Translation of "has sought" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Has sought - translation : Sought - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

1. Japan has long sought nuclear armament
١ ما برحت اليابان تسعى منذ وقت طويل إلى التسلح النووي
Colonel Ali He has sought asylum together with others.
العقيد علي طلب اللجوء مع غيره.
Pakistan has sought to pursue bilateral negotiations with India.
لقد سعت باكستان إلى عقد مفاوضات ثنائية مع الهند.
One surely that EU diplomacy has sought to bring about.
وهو التطور الذي سعت دبلوماسية الاتحاد الأوروبي إلى جلبه في النهاية.
Russia has sought to weaken Georgia s government for some time.
ظلت روسيا لبعض الوقت تسعى إلى إضعاف حكومة جورجيا.
Indeed, Hu has sought to restore some of Mao s luster.
الحقيقة أن هيو كان يسعى إلى استعادة بعض مجد ماو وبريقه.
Russia s government has also sought to showcase its growing military potential.
كما سعت الحكومة الروسية إلى استعراض قدراتها العسكرية المتنامية.
This is critical, as Pinochet has sought to deny his competency.
وهو قرار في غاية الأهمية، حيث أن بينوشيه كان يسعى إلى استصدرا قرار برفض محاكمته بحجة انعدام أهليته العقلية.
Since then, China has sought to make good on Mao's pledge.
ومنذ ذلك الوقت تسعى الصين للوفاء بتعهد ماو.
And he has sought to forge closer trade and transport links.
ولقد سعى إلى تعزيز الروابط بين الجانبين في مجال التجارة والنقل.
UNHCR has sought to resettle some 30,000 Iraqis from Saudi Arabia.
فقد سعت المفوضية إلى إعادة توطين نحو ٠٠٠ ٠٣ عراقي من المملكة العربية السعودية.
It has sought to evade, ignore and negotiate away its obligations.
وهو يسعى إلى تفادي التزاماته، وتجاهلها، والتحلل منها عن طريق التفاوض.
It has repeatedly sought assurances that atmospheric tests will end. It has not received these assurances.
وقد سعت مرارا وتكرار إلى استصدار تأكيدات بإنهاء التجارب الجوية.
Nigeria has always sought a leadership role in Africa and its diaspora.
فقد كانت نيجيريا تسعى دوما إلى الاضطلاع بدور قيادي في أفريقيا.
No director has been chosen, and a new screenwriter is being sought.
ولم يتم اختيار أي مخرج، ويجري البحث حاليا عن كاتب سيناريو جديد.
New Zealand has always sought to encourage progress towards a negotiated settlement.
لقد سعت نيوزيلندا دومــا الـى تشجيع التقدم صوب تسوية عن طريق التفاوض.
The French Government has never given the assurances which the Australian Government has sought regarding atmospheric testing.
ولم تقدم الحكومة الفرنسية أبدا الضمانة التي تلتمسها الحكومة الأسترالية فيما يتعلق بالتجارب الجوية.
The government has also sought to attract foreign investment and promote economic diversification.
كما سعت الحكومة إلى اجتذاب الاستثمار الأجنبي وتشجيع التنوع الاقتصادي.
The Committee has sought such cooperation convinced of the usefulness of such activities.
والتمست اللجنة هذا التعاون اقتناعا بفائدة هذه الأنشطة.
The independent expert has sought to create linkages with regional human rights bodies.
7 وسعى الخبير المستقل إلى إنشاء صلات مع الهيئات الإقليمية لحقوق الإنسان.
Similarly, the assistance of the chambers of commerce and industry has been sought.
وبالمثل التمسنا معاونة الغرف التجارية والصناعية.
The Commission has sought to supplement those declarations during each of its inspections.
وسعت اللجنة الى استكمال تلك اﻹعﻻنات في كل عملية من عمليات التفتيش التي تقوم بها.
In addition, UNHCR has sought the assistance of other regional Governments and OAU.
وباﻹضافة إلى ذلك، التمست مفوضة شؤون الﻻجئين المساعدة من الحكومات اﻷخرى في المنطقة ومن منظمة الوحدة اﻷفريقية.
In a modest way, Sri Lanka has sought to support this worthy endeavour.
وقد حاولت سري ﻻنكا، بطريقتها المتواضعة، أن تدعم هذا الجهد النبيل.
Aye, Richard, long sought by me and long thought dead, has been found.
نعم ، إن ريتشارد الذى ظننا لفترة طويلة أنه قد مات ، قد وجد مرة أخرى
General Motors, faced with an existential crisis, has sought to transform its business model.
فقد سعت شركة جنرال موتورز، في مواجهة هذه الأزمة الخانقة، إلى تغيير نماذجها التجارية.
Guam has long sought to change its political status relative to the United States.
