Translation of "implies the need" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Power especially destructive power implies the need for transparency. | إن السلطة ــ وبوجه خاص السلطة المدمرة ــ تستلزم الاحتياج إلى الشفافية. |
This, by contrast, implies a need for retrenchment. | وهذا في المقابل يعني الحاجة إلى خفض الإنفاق. |
This implies that there is a need, inter alia, to | وهذا ينطوي على ضرورة العمل في جملة أمور لتحقيق مايلي |
That implies the need for policies based on exposing industries to international competition. | وهذا يعني ضمنا الحاجة إلى سياسات تقوم على تعريض الصناعات للمنافسة الدولية. |
This implies that citizens need to understand the basic elements of government machinery. | ويعني هذا أنه يلزم للمواطنين أن يفهموا العناصر الأساسية في جهاز الحكم. |
This implies the need for additional resources to support programmes addressing population and development goals. | وهذا ينطوي ضمنا على الحاجة إلى موارد إضافية لدعم البرامج التي تتناول أهداف التنمية والسكان. |
But the magnitude of the challenges confronting Europe implies an urgent need for far more decisive reforms. | ولكن حجم التحديات التي تواجه أوروبا يعني ضمنا الحاجة الملحة إلى إصلاحات أكثر حسما. |
So this implies that, and that implies this. | هذا يبين هذا، وهذا يعني هذا |
They also need an effective rapprochement going beyond diplomacy that implies greater investment in bilateral institutions. | كما تحتاج أيضا إلى إيجاد نوع من التقارب الفع ال ـ الذي يتجاوز الدبلوماسية ـ الذي يحمل في طياته قدرا أعظم من الاستثمار في المؤسسات الثنائية. |
(implies) .EQV. | (يعني ضمنا) EQV. |
This implies that interest rates may, in fact, need to stay low for a very considerable period. | وهذا يعني ضمنا أن أسعار الفائدة قد يكون من الضروري في الواقع أن تظل منخفضة لفترة طويلة جدا . |
This implies the need to elaborate and adopt a law establishing procedures for the legal recognition of non governmental organizations. | وينطوي هذا على ضرورة وضع واعتماد قانون تتقرر بموجبه إجراءات اﻻعتراف القانوني بالمنظمات غير الحكومية. |
It implies this. | انها توضح هذا |
Policy must also chart a stable long term course, which implies the need to reconsider the paradigm of the past 25 years. | بل يتعين على المسئولين عن التخطيط للسياسات أن يرسموا مسارا مستقرا بعيد الأمد، وهو ما يعني ضمنا الحاجة إلى إعادة النظر في النموذج الاقتصادي الذي كان متبعا طيلة ربع القرن الماضي. |
This implies the existence of real need and interest on behalf of the women themselves regarding their disengagement from the abusive relationship. | وهذا يشير إلى وجود حاجة واهتمام حقيقي من جانب النساء أنفسهن فيما يتعلق بضرورة انفصالهن عن العلاقة المؤذية. |
30. Cooperation implies reciprocity. | ٣٠ ويستلزم التعاون المعاملة بالمثل. |
That also implies multiplication. | وهذا ايضا يعني ضرب |
It implies ulterior motives. | انها تتضمن دوافع خفية. |
So Saint implies theology. | إذن القد يس يعني اللاهوت. |
This implies the need to upgrade China s industrial structure, accelerate the formation of human capital, facilitate technological progress, and undertake further institutional reforms. | وهذا يعني ضمنا ضرورة ترقية البنية الصناعية للصين، والتعجيل بعملية تشكيل رأس المال البشري، وتسهيل التقدم التكنولوجي، وإجراء المزيد من الإصلاحات المؤسسية. |
It is evident that concerns about sustainability have added a new dimension to the development endeavour which implies the need for additional resources. | ومن البديهي أن الشواغل المتعلقة باﻻستدامة قد أضافت بعدا جديدا لمسعى التنمية مما ينطوي بداهة على الحاجة الى موارد إضافية. |
This implies the need to place populations at the centre of development, as well as the need to define any national priority within the context of a participatory approach involving all the partners concerned. | وهذا ينطوي ضمنا على ضرورة وضع السكان في صميم التنمية، وكذلك ضرورة تحديد أية أولوية وطنية في سياق نهــج يقــوم علــى المشاركـــة ويضــم كل الشركاء المعنيين. |
This implies major macroeconomic reforms. | وهذا يعني ضمنا إصلاحات اقتصادية كبرى. |
