Translation of "have been carried" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Your orders have been carried out, sir.
لقد تم تنفيذ أوامرك , يا سيدى
Since 2002, three inspections have been carried out.
ومنذ عام 2002، أ جريت ثلاث عمليات تفتيش.
The following public information activities have been carried out
(أ) نشر رسالة إخبارية بعنوان Down to Earth
Three Chernobyl related State programmes have been carried out.
فقد نفذت ثلاثة برامج حكومية متعلقة بتشيرنوبيل.
Regrettably, these threats have been carried out, with severity.
ومع اﻷسف، فقد نفذت هذه التهديدات بقسوة.
King Yotar, your orders have been carried out precisely.
يا ملك يوتار , اوامرك نفذت حرفيا
Early experiments have been carried out in the United Kingdom.
ولقد أجريت التجارب المبكرة علي هذه الطريقة في المملكة المتحدة.
Other categories of electoral assistance have also been directly carried out.
واضطلع أيضا بصورة مباشرة بأنواع أخرى من المساعدة اﻻنتخابية.
The rest must have been carried further on by the current.
يبدو أن التيار المائي حمل الباقي بعيدا
I should have been as though I had not been. I should have been carried from the womb to the grave.
فكنت كاني لم اكن فأقاد من الرحم الى القبر.
I should have been as though I had not been I should have been carried from the womb to the grave.
فكنت كاني لم اكن فأقاد من الرحم الى القبر.
Recently cross sectoral activities have been carried out in all those areas.
وقد نفذت مؤخرا أنشطة شاملة لكل القطاعات في جميع تلك المجالات.
18.5 Awareness campaigns about CEDAW have mostly been carried out by women's NGOs.
18 5 اضطلع بحملات للتوعية بشأن الاتفاقية، على نحو غالب، من جانب المنظمات النسائية غير الحكومية.
They appear to have been carried over from extradition treaties, legislation and practice.
ويبدو أنه أ خذت من معاهدات تسليم مجرمين وتشريعات وممارسات.
These activities have been carried out largely through formal training, seminars and workshops.
ويضطلع بهذه اﻷنشطة الى حد بعيد عن طريق التدريب الرسمي، والحلقات الدراسية، وحلقات العمل.
49. There have been successful national small scale mining projects carried out worldwide.
٤٩ توجد مشاريع وطنية ناجحة في ميدان التعدين صغير النطاق تم تنفيذها على نطاق عالمي.
To date, about 85 of the plan's actions have been carried out or are in the process of being carried out.
وقد تم حتى الآن تنفيذ 85 في المائة من تدابير الخطة أو يجرى تنفيذها.
Deeply disturbed by the persistence of terrorist acts, which have been carried out worldwide,
وإذ تشعر بانزعاج شديد لاستمرار الأعمال الإرهابية التي ارتكبت على نطاق العالم،
Deeply disturbed by the persistence of terrorist acts, which have been carried out worldwide,
وإذ تشعر بانـزعاج شديد لاستمرار الأعمال الإرهابية التي ارتكبت على نطاق العالم،
Deeply disturbed by the persistence of terrorist acts, which have been carried out worldwide,
وإذ تشعر بانـزعاج بالغ لاستمرار الأعمال الإرهابية التي ما برحت ترتكب على نطاق العالم،
Deeply disturbed by the persistence of terrorist acts, which have been carried out worldwide,
وإذ تشعر بانـزعاج بالغ إزاء استمرار الأعمال الإرهابية التي ترتكب على نطاق العالم،
Deeply disturbed by the persistence of terrorist acts, which have been carried out worldwide,
وإذ تشعر بانـزعاج شديد لاستمرار الأعمال الإرهابـية التي ارتكبت على نطاق العالم،
Deeply disturbed by the persistence of terrorist acts, which have been carried out worldwide,
وإذ تشعر بانزعاج بالغ لاستمرار الأعمال الإرهابية التي ترتكب على نطاق العالم،
Comparisons have been carried out between percentages of States responding in each reporting period.
وقد عقدت مقارنات بين نسب الدول التي أجابت في كل من فترات التقرير.
In essence, while there was no formal reform, one should have been carried out.
وتنعكس هذه الفكرة في عنوان القرار ٤٧ ٦٢ في تعبير quot التمثيل العادل quot .
However, it is not known whether these reported threats have ever been carried out.
بيد أنه ﻻ يعرف إن كانت هذه التهديدات قد نفذت في أي حالة حتى اﻵن.
Two thousand nuclear tests have been carried out, and nuclear weapons have continued to be improved and stockpiled.
