Translation of "address all issues" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Our invention had to address all of these issues. | توجب على إختراعنا حل كل هذه المشاكل. |
All States should cooperate to address those issues through dialogue. | ومن الواجب على كافة البلدان أن تعالج قضايا حقوق الإنسان من خلال الحوار. |
Possible measures to address compliance issues | التدابير المحتملة للتصدي لقضايا الإمتثال |
These priorities must address all issues to which adequate multilateral solutions have yet to be found. | وهذه اﻷولويات يجــــب أن تعالج جميع المسائل التي لم يعثر لها بعد على حلـــول كافية متعددة اﻷطراف. |
The public debate could address the following issues | ويتعين أن تعالج المناقشة العامة المسائل التالية |
These decisions, inter alia, address the following issues | وتعالج هذه القرارات، في جملة أمور، القضايا التالية |
Tools and processes used to address corporate audit issues | ثالثا الأدوات والإجراءات المستعملة لمعالجة مسائل المراجعة المؤسسية |
The Education Sector Reforms aim to address these issues. | وتهدف إصلاحات قطاع التعليم إلى معالجة هذه القضايا. |
Address issues of land degradation in its work programme | التصدي في برنامج عملها لقضايا تدهور الأراضي |
UNCLOS does not specifically address issues relating to biodiversity. | 178 ولا تتناول الاتفاقية على وجه التحديد المسائل المتعلقة بالتنوع البيولوجي. |
Specific ways to address those unresolved issues were outlined. | وجرى تحديد طرق معينة لمعالجة هذه المسائل غير المحلولة. |
However, that document did not address all the elements required by the industry to resolve the issues then existing. | 727 ومع ذلك لم تتناول تلك الوثيقة جميع العناصر اللازمة للصناعة بغية حل القضايا الناشئة حينئذ. |
MONUC is encouraging the parties to address these issues jointly. | وتشجع البعثة الطرفين على العمل من أجل معالجة تلك المسائل على نحو مشترك. |
WHO, UNFPA and UNICEF are collaborating to address health issues. | 9 يتعاون كل من منظمة الصحة العالمية وصندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف على معالجة المسائل الصحية. |
Insufficient time was left to address new and critical issues. | ولم ي تر ك وقت كاف لتناول قضايا جديدة وحساسة. |
The Government, however, was not prepared to address those issues. | بيد أن الحكومة ليست على استعداد لمعالجة هذه المسائل. |
Working groups have been established specifically to address these issues. | وقد أنشئت أفرقة عمـــل لمعالجـــة هــذه القضايا على وجه التحديد. |
This seminar would, among others, address international environmental law issues. | وستتناول هذه الحلقة الدراسية فيما تتناوله قضايا تتعلق بالقانون البيئي الدولي. |
(a) To address all issues of discrimination, including social discrimination, in particular against children with disabilities living in rural areas | (أ) معالجة جميع قضايا التمييز، بما فيها التمييز الاجتماعي، ولاسيما ضد الأطفال المعوقين الذين يعيشون في المناطق الريفية |
Those conferences address issues that will have a profound impact on all of our families in the years to come. | وتلك المؤتمرات ستتناول موضوعات سيكون لها تأثير كبير على جميع أسرنا في اﻷعوام المقبلة. |
The Panel reviewed the issues submitted and decided that, within the time allocated to them, the Claimants and Iraq could address all of the issues which they had proposed. | واستعرض الفريق القضايا التي قدمت وقرر أنه يمكن لأصحاب المطالبات والعراق، في الفترة الزمنية المخصصة لهم، أن يتناولوا جميع القضايا التي اقترحوها. |
Indeed, I could spend all my time in Chechnya, but Russia has 89 regions with countless human rights issues to address. | في الواقع، كنت قد أقضي كل وقتي في متابعة مسألة الشيشان، إلا أن روسيا تضم 89 منطقة، وهذا يعني أعدادا لا تحصى من قضايا حقوق الإنسان التي يتعين علينا التعامل معها. |
We have witnessed a greater willingness on the part of all parties to address the issues by means of open dialogue. | وقد شهدنا رغبة متزايدة من جانب جميع اﻷطراف في معالجة هذه المسائل بالحوار المفتوح. |
The Nordic countries feel confident that the parties will continue to address all issues of concern in a spirit of cooperation. | وتشعر بلدان الشمال بالثقة بأن اﻷطراف سوف تواصل معالجة هذه المسائل ذات اﻻهتمام بروح من التعاون. |
Finally, CAFTA fails to address labor issues in any significant way. | وأخيرا ، فقد أثبتت اتفاقية التجارة الحرة لأميركا الوسطى فشلها في التعامل مع قضايا العمالة بأي شكل ذي مغزى. |
Developing countries may, however, need to address several issues more specifically. | بيد أن البلدان النامية قد تحتاج إلى معالجة عدد من القضايا على نحو أكثر تحديدا . |
