Translation of "following steps" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

My country proposes the following steps.
وتقترح بﻻدي الخطوات التالية
ECA should, without delay, take the following steps
65 يجب على اللجنة الاقتصادية لأفريقيا اتخاذ الخطوات التالية دون تأخير
This reporting method employs the following progress steps
24 يستخدم هذا المنهج الإبلاغي خطوات التقدم التالية
It recommended that Governments take the following steps
وأوصى بأن تتخذ الحكومات الخطوات التالية
In this connection, the following steps are necessary
وفي هذا الصدد، من الضروري اتخاذ الخطوات التالية
In that connection, the following steps could be considered.
وفي ذلك الصدد، يمكن النظر في الخطوات التالية.
The following points were related to the next steps
وفيما يلي النقاط المتعلقة بالخطوات التالية
This can be achieved through the following action steps
ويمكن تحقيق ذلك باتخاذ الخطوات العملية التالية
8. In addition, the following steps were taken in 1993
٨ وباﻹضافة إلى ذلك، اتخذت الخطوات التالية في عام ١٩٩٣
Consequently, the Parties agree that the following steps are necessary
ونتيجة لذلك، توافق اﻷطراف على أن من الضروري
4. In addition, the following steps were taken in 1993
٤ وباﻹضافة إلى ذلك، اتخذت الخطوات التالية في عام ١٩٩٣
Positive steps taken by countries in the region include the following.
وقد اتخذت بلدان المنطقة إجراءات ايجابية تشمل ما يلي.
Hall, following six steps behind, thought that he heard her sneeze.
القاعة ، وبعد ست خطوات وراء الفكر وانه سمع بها العطس.
To correct an out of phase machine, perform the following steps
لتصحيح جهاز خارج من مرحلة، نفذ الخطوات التالية
The Government's plan to restore that stability is based on the following steps.
وخطة الحكومة لاستعادة ذلك الاستقرار تنبني على الخطوات التالية.
The following urgent steps will be implemented by the parties to the conflict.
سينفذ أطراف الصراع الخطوات العاجلة التالية.
All right, problem 57 Which triangle can be constructed using the following steps?
حسنا ، المسألة رقم 57 أي مثلث يمكن ان يكون مبني
As part of the ISPS Code implementation process, the following steps have been taken
وتنفيذا للمدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية، اتخذت الخطوتان التاليتان
12. Following the 1989 Taef accord, the first steps were taken towards restoring normal life.
٢١ عقب اتفاق الطائف في عام ١٩٨٩، اتخذت أولى الخطوات نحو إعادة الحياة العادية.
The following steps have been taken by UNIFIL to implement the Board apos s recommendations
اتخذت قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان الخطوات التالية لتنفيذ توصيات المجلس
UNHCR will take the following steps to ensure greater compliance with the UNHCR Manual (Chapter 4).
50 ستتخذ المفوضية الخطوات التالية لضمان زيادة الامتثال لدليل المفوضية (الفصل الرابع).
Further, in 1993, the administration took the following steps to emphasize the importance of the account
وفضﻻ عن ذلك، اتخذت اﻹدارة في عام ١٩٩٣ الخطوات التالية للتشديد على أهمية هذا الحساب
The following specific steps have been taken to introduce a more structured approach to budget preparation
وتتبع الخطوات المحددة التالية لﻷخذ بنهج أكثر تنظيما في إعداد الميزانية
Further, in 1993, the Administration took the following steps to emphasize the importance of the account
وفضﻻ عن ذلك، اتخذت اﻹدارة في عام ١٩٩٣ الخطوات التالية للتشديد على أهمية هذا الحساب
Specifically, the chief steps taken by our Government to combat drug trafficking have been the following
وأورد فيما يلي بالتفصيل اﻻجراءات الرئيسية التي اتخذتها حكومتنا لمكافحة اﻻتجار بالمخدرات
The Committee indicated that the following steps should be taken to improve the presentation of future reports
٨٢ أشارت اللجنة الى ضرورة اتخاذ الخطوات التالية لتحسين عرض التقارير القادمة
However, by following these steps, you'll be more likely to get your image removed from Google Images.
وعلى أية حال, باتباعك لهذه الخطوات فأنت لديك قدرة أكبر لإزالة صورتك من نتائج (جوجل) الصوري.
