Translation of "has sought" to Arabic language:
Examples (External sources, not reviewed)
1. Japan has long sought nuclear armament | ١ ما برحت اليابان تسعى منذ وقت طويل إلى التسلح النووي |
Colonel Ali He has sought asylum together with others. | العقيد علي طلب اللجوء مع غيره. |
Pakistan has sought to pursue bilateral negotiations with India. | لقد سعت باكستان إلى عقد مفاوضات ثنائية مع الهند. |
One surely that EU diplomacy has sought to bring about. | وهو التطور الذي سعت دبلوماسية الاتحاد الأوروبي إلى جلبه في النهاية. |
Russia has sought to weaken Georgia s government for some time. | ظلت روسيا لبعض الوقت تسعى إلى إضعاف حكومة جورجيا. |
Indeed, Hu has sought to restore some of Mao s luster. | الحقيقة أن هيو كان يسعى إلى استعادة بعض مجد ماو وبريقه. |
Russia s government has also sought to showcase its growing military potential. | كما سعت الحكومة الروسية إلى استعراض قدراتها العسكرية المتنامية. |
This is critical, as Pinochet has sought to deny his competency. | وهو قرار في غاية الأهمية، حيث أن بينوشيه كان يسعى إلى استصدرا قرار برفض محاكمته بحجة انعدام أهليته العقلية. |
Since then, China has sought to make good on Mao's pledge. | ومنذ ذلك الوقت تسعى الصين للوفاء بتعهد ماو. |
And he has sought to forge closer trade and transport links. | ولقد سعى إلى تعزيز الروابط بين الجانبين في مجال التجارة والنقل. |
UNHCR has sought to resettle some 30,000 Iraqis from Saudi Arabia. | فقد سعت المفوضية إلى إعادة توطين نحو ٠٠٠ ٠٣ عراقي من المملكة العربية السعودية. |
It has sought to evade, ignore and negotiate away its obligations. | وهو يسعى إلى تفادي التزاماته، وتجاهلها، والتحلل منها عن طريق التفاوض. |
It has repeatedly sought assurances that atmospheric tests will end. It has not received these assurances. | وقد سعت مرارا وتكرار إلى استصدار تأكيدات بإنهاء التجارب الجوية. |
Nigeria has always sought a leadership role in Africa and its diaspora. | فقد كانت نيجيريا تسعى دوما إلى الاضطلاع بدور قيادي في أفريقيا. |
No director has been chosen, and a new screenwriter is being sought. | ولم يتم اختيار أي مخرج، ويجري البحث حاليا عن كاتب سيناريو جديد. |
New Zealand has always sought to encourage progress towards a negotiated settlement. | لقد سعت نيوزيلندا دومــا الـى تشجيع التقدم صوب تسوية عن طريق التفاوض. |
The French Government has never given the assurances which the Australian Government has sought regarding atmospheric testing. | ولم تقدم الحكومة الفرنسية أبدا الضمانة التي تلتمسها الحكومة الأسترالية فيما يتعلق بالتجارب الجوية. |
The government has also sought to attract foreign investment and promote economic diversification. | كما سعت الحكومة إلى اجتذاب الاستثمار الأجنبي وتشجيع التنوع الاقتصادي. |
The Committee has sought such cooperation convinced of the usefulness of such activities. | والتمست اللجنة هذا التعاون اقتناعا بفائدة هذه الأنشطة. |
The independent expert has sought to create linkages with regional human rights bodies. | 7 وسعى الخبير المستقل إلى إنشاء صلات مع الهيئات الإقليمية لحقوق الإنسان. |
Similarly, the assistance of the chambers of commerce and industry has been sought. | وبالمثل التمسنا معاونة الغرف التجارية والصناعية. |
The Commission has sought to supplement those declarations during each of its inspections. | وسعت اللجنة الى استكمال تلك اﻹعﻻنات في كل عملية من عمليات التفتيش التي تقوم بها. |
In addition, UNHCR has sought the assistance of other regional Governments and OAU. | وباﻹضافة إلى ذلك، التمست مفوضة شؤون الﻻجئين المساعدة من الحكومات اﻷخرى في المنطقة ومن منظمة الوحدة اﻷفريقية. |
In a modest way, Sri Lanka has sought to support this worthy endeavour. | وقد حاولت سري ﻻنكا، بطريقتها المتواضعة، أن تدعم هذا الجهد النبيل. |
Aye, Richard, long sought by me and long thought dead, has been found. | نعم ، إن ريتشارد الذى ظننا لفترة طويلة أنه قد مات ، قد وجد مرة أخرى |
General Motors, faced with an existential crisis, has sought to transform its business model. | فقد سعت شركة جنرال موتورز، في مواجهة هذه الأزمة الخانقة، إلى تغيير نماذجها التجارية. |
Guam has long sought to change its political status relative to the United States. | 12 سعت غوام منذ أمد طويل إلى تغيير وضعها السياسي إزاء الولايات المتحدة. |
