Translation of "efforts in supporting" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Efforts - translation : Efforts in supporting - translation : Supporting - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

UNDP is also supporting recovery efforts in five Caribbean countries.
ويقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا الدعم إلى جهود الإنعاش في خمسة بلدان كاريبية.
Canada joins others in supporting African efforts to prevent, mediate and resolve regional conflicts and in supporting Africa's peacekeeping capacity.
وتشارك كندا الآخرين في دعم الجهود الأفريقية الرامية إلى منع نشوب الصراعات الإقليمية وممارسة الوساطة لحلها وتسويتها، وفي دعم قدرة أفريقيا في ميدان حفظ السلام.
62 138. Supporting efforts to end obstetric fistula
62 138 دعم الجهود الرامية إلى القضاء على ناسور الولادة
I remain committed to supporting the efforts of CSCE.
وإنني ﻻ أزال ملتزما بدعم جهود مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
His delegation invited industrialized countries to continue supporting such efforts.
وإن وفده يدعو البلدان الصناعية الى مواصلة دعمها لهذه الجهود.
(e) To strengthen international cooperation and solidarity in supporting national efforts of developing countries
(هـ) تعزيز التعاون والتضامن الدوليين بهدف دعم جهود البلدان النامية الرامية إلى تحقيق ما يلي
International cooperation will have a most important role to play in supporting those efforts.
والتعاون الدولي سيكون له دور بالغ اﻷهمية في دعم هذه الجهود.
UNAMSIL continued supporting the efforts to address the challenges identified above.
6 وواصلت بعثة الأمم المتحدة في سيراليون دعم الجهود المبذولة لمواجهة التحديات التي حددت أعلاه.
Rotary International is supporting literacy programmes in addition to their continued efforts to eradicate polio.
وتدعم منظمة الروتاري الدولية برامج محو اﻷمية، باﻻضافة الى الجهود المتواصلة التي تبذلها للقضاء على شلل اﻷطفال.
quot (e) The role and improvement of official development assistance in supporting domestic investment efforts
quot )ﻫ( دور وتحسين المساعدة اﻻنمائية الرسمية في دعم جهود اﻻستثمار المحلية
Given entrepreneurship s potential to drive innovation and GDP growth, supporting such efforts is in everyone s interest.
ونظرا لقدرة ريادة الأعمال على دفع الإبداع وتعزيز نمو الناتج المحلي الإجمالي، فإن دعم مثل هذه الجهود يصب في مصلحة الجميع.
The international strategy for supporting efforts to make peace in Darfur has also faced some impediments.
44 هذا وقد تعرضت الاستراتيجية الدولية لدعم الجهود الرامية إلى إحلال السلام في دارفور إلى بعض العقبات أيضا.
The United Nations, as noted earlier, has already been supporting the Commission's efforts in that regard.
وما فتئت الأمم المتحدة تدعم بالفعل، كما نوهنا مسبقا، جهود اللجنة في ذلك الصدد.
(b) Combating global environmental threats by supporting developing countries in their efforts towards achieving this goal
)ب( مكافحة التهديدات البيئية العالمية بدعم البلدان النامية في جهودها الرامية الى بلوغ هذا الهدف
(f) Rooting demand reduction efforts in supporting environments (the family, educational institutions, the workplace) (para. 48)
)و( ترسيخ جهود تخفيض الطلب في البيئات الداعمة )اﻷسرة والمؤسسات التعليمية وأماكن العمل( )الفقرة ٤٨(
We are also supporting de mining efforts in Eritrea, Ethiopia, Namibia, Nicaragua, Honduras and Costa Rica.
ونؤيد أيضا الجهود الهادفة إلى إزالة اﻷلغام في ارتريا واثيوبيا وناميبيا ونيكاراغوا وهندوراس وكوستاريكا.
In signing the joint communiqué, the United Nations committed itself to supporting efforts to find peace in Darfur.
42 إن الأمم المتحدة، إذ وق عت على البيان المشترك، قد ألزمت نفسها بدعم الجهود الرامية إلى إحلال السلام في دارفور.
Recognizing also the vital role of South South cooperation in supporting national efforts at human resources development,
وإذ تسل م أيضا بالدور الحيوي للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في دعم الجهود الوطنية الرامية إلى تنمية الموارد البشرية،
The Department is supporting national efforts to implement privatization and related policies in the context of economic reforms.