Progress made to address specific cross border issues, including further recommendations | ثالثا التقدم المحرز في معالجة المسائل الخاصة العابرة للحدود، بما في ذلك التوصيات الأخرى |
Establish Regional Centers to address issues pertaining to Coordinating counterterrorism efforts. | ناقشت فرنسا الحاجة إلى استراتيجية شاملة لمكافحة الإرهاب ومجموعة من القضايا الأساسية المتعلقة بتمويل الإرهاب |
In situ observations and experimentation are required to address these issues. | ويلزم إجراء ملاحظات وتجارب بالموقع لمعالجة هذه المسائل. |
Encouraging social partners to address jointly social issues relating to employment. | تشجيع الشركاء في المجتمع على اﻻشتراك في معالجة القضايا اﻻجتماعية المتصلة بالعمالة. |
Other meetings will be convened to address a variety of issues. | ١ تشريـن الثانـي نوفمبر ١٩٩٤ أخرى لمعالجة قضايا متنوعة. |
We still have alot of issues that we have to address | لا يزال لدينا العديد من القضايا لطرحها |
The planned user's guide for the International Standard Industrial Classification of All Economic Activities will address Central Product Classification issues as well. | 49 سيتناول دليل المستخدم للتصنيف الصناعي الدولي الموحد المزمع إصداره المسائل المتعلقة بالتصنيف المركزي للمنتجات أيضا. |
Consequently, their prevention and resolution requires a comprehensive strategy and approach that effectively address all related issues and phases of conflict involved. | وبالتالي فإن منعها وتسويتها يتطلبان استراتيجية ونهج شاملين يعالجان بفعالية كل مسائل ومراحل الصراع ذات الصلة. |
The report should address all related aspects, including legal and security issues, as well as the cost effectiveness of the new arrangements. | وطلبت أن يتناول التقرير جميع الجوانب ذات الصلة، بما فيها المسائل القانونية ومسائل الضمان، فضﻻ عن فعالية الترتيبات الجديدة من حيث التكاليف. |
US and Chinese government agencies are working together to address these issues. | وتعمل الهيئات الحكومية في الولايات المتحدة والصين في إطار جهد جماعي يهدف إلى التعامل مع هذه القضايا. |
Local LWV organizations monitor their local government meetings and address local issues. | وترصد المنظمات المحلية التابعة للرابطة اجتماعات حكوماتها المحلية وتعالج المسائل المحلية. |
In this regard, mechanisms will be needed to effectively address governance issues. | وسيلزم في هذا الصدد إرساء آليات لمعالجة المسائل المتصلة بشؤون الحكم على نحو فعال. |
A civil military liaison officer is being recruited to address these issues. | والعمل جار لتعيين مسؤول اتصال مدني عسكري لمعالجة هذه القضايا. |
We have the knowledge, skill and technology needed to address these issues. | فإن لدينا ما نحتاج إليه من المعرفة والمهارة والتكنولوجيا للتصدي لهذه المسائل. |
And humor is a good way, I think, to address serious issues. | و الفكاهة هي طريقة جيدة، في إعتقادي، لمخاطبة القضايا الهامة. |
We look forward to the establishment of friendly and cooperative relations with our neighbours as we address regional issues of significance to all. | ولا يضمر عداء لأحد. نحن نتطلع إلى إقامة علاقات صداقة وتعاون مع جيراننا، في عملنا المشترك للتعامل مع القضايا المشتركة. |
In that regard, we must take care to address equitably all issues of common interest in order to avoid divisiveness in the future. | وفي ذلك الصدد، يجب أن نهتم بدراسة كل المسائل المتعلقة بالمصلحة المشتركة على نحو منصف حتى نتجنب الانقسامات في المستقبل. |
Firstly, the Agreement on Succession Issues, signed in 2001, had entered into force in June 2004, enabling all successor States to address all outstanding succession related issues and providing an institutional framework and procedures for dealing with them. | 55 أولا بدأ في حزيران يونيه 2004 سريان الاتفاق بشأن مسائل الخلافة، الموقع في عام 2001، ، مما مك ن جميع الدول الخلف من تناول جميع المسائل المعلقة المتصلة بالخلافة، وتوفير إطار مؤسسي وإجراءات مؤسسية لتناولها. |
Under this project all the programmes and advertisements of the TV and radio are reviewed for sensitivity on the above mentioned issues and new programmes are being developed to address these issues. | وفي إطار هذا المشروع، ت ست عر ض جميع البرامج والإعلانات التلفزية والإذاعية ل ت ب ي ن مدى حساسيتها تجاه القضايا المذكورة أعلاه هذا إلى أنه يجري إعداد برامج جديدة للتصدي لتلك القضايا. |
Related searches : Address Issues - All Issues - Address Critical Issues - Address Common Issues - Address Issues With - Address Global Issues - Address Customer Issues - Address Quality Issues - Address Legal Issues - Address These Issues - Address Any Issues - Address Key Issues - Address Safety Issues - Address Technical Issues