Translation of "in all issues" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

All those issues would be discussed in January 2005.
ومضى يقول إن جميع هذه القضايا سوف تناقش في كانون الثاني يناير 2005.
Let peace be comprehensive, embracing all issues, all countries, all generations.
وليصبح السلم شامﻻ يعم جميع القضايا وجميع البلدان وجميع اﻷجيال.
All outstanding political issues, including identification, would be addressed in parallel.
وكل المسائل السياسية المعلقة، بما في ذلك مسألة تحديد الهوية، يمكن تناولها بالتوازي.
(b) To enhance information activities in all areas, including development issues
)ب( تعزيز اﻷنشطة اﻹعﻻمية في جميع المجاﻻت، بما في ذلك قضايا التنمية
However, not all the issues were resolved in this round of consultations.
على أن المسائل لم تحل كلها في هذه الجولة من المشاورات.
In all nations, there are historical forces, and there are identity issues.
في كل الدول، هناك قوى تاريخية وهناك قضايا هوية
These are all global, not local, issues.
وكل هذه القضايا تشكل هموما عالمية وليست محلية.
Naturally, I master all human rights issues.
وبالطبع، أصبحت متمكنا من جميع قضايا حقوق الإنسان.
It all boils down to two issues.
وكل شيء ينحدر لسببين. الأول، الناس ليسوا فئرانا ،
Reaffirming its authority in consideration of all budgetary issues, as stipulated in the Charter,
وإذ تؤكد من جديد سلطتها في النظر في جميع مسائل الميزانية على نحو ما ينص عليه الميثاق،
All issues were traversed and all points of view were heard.
وقد استجليت جميع القضايا، واستمع الى جميع وجهات النظر.
On all of these issues consultations are in progress to identify appropriate action.
وتجري حاليا مشاورات بشأن جميع هذه المسائل لتحديد اﻻجراء المﻻئم.
314. All these issues were addressed in informal consultations conducted by the Chairman.
٣١٤ وقد تم تناول جميع هذه المسائل في مشاورات غير رسمية أجراها الرئيس.
The issues of development, in all their dimensions, are especially important for Ukraine.
إن قضايا التنمية بكل أبعادها تكتسي أهمية خاصة ﻷوكرانيا.
Reaffirming its authority in the consideration of all budgetary issues, as stipulated in the Charter,
وإذ تؤكد من جديد سلطتها للنظر في جميع مسائل الميزانية، على النحو المنصوص عليه في الميثاق،
And all of these issues are inter connected.
وكل هذه القضايا ترتبط ببعضها البعض.
These issues concern all of us, Mio says
يقول ميو هذه القضايا تهمنا جميعا .
We have agreed on all those fundamental issues.
لقد اتفقنا على كل تلك القضايا الأساسية.
All past issues are available on UNCTAD's website.
وجميع الأعداد السابقة متاحة في موقع الأونكتاد على شبكة ويب العالمية.
My delegation can look at all the issues.
يستطيع وفد بﻻدي أن ينظر في كل هذه المسائل.
And all the security issues they cause us.
ومع كل المشاكل الامنية .. التي واجهتنا .
All these issues were also considered in the Durban Declaration and Programme of Action.
وروعيت كل هذه القضايا أيضا في إعلان وبرنامج عمل ديربان.
Twenty puppet shows on the same issues were organized in all the four provinces.
وتم تنظيم 20 عرضا من عروض العرائس عن المواضيع نفسها في أربع مقاطعات.
A questionnaire seeking detailed views on all these issues was sent to all ILO member States in mid 1993.
وقد أرسل في أواسط عام ١٩٩٣ استبيان إلى الدول اﻷعضاء في منظمة العمل الدولية يلتمس آراء تفصيلية بشأن جميع هذه المسائل.
I believe it reflects the positive environment in which all human rights issues should be discussed at all levels.
وأرى أنه يعبر عن البيئة اﻹيجابية التي ينبغي أن تناقش فيها جميع مسائل حقوق اﻻنسان على جميــع اﻷصعدة.
Our invention had to address all of these issues.
توجب على إختراعنا حل كل هذه المشاكل.
