Translation of "increase its efforts" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Efforts - translation : Increase - translation : Increase its efforts - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Efforts to increase amounts of aid must be accompanied by measures to increase its quality. | ولا بد أن يرافق الجهود الرامية إلى زيادة مبالغ المعونة اتخاذ تدابير لزيادة نوعيتها. |
UNFPA also supports efforts to increase cooperation in areas related to its mandate. | 30 كما يؤازر صندوق الأمم المتحدة للسكان الجهود الرامية إلى تمتين التعاون في المجالات ذات الصلة بولايته. |
The Committee recommends that the State party increase its efforts to remedy this situation. | توصي اللجنة الدولة الطرف بزيادة جهودها لتدارك هذا الوضع. |
The international community must increase its efforts to conclude the Doha Development Round quickly. | 2 ويتعين على المجتمع الدولي زيادة جهوده الرامية إلى اختتام جولة الدوحة الإنمائية على وجه السرعة. |
UNIDO was firmly committed to intensifying its efforts to increase its effectiveness, efficiency and relevance to Member States. | وأعربت عن أمل الأمانة في أن تستطيع الاعتماد على الدول الأعضاء في مواصلة تقديم الدعم والتعاون في سبيل تحقيق هذا الغرض. |
The EU should increase its democracy promotion efforts to at least 500 million a year. | ويتعين على الاتحاد الأوروبي أن يرفع من جهوده لتعزيز الديمقراطية إلى خمسمائة مليون يورو على الأقل. |
The Russian Federation supported efforts to increase the effectiveness of UNHCR activities and reform its financial structure within its existing mandate. | 32 وذكر أن الاتحاد الروسي يؤيد الجهود الرامية إلى زيادة فعالية أنشطة المفوضية وإصلاح هيكلها المالي في إطار ولايتها الحالية. |
The Committee recommends that the State party increase its efforts to regularize effectively the informal labour sector. | 451 وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضاعف جهودها الرامية إلى تنظيم قطاع العمال غير الرسمي تنظيما فعالا . |
We also welcome recent efforts and initiatives to enhance the quality of aid and to increase its impact. | كما نرحب بالجهود المبذولة والمبادرات المتخذة مؤخرا بغية تحسين نوعية المساعدات وتعزيز آثارها. |
These attempts notwithstanding, the United Nations needs to increase its efforts to prevent and respond to this problem. | وبصرف النظر عن هذه المحاولات، تحتاج الأمم المتحدة إلى زيادة بذل جهودها لمنع هذه المشكلة والاستجابة لها. |
Therefore the international community must increase its efforts to consolidate the sustained progress and ensure that it lasts. | ولذلك، يجب على المجتمع الدولي أن يزيد جهوده لتعزيز التقدم الثابت وضمان استمراره. |
In that regard, the ICC is facing a crucial moment in its efforts to increase support for its activities within the international community. | وفي هذا الصدد، تواجه المحكمة لحظة حاسمة في جهودها الرامية إلى زيادة الدعم المقدم لأنشطتها، داخل المجتمع الدولي. |
The Government hoped that its efforts would result in an increase in the recording of cases of domestic violence. | وتأمل الحكومة أن تؤدي جهودها إلى زيادة في تسجيل حالات العنف المنزلي. |
Only through such efforts will China be able to increase its international legitimacy, thereby minimizing the risk of future conflict. | ولن يتسنى للصين أن تتمكن من زيادة شرعيتها الدولة الشرعية إلا من خلال مثل هذه الجهود، وهذا يعني بالتالي نجاحها في تقليص خطر نشوب الصراع في المستقبل. |
In paragraph 32, the Board recommended that UNODC increase its efforts to achieve a more balanced geographical distribution of staff. | 409 في الفقرة 32، أوصى المجلس مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بأن يزيد مما يبذله من جهود لتحقيق توزيع جغرافي أكثر توازنا لموظفيه. |
In paragraph 49, the Board recommended that UNODC pursue its efforts to increase contributions to finance the general purpose funds. | 417 في الفقرة 49، أوصى المجلس بأن يواصل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ما يبذله من جهود لزيادة التبرعات المقدمة لتمويل أموال الأغراض العامة. |
