Translation of "persons affected" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

(j) Balance the interests of affected persons and
(ي) تحقيق التوازن بين مصالح الأشخاص المتأثرين
The total affected population is estimated at 54,000 persons.
ويقدر العدد الإجمالي للسكان المتأثرين بنحو 000 54 شخص.
All persons affected by the conflict must receive assistance.
ويجب أن يحصــل كـل اﻷشخاص المتأثرين بالصراع على المساعدة.
In Pakistan up to 700,000 persons were affected and 486 died.
وفي باكستان، وصل عدد الذين تضرروا إلى 000 700 شخص ولقي 486 شخصا حتفهم.
Often, the most affected are children, women and persons belonging to minorities.
وغالبا ما يكون أكثر المتضررين هم الأطفال، والنساء والأشخاص الذين ينتمون إلى الأقليات.
In 2003, three persons affected by HIV AIDS joined the UNAIDS theme group.
41 وفي عام 2003، انضم ثلاثة أشخاص من المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية الإيدز إلى فريق الأمم المتحدة المواضيعي المعني بمكافحة الإيدز.
The number of persons affected by conflict and drought is still above 2.5 million, including nearly 1.9 million internally displaced persons.
13 وما زال عدد الأشخاص الذين تضرروا من جراء الصراع والجفاف يزيد على 2.5 مليون نسمة بمن في ذلك ما يقرب من 1.9 مليون نسمة من السكان المشردين داخليا.
Concerned that persons with disabilities face discrimination and may be affected by multiple discrimination,
وإذ يساورها القلق لكون المعوقين يتعرضون للتمييز ولاحتمال تضررهم من التمييز المتعدد الأشكال،
This would include special emphasis in the first stages, on the needs of refugees, displaced persons, demobilized combatants and other war affected persons.
وسيتضمن ذلك تأكيدا خاصا في المراحل اﻷولى على احتياجات الﻻجئين والمشردين والمقاتلين المجردين من السﻻح وسائر اﻷشخاص المتأثرين بالحرب.
Persons like Mr. Paltiel are seriously affected by the lack of protection against hate speech.
إن الأشخاص مثل السيد بالتييل يتضررون بشد ة من انعدام حمايتهم من خطاب التحريض على الكراهية.
Assistance is reaching an increasing number of conflict affected persons in camps for the displaced.
وتصل المساعدة إلى عدد متزايد من الأشخاص المتأثرين بالصراع في مخيمات المشردين داخليا.
B. United Nations Consolidated Inter Agency Appeal for Persons Affected by the Crisis in Rwanda
باء النداء الموحد المشترك بين وكاﻻت اﻷمم المتحدة من أجل اﻷشخاص المتأثرين باﻷزمة في رواندا
These farm families are mainly returning residents from Pakistan and locally displaced persons affected by war.
وأسر المزارعين المذكورة مؤلفة أساسا من المقيمين العائدين من باكستان واﻷشخاص المشردين محليا المتأثرين بالحرب.
This decree would permit all affected persons over the age of 60 to reside in Estonia.
وسيسمح هذا المرسوم لجميع المتأثرين فوق سن الستين باﻹقامة في استونيا.
Groups specially targeted have included returning refugees, internally displaced persons, female heads of families and demobilized and disabled military personnel and other persons affected by war.
وتشمل المجموعات المستهدفة بوجه خاص الﻻجئين العائدين، واﻷشخاص المشردين داخل البلد، والمرأة رئيسة اﻷسرة، واﻷفراد العسكريين المسرحين والمعوقين، وغيرهم من اﻷشخاص المتضررين بالحرب.
The Group remained concerned about the fragile humanitarian situation in Côte d'Ivoire. More than 3.5 million vulnerable persons were affected, including at least 500,000 internally displaced persons.
13 وما زالت المجموعة الأفريقية تشعر بالقلق للحالة الإنسانية الهشة في كوت ديفوار، فهناك أضير ما يزيد عن ثلاثة ملايين ونصف المليون من أفراد الفئات الضعيفة، منهم 000 500 على الأقل من المشردين داخليا.
1. The status of persons concerned as habitual residents shall not be affected by the succession of States.
1 لا تؤثر خلافة الدول في مركز الأشخاص المعنيين كمقيمين بصفة اعتيادية.
VIVAT strives to empower the victims of human trafficking and persons infected and or affected by HIV AIDS.
كما تبذل فيفات الجهود لتمكين ضحايا الاتجار بالبشر والمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية متلازمة نقص المناعة المكتسب والمتأثرين بهما.
By April 2005, the number of conflict affected persons had risen to 2,450,000, of whom 1,860,000 were internally displaced.
وبحلول نيسان أبريل 2005، كان عدد الأشخاص المتضررين بالنزاع قد ارتفع ووصل إلى 000 450 2، منهم 000 860 1 مشرد داخليا .