Group of 77 (on all outstanding Second Committee issues)
مجموعة الـ 77 (بشأن جميع مسائل اللجنة الثانية التي لم يبت فيها بعد)
Those are not at all the most important issues.
فتلك جميعا ليست بأكثر المسائل أهمية.
I welcome views and advice on all these issues.
إنني أرحب بوجهات النظر والمشورة التي تقدم بشأن جميع هذه المسائل.
I was ready to forget all our past issues,
,كنت مستعدا لنسيان كل ما كان بيننا من مشاكل
Either option should provide a basis for addressing all forest related issues in a holistic, balanced and comprehensive manner while focusing on core issues.
وينبغي لأي من الخيارين أن يوفر أساسا لمعالجة جميع القضايا المتصلة بالغابات بطريقة كلية ومتوازنة وشاملة مع التركيز على القضايا الأساسية.
The tribunal was not required, in addition, to discuss all issues raised by the parties.
وبالإضافة إلى ذلك فإن الهيئة ليست مطالبة بمناقشة كل المسائل التي يثيرها الطرفان.
Provide systematic training on gender issues for all personnel involved in peacemaking and peacebuilding efforts.
باء 5 تقديم تدريب منتظم على المسائل الجنسانية إلى جميع الموظفين المشتركين في جهود حفظ السلام وبناء السلام.
This unit will be the focal point for all contacts on the issues in question.
وبذلك يشكل هذا الهيكل مركز الاتصال لإجراء اتصال في هذا الصدد.
We believe that all issues within the Working Group's mandate should be examined in detail.
ونعتقد أن جميع المسائل التي تندرج ضمن ولاية الفريق العامل ينبغي أن تدرس دراسة وافية.
In service training on these issues is thus essential for all school principals and teachers.
وبالتالي فإن التدريب أثناء الخدمة حول هذه المواضيع يعد ضروريا لجميع مديري المدارس والمعلمين.
All those issues could be looked at thoroughly in the Commission apos s working groups.
ويمكن النظر بصورة شاملة في جميع هذه المواضيع في أفرقة العمل التابعة للجنة.
Establish focal points for indigenous issues in all appropriate organizations of the United Nations system.
٣٢ انشاء مراكز للتنسيق في مجال قضايا السكان اﻷصليين بجميع المؤسسات المناسبة بمنظومة اﻷمم المتحدة.
In one way or another, these issues are all on the agenda of this Committee.
وبطريقة أو بأخرى فإن هذه المسائل جميعا مدرجة في جدول أعمال هذه اللجنة.
Not all the issues that needed to be resolved were actually covered in the agreements.
لم تحل حينها كل القضايا ولم تغطى جميع النقاط في تلك الاتفاقية
United Nations entities were already supporting Governments in employment issues and stressing the importance of mainstreaming employment issues and integrating gender perspectives in all aspects of national strategies.
وتقوم الهيئات التابعة للأمم المتحدة بالفعل بدعم الحكومات في مسائل العمالة والتأكيد على أهمية تعميم مسائل العمالة وإدراج المنظورات الجنسانية في جميع جوانب الاستراتيجيات الوطنية.
Thus does the fight over sovereignty overshadow all bilateral issues.
هذا هو الظل الذي يلقيه موضوع الاستقلال التايواني على كل العلاقات الثنائية بين البلدين.
On all of these issues, historically minded economists were right.
وفي كل هذه القضايا، كان خبراء الاقتصاد الميالون إلى الفكر التاريخي محقين.
Let us be open and frank about all the issues.
فلنكن منفتحين وصريحين بخصوص جميع المسائل.
All States should cooperate to address those issues through dialogue.
ومن الواجب على كافة البلدان أن تعالج قضايا حقوق الإنسان من خلال الحوار.

 

Related searches : All Issues - All Other Issues - Of All Issues - For All Issues - All Pending Issues - Discuss All Issues - All These Issues - On All Issues - All Open Issues - Resolve All Issues - Fix All Issues - Address All Issues - All Outstanding Issues - All Related Issues