Furthermore, it was stressed that the UNCTAD secretariat should increase its efforts to monitor the implementation of the IPR recommendations. | وفضلا عن ذلك، تم التشديد على ضرورة زيادة الجهود التي تبذلها أمانة الأونكتاد لرصد تنفيذ توصيات عمليات استعراض سياسات الاستثمار. |
The State party should increase its efforts to combat these practices, especially in communities in which they are extremely common. | ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها لمكافحة هذه الممارسات، خاصة في المجتمعات المحلية التي تكون فيها ذائعة الشيوع. |
The Government was urged to increase its efforts to ensure that the new Code would fully protect women's human rights. | وجرى حث الحكومة على زيادة جهودها الرامية إلى أن يضمن القانون الجديد الحماية الكاملة لحقوق الإنسان للمرأة. |
Bangladesh feels that attempts to expand the scope of the Fund should be commensurate with efforts to increase its size. | وترى بنغﻻديــش أن محــاوﻻت توسيــع نطاق الصندوق ينغبي أن تكون مسايرة للسعي إلــى زيــادة حجمه. |
More generally, while China spends billions of renminbi in efforts to increase its soft power in Asia, its behavior in the South China Sea contradicts its own message. | وبوجه أكثر عموما، فبرغم إنفاق الصين مليارات الرنمينبي على الجهود الرامية إلى تعزيز قوتها الناعمة في آسيا، فإن سلوكها في بحر الصين الجنوبي متناقض إلى حد كبير مع رسالة هذه الجهود. |
Canada is prepared to increase its humanitarian aid and to participate in United Nations efforts to ensure that such aid indeed reaches its intended recipients. | وكندا على استعداد لزيادة معونتها اﻹنسانية، واﻻشتراك في جهود اﻷمم المتحدة لضمان وصول هذه المعونة لمن يستحقونها فعﻻ. |
The Territory has also reportedly earned its reputation as a result of its efforts to increase the lender apos s protection in such transactions. 11 | وذكرت التقارير كذلك أن اﻹقليم قد اكتسب سمعته نتيجة لجهوده المبذولة لزيادة حماية الدائنين في هذه المعامﻻت)١١(. |
57. The Human Rights Division views this situation with concern and will increase its efforts to contribute to an effective solution. | ٥٧ وتراقب شعبة حقوق اﻹنسان بقلق هذه الحالة وستضاعف جهودها للمساعدة في إيجاد حلول فعالة. |
Therefore, the Nordic countries once again urge the Secretariat to increase its efforts to finalize agreements with all contributing Member States. | ولذلك فإن بلدان الشمال اﻷوروبي تحث اﻷمانة العامة مرة أخرى على زيادة جهودها ﻻتمام ابرام اتفاقات مع جميع الدول اﻷعضاء المساهمة. |
Pakistan must increase its efforts on polio eradication for reasons that go beyond fulfilling a global health promise (which is reason enough in its own right). | ويتعين على باكستان أن تضاعف جهودها الرامية إلى استئصال شلل الأطفال لأسباب تتجاوز الوفاء بوعد الصحة العالمية (وهو سبب كاف في حد ذاته). |
4. Requests the Secretary General to increase efforts to promote wider adherence to the Convention and its uniform interpretation and effective implementation. | 4 تطلب إلى الأمين العام أن يبذل مزيدا من الجهد في سبيل الترويج للانضمام إلى الاتفاقية على نطاق أوسع وتعزيز تفسيرها بصورة موحدة وتنفيذها بشكل فعال. |
It will increase its efforts to develop more reader friendly compilation and synthesis reports and review reports, and strengthen their analytical components. | وستبذل مزيدا من الجهود لإعداد تقارير تجميعية وتوليفية واستعراضية أيسر قراءة وتعزيز عناصرها التحليلية. |
New media and civil society partnerships play a key role in the Department's efforts to increase the reach of its information products. | 262 وتضطلع الشراكات الجديدة بين وسائط الإعلام والمجتمع المدني بدور رئيسي في جهود الإدارة لزيادة مدى وصول نواتجها الإعلامية. |
In order to improve the gender balance, UN Habitat will increase its efforts to recruit women into the Professional categories in 2005. | وسعيا إلى تحسين التوازن بين الجنسين، سيبذل موئل الأمم المتحدة مزيدا من الجهود لتوظيف النساء في الفئات الفنية في عام 2005. |
This programme has been within INEA's purview since 1990, since when enormous efforts have been made to increase its quality and relevance. | وقد و ضع هذا البرنامج في اختصاصات المؤسسة الوطنية لتعليم الكبار منذ 1990 وب ذلت منذ ذلك الوقت جهود كبيرة لزيادة نوعيته وأهميته. |