Humanitarian workers have also gained access to several remote areas of Darfur to assist drought and conflict affected persons.
27 وتمكن العاملون في مجال المساعدة الإنسانية كذلك، من الوصول إلى عدة مناطق بعيدة في دارفور لمساعدة الأشخاص المتضررين من الجفاف والصراع.
Nor is their refugee status to be affected if the persons concerned are also victims of trafficking or smuggling.
66 ولا يجب كذلك النيل من مركز اللاجئ إذا كان الأشخاص المعنيون ضحايا للاتجار بهم أو لتهريبهم.
Among the population groups worst affected by poverty are women, children, the populations of the remote regions of the west and the north, persons with disabilities and older persons.
ومن أشد فئات السكان تأثرا بالفقر النساء، والأطفال، وسكان المناطق النائية في الشرق والشمال، والمعوقون والمسنون.
47 The most recent estimates are 240,000 dead and 158,000 persons severely affected (see A 60 86 E 2005 77).
(47) أحدث التقديرات عهدا هي 000 240 شخص ماتوا و 000 158 شخص إصاباتهم بالغة، (انظر A 60 86 E 2005 77).
The issue of trafficking in persons in Indonesia is actually an iceberg phenomenon, the greater number of those affected remain unknown.
والحق أن قضية الاتجار بالأشخاص في إندونيسيا ما هي في واقع الأمر سوى النتوء الذي يبدو من حجم الظاهرة حيث أن العدد الأكبر من المتضررين مازال مجهولا .
The apparent stabilization of the number of conflict affected persons reflects the concentration of serious security incidents in relatively small areas.
إن الاستقرار الظاهر لعدد الأشخاص المتضررين من الصراع يعكس تركز الحوادث الأمنية الخطيرة في مناطق صغيرة نسبيا.
By the end of 1992 the United Nations was assisting 3,055,000 refugees and displaced persons, and others affected by the war.
وبنهاية عام ٢٩٩١، كانـــت اﻷمـــم المتحـــدة تقــدم المساعدات الى ٠٠٠ ٥٥٠ ٣ شخص من الﻻجئين والمشردين وغيرهم من المتضررين بسبب الحرب.
Many LDCs, both in Africa and Asia, continue to be seriously affected by the problems of refugees and internally displaced persons.
وﻻ يزال العديد من أقل البلدان نموا، سواء في افريقيا أو آسيا، يتأثر بشكل خطير بمشاكل الﻻجئين والمشردين داخليا.
Persons unduly affected by counter terrorism measures, as well as persons who advocate for rights, should have the right to an effective remedy against the State implementing those measures, regardless of their nationality.
57 والأشخاص الذين يتأثرون بشكل لا مبرر لـه من جراء تدابير مكافحة الإرهاب، وكذلك الأشخاص الذين يدافعون عن الحقوق، يجب أن يكون لهم الحق في الحصول على تعويض فعال من الدولة المنفذة لتلك التدابير، بصرف النظر عن جنسيتهم.
Only a small number of persons were affected, and it would be illogical to change the existing system for geographical reasons alone.
إذ لن يتأثر بذلك إﻻ عدد ضئيل من اﻷشخاص، ويكون من غير المنطقي تغيير النظام القائم ﻷسباب جغرافية بحتة.
37. The total number of conflict affected persons in need of non food assistance in the Sudan is estimated at 5.2 million.
٧٣ وق در العدد اﻹجمالي لﻷشخاص المتأثرين بالنزاع ممن يحتاجون إلى المساعدة غير الغذائية في السودان ﺑ ٥,٢ مﻻيين نسمة.
With humanitarian assistance focused primarily on the affected population within camps for internally displaced persons, the Government of the Sudan noted the need for assistance to be widened to reach affected groups outside the camps.
5 ونظرا لتركيز المساعدة الإنسانية بشكل أساسي على السكان المتضررين داخل مخيمات المشردين داخليا، لاحظت حكومة السودان الحاجة إلى توسيع نطاق المساعدة لتشمل الفئات المتضررة الأخرى خارج المخيمات.
Assistance has been provided to more than one million refugees and displaced persons in Armenia and Azerbaijan affected by the conflict in Nagorny Karabakh, and in Georgia affected by the conflicts in Abkhazia and South Ossetia.
وق دمت المساعدة إلى ما يزيد على مليون ﻻجئ ومشرد في أذربيجان وأرمينيا من جراء النزاع في ناغورني كاراباخ، وفي جورجيا من جراء النزاعين في أبخازيا وجنوب أوسيتيا.
The identification of these remaining areas, the quantification of affected persons and an assessment of their needs is an urgent and essential task.