وتقوم اﻻدارة بدعم الجهود الوطنية لتنفيذ التحويل الى القطاع الخاص والسياسات ذات الصلة في سياق اﻻصﻻحات اﻻقتصادية.
They also encouraged the role of UNDP in supporting government aid coordination efforts through the round table mechanism.
وشجعت أيضا دور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في دعم الجهود الحكومية في مجال تنسيق المعونة عن طريق آلية اجتماعات المائدة المستديرة.
(h) supporting efforts of African States to build independent and reliable national judicial institutions
(ح) مساندة جهود الدول الأفريقية الرامية إلى بناء مؤسسات قضائية وطنية مستقلة وموثوق بها
(a) Supporting national Governments in their efforts to strengthen national mechanisms through official development assistance and other appropriate assistance
(أ) دعم الحكومات الوطنية في ما تبذله من جهود لتعزيز الآليات الوطنية عن طريق المساعدة الإنمائية الرسمية وغيرها من أشكال المساعدة المناسبة
Emphasizing, in this context, the important role of development organizations in supporting national efforts to mitigate the consequences of natural disasters,
وإذ تشدد، في هذا السياق، على أهمية دور منظمات التنمية في دعم الجهود الوطنية المبذولة من أجل التخفيف من آثار الكوارث الطبيعية،
UNIFEM gave high priority to supporting countries in their efforts to produce, use and build sustainable capacity in sex disaggregated data.
فصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة يولي أولوية عالية لدعم البلدان في جهودها الرامية إلى توليد واستخدام وبناء قدرة مستدامة في البيانات المتفرقة حسب نوعي الجنس.
In supporting national recovery efforts, it undertakes initiatives to develop opportunities for rural women in the areas of agriculture and business.
وفي سياق دعم جهود الإنعاش الوطنية، تتخذ الوحدة مبادرات لإيجاد فرص تستفيد منها النساء الريفيات في مجالي الزراعة والتجارة.
In line with the Government of Ghana's decentralization policy, the project interfaces with local structures in supporting local economic development efforts.
وتمشيا مع سياسة اللامركزية التي تنتهجها حكومة غانا، يتواصل المشروع مع الهياكل المحلية في دعم جهود التنمية الاقتصادية المحلية.
Supporting their efforts will make the summit the success the United Nations needs and deserves.
فتقديم الدعم لجهودهم سيحقق لمؤتمر القمة النجاح الذي تحتاجه الأمم المتحدة وتستحقه.
Numerous regional consultations are supporting regional efforts to implement the Hyogo Framework, as detailed below.
وهناك مشاورات إقليمية عديدة تدعم الجهود الإقليمية لتنفيذ إطار عمل هيوغو، حسب ما هو مفصل أدناه.
(e) Continue supporting Africa apos s development efforts by meeting their ODA commitments and targets.
)ﻫ( أن يواصل دعم الجهود اﻻنمائية ﻷفريقيا بالوفاء بالتزامات وأهداف المساعدة اﻻنمائية الرسمية.
The program provides for a person's basic needs while encouraging and supporting them in their efforts to become self sufficient.
ويلبي البرنامج الاحتياجات الأساسية للمستفيدين ويقدم في الوقت نفسه الدعم لمساعدتهم في أن يصبحوا مستقلين ماديا .
Emphasizing further, in this context, the important role of development organizations in supporting national efforts to mitigate the consequences of natural disasters,
وإذ تؤكد كذلك، في هذا السياق، أهمية دور منظمات التنمية في دعم الجهود الوطنية في التخفيف من آثار الكوارث الطبيعية،
Emphasizing further, in this context, the important role of development organizations in supporting national efforts to mitigate the consequences of natural disasters,
وإذ تشدد كذلك، في هذا السياق، على أهمية دور منظمات التنمية في دعم الجهود الوطنية المبذولة من أجل التخفيف من آثار الكوارث الطبيعية،
Liberia's international partners have made commendable efforts in supporting the implementation of the transition priorities set out in the Comprehensive Peace Agreement.
84 وقد بذل شركاء ليبريا الدوليون جهودا جديرة بالثناء في دعم تنفيذ أولويات المرحلة الانتقالية المبينة في اتفاق السلام الشامل.