But the radical sign implies the principal root. | لكن رمز الجذر يعني الجذر الاساسي |
Since that exceeds the size of the government deficit, it implies that private markets do not need to buy any of the newly issued government debt. | ولأن هذا الرقم يتجاوز حجم العجز الحكومي، فإن هذا يعني أن الأسواق الخاصة لا تحتاج إلى شراء أي من الديون الحكومية الصادرة حديثا. |
This notation to me implies the actual mapping. | بالنسبة لي فإن هذا المصطلح يعني الربط الفعلي |
National policies can make or break an otherwise worthwhile diversification project. This implies the need for continued progress to achieve a balance in the macroeconomic situation. | وتستطيع السياسات الوطنية أن تكفل نجاح أي مشروع للتنويع أو فشله رغم ما له من مقومات النجاح، ومن ثم تدعو الحاجة إلى تحقيق تقدم مستمر في إيجاد توازن في حالة اﻻقتصاد الكلي. |
This implies not only a sound macroeconomic policy framework, but also the need for structural adjustment and economic reforms to contend with the changing economic environment. | وﻻ يعني هذا ضمنيا إطار سياسة سليمة لﻻقتصاد الكلي فحسب، بل أيضا الحاجة إلى التكيف الهيكلي واﻻصﻻحات اﻻقتصادية لمجابهة البيئة اﻻقتصادية المتغيرة. |
This implies the need to have a personnel policy which selects appropriate individuals for management positions and provides training to enhance management and technical competence. | وهذا يعني أن ثمة ضرورة لوجود سياسة في مجال شؤون الموظفين تتضمن اختيار اﻷفراد المناسبين لمناصب المديرين وتوفير التدريب الﻻزم من أجل تعزيز الكفاءة اﻹدارية والتقنية. |
formula_25This implies that μ(1) 1. | formula_18هذا يعني أن μ(1) 1. |
This assumption implies these two things. | هذا الافتراض ينطبق على هذان الشيئان هذا الافتراض ينطبق على هذان الشيئان |
It implies even more than that. | بل انه يرمي لأكثر من ذلك |
That implies a lot of trust. | هذا الأمر يوحي بالكثير من الثقة. |
That implies the trusted person won't violate the trust. | هذا يوحي على أن الشخص الموثوق لن ينتهك أبدا هذه الثقة. |
That, in turn, implies the need for a real exchange rate adjustment inside the eurozone, with peripheral countries production costs falling relative to those in the core. | وهذا بدوره يعني ضمنا الحاجة إلى تعديل حقيقي لسعر الصرف داخل منطقة اليورو، مع انحدار تكاليف الإنتاج في الدول الطرفية نسبة إلى مثيلاتها في دول القلب. |
This implies that r will be the primary unknowns. | وهذا يعني أن r ستكون المجهول الأولي. |
15.7 Equality under the law implies access to services. | وكل شخص مؤهل للحصول على مشورة قانونية مقابل رسوم تبلغ 125 1 فاتو. |
True local ownership implies the involvement of entire populations. | والملكية المحلية الحقيقية تعني ضمنا مشاركة السكان بأكملهم. |
Terrorism implies senseless violence against innocent people. | واﻹرهاب يعني عنفا أخرق ضد اﻷبرياء. |
In most places, the name BMW implies luxury and exclusivity. | حين ي ذك ر اسم بي إم دبليو BMW فإن ما يتبادر إلى الذهن، في أغلب مناطق العالم، هو الرفاهية والترف والاقتصار على فئة معينة. |
This implies critical faculties and the ability to tolerate criticism. | وهذا يتطلب ضمنا التمتع بملكات عقلية نقدية والقدرة على التسامح مع النقد. |
In the trade area, this implies regional and bilateral accords. | وفي مجال التجارة، يعني هذا عقد اتفاقات إقليمية وثنائية. |
This implies the introduction of equity into international economic policymaking. | وهذا يعني تحقيق المساواة في صنع السياسات الاقتصادية الدولية. |
The definition of open source implies working together without discrimination | تعريف المصدر المفتوح يعني العمل معا دون تمييز |
The indentation implies that it's line 3 that will repeat. | المسافة تبين أن السطر الثالث هو الذي سوف يعاد. |
Related searches : Implies The Possibility - Implies The Assumption - Implies The Existence - The Term Implies - Implies The Risk - The Name Implies - The Process Implies - Implies The Obligation - Implies Consent - Strongly Implies - Implies Consequences - Implies Costs - Implicitly Implies - He Implies