لقد أجريت ألفا تجربة نووية واستمر تحسين وتكديس اﻷسلحة النووية.
The cleansing has continued, carried out by third forces, and these have not been stopped.
لقد استمرت عملية التطهير العرقي واضطلعت بها قوات تابعة لطرف ثالث، ولم يتم وقف هذه القوات عند حدها.
Such tests have been carried out regularly, by FACI and one or two Belarus technicians.
وقد ظلت هذه الاختبارات ت جرى عادة بحضور القوات الجوية لكوت ديفوار وواحد أو اثنين من الأخصائيين التقنيين من بيلاروس.
Maternal death audits have been carried out for every maternal death that occurred since 1997.
وقد أ جريت مراجعات لوفيات الأمهات تناولت كل حالة وفاة أم حدثت منذ عام 1997.
So far, investigations have been carried out in very few cases of reported human rights violations.
وحتى الآن، لم تجر التحقيقات إلا في حالات قليلة للغاية من انتهاكات حقوق الإنسان المبلغ عنها.
Similar projects have been carried out between South Africa and Zimbabwe, and between Mozambique and Zambia.
وتم تنفيذ مشاريع مماثلة بين جنوب أفريقيا وزمبابوي، وبين موزامبيق وزامبيا.
who had been carried away from Jerusalem with the captives who had been carried away with Jeconiah king of Judah, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away.
قد سبي من اورشليم مع السبي الذي سبي مع يكنيا ملك يهوذا الذي سباه نبوخذنص ر ملك بابل.
Who had been carried away from Jerusalem with the captivity which had been carried away with Jeconiah king of Judah, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away.
قد سبي من اورشليم مع السبي الذي سبي مع يكنيا ملك يهوذا الذي سباه نبوخذنص ر ملك بابل.
However, even though those responsible were identified, no investigation appears to have been carried out as yet.
غير أن التحقيق لم يتاب ع إلى الآن رغم تحديد هوية المسؤولين.
However, neither those who planned the double homicide nor those who carried it out have been identified.
بيد أنه لم يتم التعرف على الذين خططوا لعملية القتل المزدوج وﻻ على الذين قاموا بتنفيذها.
Seventeen health care projects had been carried out.
وأنه يجري تنفيذ سبعة عشر مشروعا من مشاريع الرعاية الصحية.
1.131 10 self evaluations surveys will have been carried out to assess system performance and outcomes of care.
1 131 إجراء عشر دراسات استقصائية تقييمات ذاتية لتقييم أداء النظام ونتائج الرعاية.
Listen to me, house of Jacob, and all the remnant of the house of Israel, that have been borne from their birth, that have been carried from the womb
اسمعوا لي يا بيت يعقوب وكل بقية بيت اسرائيل المحملين علي من البطن المحمولين من الرحم.
Many studies on the effect of armed conflict on treaties have been carried out in the past, several of which have been accorded special significance by States and commentators.
7 أجري العديد من الدراسات لأثر النزاع المسلح على المعاهدات في الماضي، وأولت الدول والشراح أهمية خاصة لبعضها.
In some cases, however, it is difficult to ascertain whether or not executions have in fact been carried out.
وقالت البحرين إن الشخص يختار الطريقة التي سيجري إعدامه بواسطتها، ولكنها لم تقد م أية تفاصيل في هذا الشأن.
Large quantities of arms have been carried into Darfur in defiance of the Security Council decision taken in July.
ويجري نقل كميات كبيرة من الأسلحة إلى دارفور في تحد للقرار الذي اتخذه مجلس الأمن في تموز يوليه.
The exact functions to be carried out by the support personnel have not been made clear to the Committee.
ولم تتلق اللجنة معلومات توضح بالضبط المهام التي سيضطلع بها موظفــو الدعم.
The efforts undertaken by two Secretaries General have been carried out in an atmosphere of pragmatism and political realism.
إن الجهود التي بذلها أمينان عامان تمت في مناخ من البراغماتيـــة والواقعيـــة السياسية.
Several incidents of concentrated attacks on the army and Border Security Forces resulting in large scale casualties have been confirmed to have been planned and carried out by mercenaries. quot
ولقد تكبدت قوات الجيش وحرس الحدود خسائر كبيرة نتيجة عدة هجمات مركزة تأكد أنها دبرت ونفذت على أيدي أولئك المرتزقة quot .

 

Related searches : Have Carried - Has Been Carried - Been Carried Out - Have Carried Out - Have Been - Might-have-been - Have Been Surprised - Have Historically Been - Have Been Utilized - Have Been Bound - Have Been Simplified - Have Been Contacting - Have Been Edited - Have Been Mounted