Translation of "has affected" to Arabic language:
Examples (External sources, not reviewed)
The increased workload has negatively affected staff morale. | وأثر ازدياد عبء العمل سلبا على الروح المعنوية للموظفين. |
The deep economic crisis has affected both countries. | واﻷزمة اﻻقتصادية الشديدة أثرت على البلدين كليهما. |
I liked it and it has affected me. | وعجبتني واثرت فيني |
An intussusception has occurred in the affected region. | حدث انسداد معوي في المنطقة المتضررة |
Regrettably, the admission has not affected the situation materially. | ولﻷسف، فإن هذا اﻻعتراف لم يؤثر على الحالة تأثيرا ملموسا. |
Our economy has not been adversely affected by staying out. | فاقتصاد بريطانيا لم يتأثر تأثرا سلبيا بعدم اشتراكها في عملة اليورو. |
The number of people affected by the conflict has stabilized. | 18 وقد وصل عدد الأشخاص المتأثرين بالصراع إلى نقطة الاستقرار. |
Food insecurity also has affected women's and children's health adversely. | 53 علاوة على ذلك كان لانعدام الأمن الغذائي آثاره الضارة على صحة النساء والأطفال. |
Lingering uncertainty has affected staff morale and thus staff effectiveness. | إن الشك لفترة طويلة يؤثر على معنويات الموظفين وبالتالي على فعاليتهم. |
The increased production has already affected Afghanistan apos s neighbours. | وقد أثرت زيادة اﻻنتاج فعﻻ على البلدان المجاورة ﻷفغانستان. |
The HIV AIDS pandemic has also adversely affected my country. | كما أن تفشي فيروس quot اﻹيدز quot كان له تأثير سلبي على بلدي. |
The international community has a chance to work alongside those affected. | ولدى المجتمع الدولي فرصة للعمل إلى جانب المتضررين. |
Every community in Nepal has been affected by this illicit traffic. | لقد تأثر كل مجتمع محلي في نيبال بهذا اﻻتجــار غير المشروع. |
This has, in turn, affected how the Coordinators Representatives have acted | وقد أثر ذلك في المقابل في الكيفية التي تصرف بها المنسقون والممثلون |
Hyper inflation has affected the war torn zones of former Yugoslavia. | فأثر التضخم المفرط في مناطق يوغوسﻻفيا السابقة التي مزقتها الحرب. |
UNTAC has been tightening security measures in the provinces most affected. | وما برحت السلطة اﻻنتقالية تشدد من تدابير اﻷمن التي تتخذها في المقاطعات اﻷكثر تأثرا. |
However, it has already become clear that the credibility of international institutions has been negatively affected. | ومع ذلك أصبح واضحا بالفعل أن مصداقية المؤسسات الدولية قد تأثرت على نحو سلبي. |
This has adversely affected the issues of both financing and swing space. | وأثر ذلك تأثيرا سلبيا في مسألتي التمويل والفضاء المتحرك. |
The ongoing conflict has affected many innocent civilians, including women and children. | ولقد أضر الصراع المتواصل بالكثير من المدنيين الأبرياء، بما في ذلك النساء والأطفال. |
This continuous practice of small scale fishing has affected Pakistan's shrimp habitats. | وقد أضرت هذه الممارسة المستمرة لصيد الأسماك على نطاق صغير بموائل الجمبري فــي باكستان. |
This turn of events has affected the budgetary requirements to some extent. | وأثر مسار اﻷحداث هذا في احتياجات الميزانية نوعا ما. |
Living conditions have been harsh. The social fabric has been adversely affected. | فالظروف المعيشية كانت قاسية، والنسيج اﻻجتماعي تأثر تأثرا سلبيا والحرمان اﻻقتصادي أصبح شائعا. |
Yes, the strain of the last few days has affected us all. | نعم ، إن ضغط الأيام الماضية قد أثر علينا جميعا |
The global economy has experienced a recession that has more brutally and heartlessly affected the developing countries. | لقد مر اﻻقتصاد العالمي بفترة كساد أثرت على البلدان النامية بصورة أكثر قساوة وإيﻻما. |
As a result, the delivery of humanitarian relief activities has been seriously affected. | ونتيجة لذلك، تضرر بشدة إنجاز أنشطة الإغاثة الإنسانية. |
