Translation of "has been able" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
As a result, the DNPF has been able to | ومن شأن ذلك أن يتيح للمديرية الوطنية للنهوض بالمرأة ما يلي |
Has anyone in your life been able to tell? | هل استطاع أحد في حياتك أن يعرف |
Since 1995, the High Representative has been able to bypass the elected parliamentary assembly, and since 1997 has been able to remove elected officials. | منذ عام 1995، وكان الممثل السامي قادرة على تجاوز انتخبت الجمعية البرلمانية، ومنذ عام 1997 تمكنت من إزالة المسؤولين المنتخبين. |
Infonet has been able to ensure that corruption has been addressed and citizen efforts have been rewarded with action. | ضمنت إنفونت كشف ومعالجة الفساد وكوفئ مجهود المواطنين بأفعال. |
He has been able to visit Christian prisoners every week. | وتسنى لـه زيارة سجناء مسيحيين كل أسبوع. |
Nor has she been able to be active in Bangladesh. | كما أنها لم تتمكن من ممارسة نشاط سياسي في بنغلاديش. |
So no other device has been able to do this. | لا يوجد جهاز آخر يمكنه القيام بذلك |
No doctor has been able to diagnose Sami's condition, I'm afraid. | أخشى أن الأطب اء لم يتمك نوا من تشخيص مرض سامي. |
He has not been able to challenge the lawfulness of his detention. | ولم يستطع الطعن في قانونية احتجازه. |
Not a single relief convoy has still been able to reach Gorazde. | فلم تستطع قافلة واحدة لﻹغاثة حتى اﻵن أن تصل الى غورازدي. |
The Convention has also been able to take cognizance of geophysical particularities. | لقد أمكن لﻻتفاقية أيضا أن تكون لها خصائص جغرافية طبيعية. |
The programme has been able to mobilize peoples apos participation and has achieved partial cost recovery. | وأمكن للبرنامج تعبئة المشاركة الشعبية محققا استردادا جزئيا للتكاليف. |
AMIS is operating at nearly its full mandated military strength, and has been effective where it has been able to deploy. | 40 توشك بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان على العمل بكامل قوامها العسكري المقرر لها بموجب ولايتها، كما كان تدخلها فعالا حيثما أمكنها الانتشار. |
However, the Commission has not been able to verify this information as yet. | غير أن اللجنة لم تتمكن من التحقق من هذه المعلومات حتى اﻵن. |
How on Earth has one person been able to innovate in this way? | كيف بحق السماء يمكن لشخص واحد أن يتمكن من اختراع كل هذا |
Feministing has been able to get merchandise pulled off the shelves of Walmart. | لقد استطاعت الحركة النسوية ان تسحب بعض المنتجات المهينة للمرأة من على رفوف متاجر وال مارت |
And the opposition has not been able to appropriate the reputation and clout that Assad has lost. | كما عجزت المعارضة عن الاستيلاء لنفسها على ما خسره الأسد من سمعة ونفوذ. |
On many occasions the Organization has been able to identify and apply solutions to differences that have threatened the peace and security of the hemisphere, and it has been able to promote cooperation. | وفي مناسبات عديدة تمكنت المنظمة من تحديد وتطبيق حلول لخﻻفات كانت تهدد سلم وأمن نصف الكرة كما استطاعت تعزيز التعاون. |
My Special Envoy has not been able to visit the country since March 2004. | إذ لم يتمكن مبعوثي الخاص من زيارة البلد منذ آذار مارس 2004. |
The complainant has, for example, regularly been able to attend various Christian congresses abroad. | فقد تسنى لـه، على سبيل المثال، أن يشارك بانتظام في ندوات مسيحية شتى في الخارج. |
Since then, the Conference has not been able to launch negotiations on any subject. | ومنذ ذلك الحين والمؤتمر لم يتمكن من بدء مفاوضات بشأن أي موضوع. |
The General Assembly has not been able to agree on the mode of financing. | ولم تتمكن الجمعية العامة من اﻻتفاق على طريقة التمويل. |
The country has not been able to improve substantially its participation in international markets. | ولم يتمكن البلد من تحسين مشاركته في اﻷسواق الدولية على نحو هام. |
And this guy over here has been able to push a little bit harder. | وهذا الشخص هنا لديه القدره على الدفع جزء صغير بصعوبه. |
And a team has now just been able to mimic that hydrogen juggling hydrogenase. | ويوجد فريق استطاع للتو تقليد ذلك الإنزيم المنتج للهيدروجين. |
The same way science has been able to keep you alive for two centuries. | نفس الطريقة التي حافظ بها العلماء على حياتك لقرنين |
Lula has been able to neatly dovetail his socialist roots with traditional Brazilian nationalism, which has always been strong in the country s armed forces. | فقد استطاع لولا أن يصيغ توليفة أنيقة بين جذوره الاشتراكية وقوميته البرازيلية التقليدية ـ النزعة التي كانت قوية أبدا داخل القوات المسلحة البرازيلية. |