Since then, Putin has sought to expose the bankruptcy of America s policy of isolating Iran. | ومنذ ذلك الوقت سعى بوتن إلى فضح إفلاس السياسة الأميركية الرامية إلى فرض العزلة على إيران. |
In the process, Hamas hopes to win the international legitimacy that it has long sought. | ومن خلال هذه العملية تأمل حماس في الحصول على الشرعية الدولية التي سعت طويلا إلى الفوز بها. |
In these countries and regions, the Programme has sought to promote shelter and urban issues. | وسعى البرنامج في هذه البلدان والمناطق إلى النهوض بقضايا المأوى والمسائل الحضرية. |
UNOCI has also sought to improve the technical capacity of some media that lack resources. | وقد سعت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أيضا إلى تحسين القدرة التقنية لبعض وسائط الإعلام التي تعوزها الموارد. |
10. Paragraph 14 alleges that Iraq has sought to prevent photography over a designated plant. | ١٠ تدعي الفقرة ١٤ أن العراق سعى لمنع التصوير الفوتوغرافي في مصنع معين. |
The Government has also sought United Nations advisory services in the field of human rights. | وسعت الحكومة أيضا إلى الحصول على الخدمات اﻻستشارية من اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻻنسان. |
In analysing this information, supplemental information has been sought from various sources, including scientific institutes. | وفي تحليل هذه المعلومات تم استقصاء معلومات تكميلية من مختلف المصادر بما فيها المعاهد العلمية. |
As in previous years, the Indian Space Programme has actively sought to promote international cooperation. | وكما في السنوات السابقة فإن برنامج الفضاء الهندي يسعى بنشاط الى تعزيز التعاون الدولي. |
Japan has sought to play an active and constructive role to promote peace in the Middle. | وما برحت اليابان تحاول القيام بأي دور نشط وبن اء لتعزيز السلام في الشرق الأوسط. |
Although the majority has returned to Iraq, durable solutions continue to be sought for the remainder. | وعلى الرغم من عودة أغلبيتهم الى العراق، ﻻ يزال السعي جاريا للتوصل الى حلول دائمة بالنسبة للباقين. |
Barbados has always sought to do what it could to contribute to the demise of apartheid. | إن بربادوس سعت دائما للعمل قدر ما أمكنها من أجل اﻻسهام في زوال الفصل العنصري. |
Since its establishment, the international Organization has sought to ease hotbeds of tension throughout the world. | فالمنظمة الدولية سعت، منذ إنشائها، إلى تخفيف حدة التوتر في بؤر النزاعات اﻹقليمية في العالم. |
The Secretariat has sought guidance from the Bureau of COP 6 on how to handle this shortfall, but none has been forthcoming. | وطلبت الأمانة إرشادات من مكتب الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف بشأن كيفية مواجهة هذا النقص، ولكن لا توجد بوادر على أن أي إرشادات وشيكة التقديم. |
Bangladesh has always sought to play an important role in the maintenance of international peace and security. | وقد سعت بنغلاديش دوما إلى الاضطلاع بدور مهم في صون السلام والأمن الدوليين. |
Pakistan has sought to promote religious tolerance, understanding and cooperation within the United Nations for several years. | وما فتئت باكستان تسعى منذ عدة أعوام إلى تعزيز التسامح الديني والتفاهم والتعاون في إطار الأمم المتحدة. |
It has also sought to reallocate offices to ministries in most urgent need of space and staff. | كما سعت أيضا إلى إعادة تخصيص مكاتب للوزارات التي هي في أمس الحاجة للأماكن والموظفين. |
UNHCR has sought to encourage gender and age sensitive asylum procedures and treatment in refugee receiving States. | 51 وقد سعت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لتشجيع إجراءات اللجوء والمعاملة التي تراعي المسائل المتصلة بالجنس والسن في الدول التي تستقبل اللاجئين. |
The country has sought to attract FDI for many years, establishing special economic zones for foreign investment. | سعى البلد لسنوات عديدة إلى اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر، فأنشأ مناطق اقتصادية خاصة للاستثمار الأجنبي. |
Related searches : Has Been Sought - Was Sought - Sought Refuge - Degree Sought - We Sought - Sought Advice - Sought From - Sought Help - Benefit Sought - Were Sought - Actively Sought - Sought Support - Data Sought