The international community must support African efforts to increase agricultural productivity. | كما يجب على المجتمع الدولي أن يدعم الجهود الأفريقية لزيادة الإنتاجية الزراعية. |
As an emerging donor, the Republic of Korea has intensified its efforts both to increase its volume of official development assistance and to improve its policies and procedures on ODA implementation. | وجمهورية كوريا، بوصفها دولة مانحة ناشئة، كثفت جهودها لزيادة حجم مساعدتها الإنمائية الرسمية ولتحسين سياساتها وإجراءاتها بشأن تنفيذ المساعدة الإنمائية الرسمية. |
Faced with a continuously growing caseload, the Court has made tremendous efforts in the last decade to increase its judicial efficiency while maintaining its high quality of work. | وظلت المحكمة تبذل مع مواجهتها عبء قضايا متزايد الثقل بصورة مستمرة جهودا جبارة في العقد المنصرم لزيادة كفايتها القضائية مع المحافظة على جودة رفيعة المستوى في عملها. |
The State party should also step up its efforts to increase public awareness and provide detailed information on the extent of these phenomena. | وينبغي للدولة الطرف أيضا أن تكثف جهودها لزيادة توعية السكان، وإتاحة معلومات أكثر تفصيلا عن تفشي تلك الظواهر. |
The State party should increase its efforts to combat such practices, while fully addressing the human rights entitlements and needs of the victims. | ينبغي للدولة الطرف زيادة الجهود التي تبذلها لمحاربة مثل هذه الممارسات والوفاء التام باستحقاقات ومتطلبات الضحايا في مجال حقوق الإنسان. |
The African continent already is involved in the preservation of natural resources for the world and will increase its efforts in that area. | إن القارة الأفريقية تشارك بالفعل في حفظ الموارد الطبيعية لأجل العالم، وستضاعف جهودها في هذا المجال. |
They also called upon the international community to increase its assistance to those countries in their efforts towards the diversification of their economies. | ودعوا كذلك المجتمع الدولي الى زيادة مساعداته المقدمة الى تلك البلدان في جهودها نحو تنويع اقتصاداتها. |
Efforts to increase social connection especially in elderly males may be effective. | الجهود الرامية إلى زيادة الاتصال الاجتماعي، وخاصة في الذكور كبار السن، قد تكون فعالة. |
In addition, donors should increase their financial support to gender mainstreaming efforts. | كذلك، ينبغي للجهات المانحة أن تزيد من دعمها المالي لجهود إدماج الب عد الجنساني في السياسات العامة. |
In addition, donors should increase their financial support to gender mainstreaming efforts. | كذلك، ينبغي للجهات المانحة أن تزيد من دعمها المالي لجهود مراعاة المنظور الجنساني في السياسات العامة. |
67. Governments and business associations have launched successful efforts to increase subcontracting. | ٦٧ وقد شرعت الحكومات ورابطات أرباب اﻷعمال التجارية في بذل جهود ناجحة لزيادة التعاقد من الباطن. |
Noting with appreciation the continuing efforts of the United Nations system to increase its capacity and that of its Member States to provide assistance to victims of humanitarian emergencies, | وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود المستمرة التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة لزيادة قدرتها والجهود التي تبذلها دولها الأعضاء لتقديم المساعدة إلى ضحايا حالات الطوارئ الإنسانية، |
The Committee encourages the State party to increase its efforts to include in its reports more detailed information, including statistical data, on the implementation of the Covenant in practice. | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها لتضمين تقاريرها معلومات أكثر تفصيلا ، بما فيها بيانات إحصائية، عن التنفيذ الفعلي للعهد. |
459 460), that UNITAR agreed with the Board's recommendation that it increase its efforts to comply with its Statute and with the instructions regarding the geographical distribution of staff. | وقد أشار المعهد أنه ''يعتبر أن توصية مجلس مراجعي الحسابات في هذا الصدد قد نفذت . |
Related searches : Increase Efforts - Its Efforts - Increase Our Efforts - Focused Its Efforts - In Its Efforts - Its Best Efforts - Focus Its Efforts - Intensified Its Efforts - Use Its Efforts - Increase Its Presence - Increase Its Scale - Increase Its Profits - Increase Its Focus