Translation of "imbalance of power" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Unchecked power will lead to imbalance and abuse.
والسلطة المطلقة تؤدي إلى اختلال التوازن وسوء المعاملة.
Thus they use their power to perpetuate the power imbalance in the ordering of global affairs.
لذلك يستخدمون نفوذهم لإدامة اختلال توازن القوة في الشؤون العالمية.
Changes to correct the imbalance between presidential and parliamentary power are, indeed, needed.
الحقيقة أن التغييرات المقصود بها تصحيح الخلل في التوازن بين السلطة الرئاسية والسلطة البرلمانية مطلوبة وضرورية.
Change in imbalance
التغيير في اﻻختﻻل
Violence, battering and other forms of physical abuse against women were considered to be serious expressions of the lack of equality and imbalance of power.
ومن ذلك اعتبار العنف والضرب وغيرهما من أشكال اﻻعتداء البدني على المرأة تعبيرا خطيرا عن انعدام المساواة وعن اختﻻل ميزان القوى بين الرجل والمرأة.
At the same time, many States have begun to feel that the sheer imbalance of power in the world is a source of instability.
وفي الوقت نفسه، فإن دولا كثيرة بدأت تشعر بأن مجرد اختلال توازن القوى في العالم هو مصدر من مصادر زعزعة الاستقرار.
Tony Blair s endorsement of Bush s Middle East designs showed that an imbalance of power in an alliance always causes the weaker partner to become subservient.
لقد أظهر تأييد توني بلير لمخططات بوش الخاصة بالشرق الأوسط وجود خلل في توازن القوى في ذلك التحالف الذي يجعل من الشريك الأضعف تابعا مذعنا على الدوام.
A. Imbalance as a percentage of pensionable remuneration,
ألف اﻻختﻻل كنسبة مئوية من اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي
Required contribution rate (percentage of pensionable remuneration) Imbalance
معـــدل اﻻشتـراكـات المطلـوب )كنسبة مئوية من اﻷجـر الداخــل فـي حساب المعـــاش التقاعدي(
(c) Imbalance in fertilizer application
)ج( عدم التوازن في استعمال اﻷسمدة
Excess over Fund rate (imbalance)
الزيــادة علـى معدل الصندوق )اﻻختﻻل(
It is a homeostatic imbalance.
هو الاختلال الساكن.
This imbalance needs to be corrected.
وهذا اﻻختﻻل يحتاج إلى إصﻻح.
Changes to correct the imbalance between presidential and parliamentary power are, indeed, needed. The legislature should have a greater say in setting the nation s agenda.
الحقيقة أن التغييرات المقصود بها تصحيح الخلل في التوازن بين السلطة الرئاسية والسلطة البرلمانية مطلوبة وضرورية. ولابد وأن يكون للهيئة التشريعية ث ـقل أعظم في وضع الأجندة التي تتبناها الدولة.
Women's involvement in the economy presented a picture of imbalance.
83 وي ستدل من مشاركة المرأة في الحياة الاقتصادية على انعدام المساواة.
But that international city must balance five centuries of imbalance.
ولكن تلك المدينة الدولية سيكون عليها أن تقيم التوازن بعد خمسة قرون من الخلل.
Increase (decrease) in imbalance (as per centage of pensionable remuneration)
الزيــادة )النقصــان( في اﻻختﻻل كنسبة مئوية من اﻷجـر الداخل في حساب المعاشات التقاعدية
Second, China s external imbalance may also worsen.
وثانيا ، قد يتفاقم خلل التوازن الخارجي أيضا في الصين.
Financial and economic imbalance can lead to dangerous fiscal imbalance, as tax revenues plunge and social insurance and bailout expenditures rise.
وقد يؤدي خلل التوازن المالي والاقتصادي إلى خلل ضريبي خطير، وذلك بسبب انحدار العائدات الضريبية وارتفاع تكاليف الضمان الاجتماعي والإنفاق على عمليات الإنقاذ.