The embargo has affected the programme for treating children needing a liver transplant. | وعانى برنامج رعاية الأطفال المقبلين على عملية زرع الكبد من آثار الحصار كذلك. |
The sport sector has also been significantly affected by the United States embargo. | تضرر ميدان الرياضة بشكل ملموس من الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة. |
The fuel shortage has seriously affected the anticipated scope of sowing this year. | كما أن النقص في الوقود قد أثﱠر على نحو خطير على الحجم المتوقع لنثر البذور هذا العام. |
But it's much more than Ebola that has been affected by this disease. | ولكن هناك عدد أكبر من المصابين بهذا المرض من المصابين بالأيبولا |
Everyone in this room has been affected by a teacher or an adult. | الكل في هذه الغرفة تأثر بمعلم ة أو شخص كبير. |
In recent years, the city administration has been widely criticized for heavy destruction that has affected many historical buildings. | في السنين الأخيرة, إدارة المدينة تم نقدها بشكل كبير بسبب الهدم الكبير للعديد من المباني التاريخية. |
The kit has been a success after being piloted in 18 desertification affected countries. | وقد حققت مجموعة المواد التعليمية هذه نجاحا بعد أن تم تجريبها في 18 بلدا من البلدان المتأثرة بالتصحر. |
30. The growth in peace keeping has profoundly affected the operations of the Organization. | ٣٠ وقد أثر النمو الحاصل في مجال حفظ السلم تأثيرا عميقا على عمليات المنظمة. |
quot The growth in peace keeping has profoundly affected the operations of the Organization. | quot وقد أثر النمو الحاصل في مجال حفظ السلم تأثيرا عميقا على عمليات المنظمة. |
The UNOSOM de mining mandate has been particularly affected by the factors mentioned above. | ١٣٩ وقد أثرت العوامل المذكورة أعﻻه بوجه خاص على مهمة إزالة اﻷلغام التي تضطلع بها عملية اﻷمم المتحدة في الصومال. |
Privatization has usually been accompanied by new investments and rapid modernization of affected enterprises. | وكانت عملية التحويل هذه مصحوبة عادة باستثمارات جديدة وبتحديث سريع للمؤسسات المعنية. |
Assistance to this affected population has been limited owing to inaccessibility to the areas. | وحيث يتعذر الوصول الى هذه المناطق فإن المساعدة التي تقدم الى السكان المتضررين ضئيلة. |
The Organization has a clear responsibility to assist communities that have been thus affected. | وتقع على عاتق المنظمة مسؤولية واضحة في مساعدة المجتمعات المتأثرة. |
This process has at times been affected by events that, fortunately, no longer exist. | وقد تأثرت هذه العملية أحيانا بأحداث لم تعد قائمة لحسن الحظ. |
And it's not surprising that religion, too, has been affected by this violent ethos. | وليس من المفاجئ أن الدين أيضا قد تأثر بهذه الأخلاقي ات العنيفة. |
The limited energy input imposed on it by its diet has affected the panda's behavior. | مدخلات الطاقة المحدودة المفروضة عليها من قبل النظام الغذائي لها يأثر على سلوك الباندا. |
Provision of food assistance has also kept pace with the needs of the affected populations. | وظلت عملية تقديم المساعدة الغذائية أيضا تلبي احتياجات السكان المتأثرين. |
17. During the transition to peace, the country has also been affected by natural disasters. | ١٧ وأثناء التحول إلى السلم، تأثر البلد أيضا بالكوارث الطبيعية. |
Whole sectors of national production have been destructured and the environment has been dramatically affected. | فقد دمرت قطاعات كاملة من اﻻنتاج الوطني، وتضررت البيئة ضررا كبيرا. |
This trend has adversely affected the stability of the countries concerned and complicated international relations. | وأثر هذا اﻻتجاه تأثيرا سلبيا على استقرار البلدان المعنية وعقد العﻻقات الدولية. |
Related searches : Has Been Affected - Has Not Affected - Potentially Affected - Being Affected - Badly Affected - Affected Parties - Affected With - Strongly Affected - Deeply Affected - Highly Affected - Persons Affected - Greatly Affected - More Affected