12 سعت غوام منذ أمد طويل إلى تغيير وضعها السياسي إزاء الولايات المتحدة.
Since then, Putin has sought to expose the bankruptcy of America s policy of isolating Iran.
ومنذ ذلك الوقت سعى بوتن إلى فضح إفلاس السياسة الأميركية الرامية إلى فرض العزلة على إيران.
In the process, Hamas hopes to win the international legitimacy that it has long sought.
ومن خلال هذه العملية تأمل حماس في الحصول على الشرعية الدولية التي سعت طويلا إلى الفوز بها.
In these countries and regions, the Programme has sought to promote shelter and urban issues.
وسعى البرنامج في هذه البلدان والمناطق إلى النهوض بقضايا المأوى والمسائل الحضرية.
UNOCI has also sought to improve the technical capacity of some media that lack resources.
وقد سعت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أيضا إلى تحسين القدرة التقنية لبعض وسائط الإعلام التي تعوزها الموارد.
10. Paragraph 14 alleges that Iraq has sought to prevent photography over a designated plant.
١٠ تدعي الفقرة ١٤ أن العراق سعى لمنع التصوير الفوتوغرافي في مصنع معين.
The Government has also sought United Nations advisory services in the field of human rights.
وسعت الحكومة أيضا إلى الحصول على الخدمات اﻻستشارية من اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻻنسان.
In analysing this information, supplemental information has been sought from various sources, including scientific institutes.
وفي تحليل هذه المعلومات تم استقصاء معلومات تكميلية من مختلف المصادر بما فيها المعاهد العلمية.
As in previous years, the Indian Space Programme has actively sought to promote international cooperation.
وكما في السنوات السابقة فإن برنامج الفضاء الهندي يسعى بنشاط الى تعزيز التعاون الدولي.
Japan has sought to play an active and constructive role to promote peace in the Middle.
وما برحت اليابان تحاول القيام بأي دور نشط وبن اء لتعزيز السلام في الشرق الأوسط.
Although the majority has returned to Iraq, durable solutions continue to be sought for the remainder.
وعلى الرغم من عودة أغلبيتهم الى العراق، ﻻ يزال السعي جاريا للتوصل الى حلول دائمة بالنسبة للباقين.
Barbados has always sought to do what it could to contribute to the demise of apartheid.
إن بربادوس سعت دائما للعمل قدر ما أمكنها من أجل اﻻسهام في زوال الفصل العنصري.
Since its establishment, the international Organization has sought to ease hotbeds of tension throughout the world.
فالمنظمة الدولية سعت، منذ إنشائها، إلى تخفيف حدة التوتر في بؤر النزاعات اﻹقليمية في العالم.
The Secretariat has sought guidance from the Bureau of COP 6 on how to handle this shortfall, but none has been forthcoming.
وطلبت الأمانة إرشادات من مكتب الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف بشأن كيفية مواجهة هذا النقص، ولكن لا توجد بوادر على أن أي إرشادات وشيكة التقديم.
Bangladesh has always sought to play an important role in the maintenance of international peace and security.
وقد سعت بنغلاديش دوما إلى الاضطلاع بدور مهم في صون السلام والأمن الدوليين.
Pakistan has sought to promote religious tolerance, understanding and cooperation within the United Nations for several years.
وما فتئت باكستان تسعى منذ عدة أعوام إلى تعزيز التسامح الديني والتفاهم والتعاون في إطار الأمم المتحدة.
It has also sought to reallocate offices to ministries in most urgent need of space and staff.
كما سعت أيضا إلى إعادة تخصيص مكاتب للوزارات التي هي في أمس الحاجة للأماكن والموظفين.
UNHCR has sought to encourage gender and age sensitive asylum procedures and treatment in refugee receiving States.
51 وقد سعت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لتشجيع إجراءات اللجوء والمعاملة التي تراعي المسائل المتصلة بالجنس والسن في الدول التي تستقبل اللاجئين.
The country has sought to attract FDI for many years, establishing special economic zones for foreign investment.
سعى البلد لسنوات عديدة إلى اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر، فأنشأ مناطق اقتصادية خاصة للاستثمار الأجنبي.

 

Related searches : Has Been Sought - Was Sought - Sought Refuge - Degree Sought - We Sought - Sought Advice - Sought From - Sought Help - Benefit Sought - Were Sought - Actively Sought - Sought Support - Data Sought