Women's susceptibility to HIV is exacerbated by unequal power between women and men and the use of violence to sustain that imbalance, which limit women's ability to negotiate safe sex.
وإمكانية تعرض المرأة لفيروس نقص المناعة البشرية تزداد تفاقما بفعل القوة غير المتساوية بين المرأة والرجل واستعمال العنف لإدامة هذا الاختلال في التوازن، الذي حد من قدرة المرأة على التفاوض على ممارسة الجنس المأمون.
The mediation efforts undertaken so far to bring about peace in Bosnia and Herzegovina have proven to be insufficient, due mainly to the imbalance of power between the Bosnian parties.
لقد ثبت عدم كفاية جهود الوساطة التي بذلت حتى اﻵن ﻹحﻻل السلم في جمهورية البوسنة والهرسك. ويعود هذا في المقام اﻷول إلى عدم وجود توازن في ميزان القوى البوسنية المحلية.
This is the forward looking version of the global imbalance issue.
هذه هي النسخة المتطورة من قضية اختلال التوازن العالمي.
The resulting and existing imbalance should be addressed.
إن عدم التوازن الناتج الحالي ينبغي معالجته.
So the key quantity is Earth's energy imbalance.
وبالتالي فإن الكمية الأساسية هي اختلال توازن الأرض الطاقي.
In terms of brokering a climate deal, this imbalance is good news.
وإذا ما تحدثنا عن التوصل إلى اتفاق خاص بالمناخ فإن هذا الاختلال في التوازن يشكل أنباء طيبة.
That entails correction of the current inequity and imbalance in its composition.
ويستلزم ذلك تصحيح عدم الإنصاف وعدم التوازن الحاليين في تكوين المجلس.
Redressing this imbalance requires a focus on key infrastructure.
ويتطلب تدارك هذا الخلل التركيز على البنية الأساسية.
Attempts were also made to correct the gender imbalance.
() جرت أيضا محاولات من أجل تدارك التفاوت بين الجنسين.
Such calls will mean the real prejudging of the outcome of the negotiations through the acceptance of the imbalance of power and the illegal de facto situations that have already been created by the Israeli side.
هذه الدعوات تعني الحكم المسبق الحقيقي على نتيجة المفاوضات بقبول اﻻختﻻل في توازن القوة وقبول أوضاع اﻷمر الواقع غير الشرعية التي أقامها الجانب اﻻسرائيلي بالفعل.
(b) Management of population growth, depletion of natural resources, development imbalance and alleviating poverty
)ب( ادارة النمو السكاني، واستنزاف الموارد الطبيعية واﻻختﻻل اﻻنمائي، وتخفيف حدة الفقر
This macroeconomic imbalance is reflected in the two countries carbon footprints. In the US, more than 70 of CO2 emissions come from consumer related activities, whether gas guzzling SUVs or power hungry McMansions.
وينعكس هذا الاختلال في توازن الاقتصاد الكلي على الأثر الذي يخلفه كل من البلدين فيما يتصل باستهلاك الكربون.
There had been limited, inconclusive research on the reasons for male aggression, but there was a consensus that the overall explanation lay in the lack of equality and imbalance of power between men and women.
وأشارت الى وجود بحوث محدودة وغير حاسمة في أسباب اعتداءات الذكور غير أن هنالك توافق في اﻵراء في البحوث العصرية على أن التفسير العام لهذه الظاهرة يكمن في عدم المساواة وعدم تكافؤ القوة بين الرجل والمرأة.
China s behavior, it was alleged, was the source of today s huge global imbalance.
وهناك من زعم أن السلوك الذي تنتهجه الصين كان المصدر للاختلال الضخم في التوازن العالمي اليوم.
In dollar terms, the present negative imbalance has been presented as 1,857.1 million as compared to a negative imbalance of 641 million for the valuation as at 31 December 1990.