ويشكل تحديد هذه المجالات المتبقية، والاحصاء الكمي لﻷشخاص المتضررين وتقييم احتياجاتهم مهمة عاجلة وأساسية.
These include internally displaced persons going back to their original places, returnee families, demobilizing soldiers, victims of cyclone Nadia and drought affected populations.
وتشمل هذه المجموعات المشردين في الداخل العائدين إلى أماكنهم اﻷصلية، واﻷسر العائدة، والجنود المسرحين، وضحايا إعصار ناديا والسكان المتأثرين من الجفاف.
Furthermore, the Committee regrets that the State party has not taken sufficient steps to ensure the protection of persons affected by the armed conflict in northern Uganda, in particular internally displaced persons currently confined in camps.
96 وعلاوة على ذلك، تعرب اللجنة عن أسفها لأن الدولة الطرف لم تتخذ خطوات كافية لضمان حماية الأشخاص المتأثرين بالنزاع المسلح في شمالي أوغندا، لا سيما المهج رون داخليا المحتجزون حاليا في مخيمات.
Emphasizing that the human rights and fundamental freedoms of persons whose nationality may be affected by a succession of States must be fully respected,
وتشديدا على وجوب احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للأشخاص الذين قد تتأثر جنسيتهم بخلافة الدول احتراما كاملا،
(d) Intervention by persons to whom the Tribunal is open under paragraph 2 of article 2, whose rights may be affected by the judgement
(د) تدخل الأشخاص الذين تفتح المحكمة لهم بابها بموجب الفقرة 2 من المادة 2، ممن قد يمس الحكم حقوقهم
Partial physical disability of people is connected with the growing trend of disability and the increased number of persons affected by work related diseases.
وترتبط حالات العجز الجسدي الجزئي بزيادة الإعاقات وارتفاع عدد الأشخاص المصابين بأمراض ذات صلة بالعمل.
Persons affected by the use of force and firearms or their legal representatives shall have access to an independent process, including a judicial process.
وي تاح للأشخاص الذين يلحق بهم ضرر من استخدام القوة أو الأسلحة النارية، أو لممثليهم القانونيين، اتباع إجراءات مستقلة تشمل إقامة الدعاوى.
Counter insurgency military operations affected the non combatant civilian population, causing a high death toll and the emergence of a new phenomenon displaced persons.
العمليات العسكرية المناهضة للثوار تؤثر على السكان المدنيين من غير المقاتلين فتسبب خسارة ضخمة في اﻷرواح وبروز ظاهرة quot المشردين quot .
26. The Secretary General launched the United Nations Consolidated Inter Agency Appeal for Persons Affected by the Crisis in Rwanda on 22 July 1994.
٢٦ وفي ٢٢ تموز يوليه ١٩٩٤، أصدر اﻷمين العام النداء الموحد المشترك بين وكاﻻت اﻷمم المتحدة لصالح اﻷشخاص المتضررين باﻷزمة في رواندا.
This makes the ratio of anti personnel land mines one to every 50 persons, and those most affected by those hidden weapons are civilians.
وهذا يجعل نسبة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد واحدا لكل ٥٠ نسمة، وإن المتضرريـــن أشــد الضرر من هذه اﻷسلحة الخفية هم المدنيون.
If we take into account the fact that every family affected numbers at least five members, we see that the total number of persons affected is an estimated 675,520, or more than 25 per cent of the Nicaraguan population.
واذا ما أخذنا في اﻻعتبار أن كل أسرة متضررة يبلغ عدد أفرادها خمسة على اﻷقل، فإننا نجد أن العدد اﻻجمالي لﻷشخاص المتضررين يقدر بنحو ٥٢٠ ٦٧٥ أو أكثر من ٢٥ في المائة من سكان نيكاراغوا.
The number of conflict affected persons increased slightly from 2.4 million in February to 2.45 million in March, owing mostly to new registrations and assessments.
23 ازداد عدد الأشخاص المتضررين من الصراع زيادة طفيفة، من 2.4 مليون شخص في شباط فبراير إلى 2.45 مليون شخص في آذار مارس، وي عزى ذلك في معظمه إلى عمليات التسجيل والتقييم الجديدة.
Cooperation between United Nations agencies resulted in the launching of the United Nations Inter Agency Consolidated Appeal for Persons Affected by the Crisis in Rwanda.
وأفضى التعاون بين وكاﻻت اﻷمم المتحدة الى توجيه النداء الموحد المشترك بين وكاﻻت اﻷمم المتحدة من أجل اﻷشخاص المتأثرين باﻷزمة في رواندا.

 

Related searches : Displaced Persons - Vulnerable Persons - Unauthorised Persons - All Persons - Denied Persons - Persons Which - Engage Persons - Persons Leaving - Persons Employed - Remaining Persons - Unmarried Persons - Few Persons - Six Persons