Emphasizing, in that regard, the importance of supporting national efforts to establish, redevelop or reform institutions for effective administration of countries emerging from conflict, including capacity building efforts,
وإذ تشدد في هذا الصدد على أهمية دعم الجهود الوطنية الرامية إلى إنشاء أو تجديد أو إصلاح مؤسسات للإدارة الفعالة للبلدان الخارجة من الصراع، بما في ذلك جهود بناء القدرات،
Emphasizing, in that regard, the importance of supporting national efforts to establish, redevelop or reform institutions for effective administration of countries emerging from conflict, including capacity building efforts,
وإذ يشدد في هذا الصدد على أهمية دعم الجهود الوطنية الرامية إلى إنشاء أو تجديد أو إصلاح مؤسسات للإدارة الفعالة للبلدان الخارجة من الصراع، بما في ذلك جهود بناء القدرات،
The United States Security Coordinator has also been supporting efforts to improve Israeli Palestinian security cooperation.
ويقوم المنسق الأمني المقدم من الولايات المتحدة أيضا بدعم الجهود المبذولة للنهوض بالتعاون الأمني الإسرائيلي الفلسطيني.
UNICEF has also been active in advocacy efforts to mobilize other resources to meet the needs of children in LDCs, for example, by supporting regional initiatives and efforts for their benefit.
وكانت اليونيسيف نشطة أيضا في جهود الدعوة المبذولة من أجل تعبئة موارد أخرى لتلبية احتياجات اﻷطفال في أقل البلدان نموا، مثﻻ عن طريق دعم المبادرات والجهود اﻻقليمية المضطلع بها لصالحهم.
In accordance with its mandate in resolution 1580 (2004), it reaffirms UNOGBIS's role in encouraging and supporting national efforts to reform the security sector.
ويؤكد المجلس مجددا، وفقا لولايته المحددة في القرار رقم 1580 (2004)، علي دور مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا بيساو في تشجيع ودعم الجهود الوطنية لإصلاح قطاع الأمن .
In accordance with its mandate in resolution 1580 (2004), it reaffirms UNOGBIS's role in encouraging and supporting national efforts to reform the security sector.
ويؤكد المجلس مجددا، وفقا لولايته المحددة في القرار رقم 1580 (2004) علي دور مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا بيساو في تشجيع ودعم الجهود الوطنية لإصلاح قطاع الأمن .
Emphasizing, in that regard, the importance of supporting national efforts to establish, redevelop or reform institutions for the effective administration of countries emerging from conflict, including capacity building efforts,
وإذ تشدد، في هذا الصدد، على أهمية دعم الجهود الوطنية الرامية إلى إنشاء أو تجديد أو إصلاح مؤسسات للإدارة الفعالة للبلدان الخارجة من الصراع، بما في ذلك جهود بناء القدرات،
Emphasizing, in that regard, the importance of supporting national efforts to establish, redevelop or reform institutions for the effective administration of countries emerging from conflict, including capacity building efforts,
وإذ تشدد، في هذا الصدد، على أهمية دعم الجهود الوطنية الرامية إلى إنشاء أو تجديد أو إصلاح مؤسسات للإدارة الفعالة للبلدان الخارجة من الصراع، بما في ذلك جهود بناء القدرات،
(c) Continuously supporting coordinated efforts, such as the forest law enforcement and governance processes, in regions where the problem is greatest
(ج) مواصلة دعم الجهود المنسقة، مثل عمليتي إنفاذ القوانين المتعلقة بالغابات، والإدارة المتعلقة بالغابات، في المناطق التي تكون فيها المشاكل على أشدها
The United Nations remains committed to supporting the Transitional Government in its efforts to ensure the success of the political transition.
63 وتظل الأمم المتحدة ملتزمة بدعم الحكومة الانتقالية في جهودها الرامية إلى إنجاح التحول السياسي.
Also recognizes the role of civil society organizations and the private sector in supporting national efforts to promote South South cooperation
7 تسلم أيضا بدور منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص في دعم الجهود الوطنية الرامية إلى توثيق التعاون فيما بين بلدان الجنوب
UNMIS is supporting efforts aimed at ensuring a unified SLM position at the current round of talks.
وتدعم البعثة الجهود الرامية إلى ضمان موقف موحد لحركة تحرير السودان خلال جولة المحادثات الحالية.

 

Related searches : Supporting Efforts - In Supporting - Interested In Supporting - Supporting In Preparing - Role In Supporting - Interest In Supporting - Engage In Efforts - Efforts In Organizing - Efforts In Getting - Efforts In Finding - In His Efforts - Engaging In Efforts - Efforts In Place