٢٤ وبحساب الدوﻻر، ع رض اﻻختﻻل السلبي الحالي على أنه يبلغ ١ ٧٥٨,١ مليون دوﻻر بالمقارنة مع اختﻻل سلبي يبلغ ٦٤١ مليون دوﻻر بالنسبة للتقييم الذي جرى في ٣١ كانون اﻷول ديسمبر ١٩٩٠.
NEW DELHI At a time when Asia is in transition, with the specter of a power imbalance looming large, it has become imperative to invest in institutionalized cooperation to reinforce the region s strategic stability.
نيودلهي ـ في حين تمر آسيا بمرحلة انتقال، وبينما يلوح شبح اختلال موازين القوى في الأفق، فقد أصبح من الضروري أن نستثمر في التعاون المؤسسي من أجل تعزيز الاستقرار الاستراتيجي للمنطقة.
Third, there has been significant improvement in China s external imbalance.
وثالثا، شهد اختلال التوازن الخارجي الصيني تحسنا كبيرا في الآونة الأخيرة.
It all starts when some imbalance causes overall inflation or some key price typically the exchange rate, but also power, water, and gasoline to come under upward pressure. The government then uses its coercive power to keep a lid on price growth.
إن كل شيء يبدأ عندما يؤدي بعض الاختلال في التوازن إلى فرض ضغوط صعودية على التضخم أو بعض الأسعار الرئيسية ــ أسعار الصرف عادة، ولكن ربما أيضا أسعار الطاقة والمياه والبنزين. وآنئذ تستخدم الحكومة قوتها القهرية لوضع حد لنمو الأسعار.
This would imply action being taken on the part of the international community to deal with the imbalance in a national economy before that imbalance leads to a widespread social crisis.
وهذا يعني أن ينشط المجتمع الدولي للتصدي لﻻختﻻﻻت في اﻻقتصاد الوطني قبل أن تؤدي هذه اﻻختﻻﻻت الى أزمة اجتماعية واسعة النطاق.
Another aspect of the recruitment problem was the imbalance in the composition of the Secretariat.
33 وأشار بعد ذلك إلى جانب آخر من جوانب مشكلة التوظيف، ألا وهو انعدام التمثيل المتوازن في تكوين الأمانة العامة.
China s main trade partners are deeply worried about the consequences of this continuing imbalance.
والواقع أن شركاء الصين التجاريين الرئيسيين يشعرون بقلق عميق إزاء العواقب المترتبة على هذا الخلل المستمر في التوازن.
This imbalance especially puts into question the legitimacy, equity and credibility of the Organization.
وهذا اﻻختﻻل يضع موضع التساؤل بصفة خاصة شرعية وإنصاف ومصداقية المنظمة.
One submission said that staffing imbalance created partiality towards particular issues.
وجاء في أحد الردود أن اختلال التوازن في التوظيف يؤدي إلى تحيز لقضايا معينة.
It can be expected that this imbalance would be corrected eventually.
ومن المتوقع أن يجري تصحيح هذا الخلل في نهاية المطاف.
And will only produce further imbalance, fragmentation, distortion, and invariably, destruction.
وسوف تنتج سوى المزيد من عدم التوازن ، التجزؤ ، التشويه ،
We have not achieved that security consensus because of the widely disparate conditions of existence and interests among the Member States of the United Nations, as well as the gross imbalance of power that defines the relationship among Member States.
إننا لم نحقق توافق الآراء الأمني ذاك بسبب التباين الكبير في أوضاع المعيشة والمصالح بين الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، فضلا عن الاختلال الهائل في توازن القوة الذي يحدد العلاقة بين الدول الأعضاء.

 

Related searches : Power Imbalance - Imbalance In Power - Degree Of Imbalance - Electrolyte Imbalance - Chemical Imbalance - Trade Imbalance - Phase Imbalance - Current Imbalance - Hormonal Imbalance - Market Imbalance - Emotional Imbalance - Wheel Imbalance - Correct Imbalance