At the following meeting, those Governments report on the steps taken, and the Commission regularly monitors such implementation.
وفي اﻻجتماع التالي تقدم هذه الحكومات تقارير عن الخطوات المتخذة، وتقوم اللجنة برصد هذا التنفيذ بصورة منتظمة.
Those Governments report on the steps taken at the following meeting, and the Commission regularly monitors such implementation.
وتقدم تلك الحكومات في اﻻجتماع التالي تقارير عن الخطوات المتخذة، وتقوم اللجنة برصد هذا التنفيذ بصورة منتظمة.
(a) The Governments represented at Casablanca and private sector representatives stated their intention to take the following steps
)أ( فإن الحكومات الممثلة بالدار البيضاء وممثلي القطاع الخاص يعلنون نيتهم ﻻتخاذ الخطوات التالية
I went 1 steps, 2 steps, 3 steps.
خطوة , اثنين, ثلاث
As a result, the EC and its 10 Acceding Countries have proposed the following interim reduction steps after 2005
ونتيجة لذلك، تقترح الجماعة الأوروبية والبلدان العشرة المنضمة إليها خطوات التخفيض المؤقتة التالية لما بعد عام 2005
As a result, the EC and its 10 Acceding Countries have proposed the following interim reduction steps after 2005
ونتيجة لذلك، فإن الجماعة الأوروبية والبلدان الـ 10 المنضمة إليها قد اقترحوا خطوات التخفيض المؤقتة التالية لما بعد عام 2005
The following section reviews follow up steps taken in response to action taken by the Committee at previous sessions.
29 يستعرض الفرع التالي خطوات المتابعة المتخذة استجابة للإجراءات التي اتخذتها اللجنة في دوراتها السابقة.
Three steps, two steps.
ثلاث خطوات، خطوتين. انبطحوا أرض ا.
This decision of the Government of Spain is fully in accord with the following steps which it has recently taken
ويتوافق تصميم الحكومة اﻻسبانية هذا توافقا تاما مع المواقف التالية التي اتخذتها مؤخرا
18. Following is a summary of these steps as they have been applied in formulating the 1994 1995 biennial budget estimates.
١٨ وفيما يلي موجز لهذه الخطوات كما هي مطبقة في اعداد تقديــــرات ميزانيــــة فــترة السنتين ١٩٩٤ ٩٥١٩.
92. Over the past three years, UNIFEM has been working to strengthen its project management systems by undertaking the following steps
٩٢ عكف صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة، خﻻل السنوات الثﻻث الماضية، على تعزيز نظمه الخاصة بإدارة المشاريع عن طريق اتخاذ الخطوات التالية
In order to finally start the process of effectively achieving the aforementioned goals, allow me to point out the following necessary steps
ولكي يجري في نهاية المطاف بدء عملية التحقيق الفعال لﻷهداف المذكورة آنفا، اسمحوا لي أن أحدد الخطوات الﻻزمة التالية
Steps
الخطوات
Steps
خطوات
The following is a review of the steps taken by the authorities of the Niger to incorporate the Convention into the domestic legal order.
والمعلومات التي تلي تستعرض الأحكام المعتمدة في النيجر لإدراج اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في النظام القانوني الداخلي وتعرض التدابير الملموسة التي اتخذتها سلطات النيجر لتحقيق ذلك.
Very limited progress had been made in the four years following the adoption of the Final Document and the practical steps for its implementation.
ولاحظت أنه قد مضى على إقرار الوثيقة النهائية والتدابير العملية المتفق عليها لهذا الغرض أربع سنوات ولم يحرز تقدم ي ذكر.
Among other steps which might be taken are the following Governments must forswear profiteering from the sale or sponsorship of the sale of armaments.
ومن بين الخطوات اﻷخرى التي يمكن اتباعها مايلــي يجب على الحكومات أن تنبذ اﻷرباح التي تجنى من بيع اﻷسلحة أو رعاية بيعها.
That Working Group has met regularly virtually on a monthly basis and a number of steps have been taken following recommendations by the Group.
وعقد الفريق العامل اجتماعات منتظمة على أساس شهري بالفعل وات خذ عدد من الخطوات على اثر التوصيات التي تقدم بها الفريق.

 

Related searches : Following These Steps - Following Next Steps - Try Following Steps - Steps Forward - Practical Steps - Steps Towards - Sequential Steps - Project Steps - Legal Steps - Steps Up - Sea Steps - Actionable Steps