He has been able to secure everyone's trust with grace, modesty, flexibility and open mindedness. | فقد استطاع أن ينال ثقة الجميع بكياسة وتواضع ومرونة وذهن متفتح. |
The Mission has not been able to determine the precise number of internally displaced persons. | والبعثة ليست قادرة على تحديد العدد الدقيق للمشردين داخليا. |
On the spot, MICIVIH has been able to collect testimony on the human rights situation. | وتمكنت البعثة المدنية الدولية في عين المكان من تلقي شهادات عن حالة حقوق اﻻنسان. |
President Mbeki's mediation has not been able to lead as had been hoped to the immediate holding of presidential elections. | ولم تستطع وساطة الرئيس مبيكي أن تقودنا كما كن ا نأمل إلى عقد الانتخابات الرئاسية فورا. |
As a result, Greece has avoided generalized bank failures, and it has been able to continue paying its public employees. | ونتيجة لهذا تجنبت اليونان إفلاسا عاما للبنوك، وتمكنت من الاستمرار في دفع رواتب موظفيها العموميين. |
We might have been able to write it we wouldn't have been able to depict it | قد تكون لدينا القدرة على كتابته ، و قد نكون غير قادرين على تصويره |
Indeed, for at least 25 years Brazil has not been able to achieve rapid economic growth. | فقد ظلت البرازيل طيلة ربع القرن الماضي عاجزة عن تحقيق النمو الاقتصادي السريع. |
Sustainable energy has been able to compete with non renewables only in very select niche markets | ولم تتمكن الطاقة المستدامة من منافسة مثيلتها غير المتجددة إلا في أسواق منتقاة ملائمة محدودة للغاية |
To date, the Agency has been able to isolate 180 microbial species from the Mariana Trench. | وقد تمكن المركز الياباني من عزل 180 نوعا من الجراثيم أخذها من أخدود ماريانا. |
To date, Croatia has independently been able to remove approximately 35,000 mines from its pacified territories. | وقد استطاعت كرواتيا أن تقوم على نحو مستقل حتى اﻵن بإزالة ٠٠٠ ٣٥ لغم تقريبا من أراضيها التي شملها السلم. |
among whose hearts He has placed affection and unity . If you were to spend the wealth of the whole earth , you would not have been able to unite their hearts but God has been able to unite them . | وأل ف جمع بين قلوبهم بعد الإحن لو أنفقت ما في الأرض جميعا ما أل فت بين قلوبهم ولكن الله ألف بينهم بقدرته إنه عزيز غالب على أمره حكيم لا يخرج شيء عن حكمته . |
But Lebanon has been relentless in its devotion to what is good and right, and has always been able to defeat the forces of sedition and destruction. | ولكن لبنان ظل صامدا في تفانيه لكل ما هو صالح وصحيح، وكان دوما قادرا على دحر قوى العصيان والدمار. |
1. During the period under review, the Information Assessment Unit has been strengthened and the Commission has been able to make good use of its improved capabilities. | ١ خﻻل الفترة قيد اﻻستعراض، تم تعزيز وحدة تقييم المعلومات، وتمكنت اللجنة من استخدام القدرات المحسنة لتلك الوحدة على نحو مفيد. |
It has been able to identify members of one of those groups and has turned this information over to the Government. | وقد تسنى لها التعرف على شخصيات أعضاء إحدى هذه الجماعات وسلمت هذه المعلومات إلى الحكومة. |
It has been able to respond to breaches of international peace and security, but it has not always been able to take action to stop or reverse events that have led to an explosion of violence or armed conflict. | واستطاع أن يستجيب لانتهاكات السلام والأمن الدوليين، ولكنه لم يستطع دائما اتخاذ إجراء لإيقاف الأحداث أو عكس اتجاهها التي أدت إلى انفجار العنف أو نشوب الصراع المسلح. |
It has been the experience of this Assembly and of the family of nations that when we have been able to agree on nothing else we have been able to agree to come together in peaceful competition. | لقد اعتدنا في هذه الجمعية وفي أسرة اﻷمم، حينما ﻻ نتمكن من اﻻتفاق على شيء، أن نتفق على شيء واحد هو أن نجتمع معا في تنافس سلمي. |
Ancient inscriptions left by the Indus Valley and Rapa Nui cultures have been discovered, but nobody has been able to decipher them. | النقوشات القديمة الذي تركت وادي الاندوس وحضارة رابا نوي المكتشفة لكن لاأحد قدر على فك شفرتهم. |
None the less, RBLAC has been able to transfer one Professional post from core financing to extrabudgetary. | ومع ذلك، تمكن المكتب اﻻقليمي ﻷمريكا الﻻتينية ومنطقة البحر الكاريبي من نقل وظيفة واحدة في الفئة الفنية من التمويل اﻷساسي الى التمويل من مصادر خارجة عن الميزانية. |
Related searches : Would Been Able - Had Been Able - Not Been Able - Have Been Able - Was Been Able - Has-been - Has Been - Has Been Considering - Has Been Happy - Has Increasingly Been - Has Been Buying - Has Been Priced - Has Been Overloaded