Translation of "practical steps" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

The US can take four practical steps to help negotiations move forward immediately.
تستطيع الولايات المتحدة أن تتخذ أربع خطوات عملية للمساعدة في دفع المفاوضات إلى الأمام على الفور.
The only practical approach is to take small, sequential steps, starting with debt pooling.
والنهج العملي الوحيد يتلخص في اتخاذ خطوات صغيرة متتابعة بداية بتجميع الديون.
What practical steps should Governments take in order to facilitate effective exchange of information?
حادي عشر ما هي الخطوات العملية التي ينبغي للحكومات القيام بها تيسيرا لتحقيق تبادل فعلي للمعلومات
The 13 practical steps adopted in 2000 remained important commitments, as did the CTBT.
ذلك أن الخطوات العملية الـ 13 المعتمدة في عام 2000 ما زالت تمثل التزامات هامة، شأنها في ذلك شأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
The Special Rapporteur hopes that practical steps have been taken to implement this reform.
وتأمل المقررة الخاصة أنه قد اتخذت تدابير ملموسة لتنفيذ هذا الإصلاح.
It urges that practical steps, such as the reopening of Tuzla airport, be taken.
ويحث على اتخاذ خطوات عملية، مثل إعادة فتح مطار توزﻻ.
The Working Group decided to take practical steps to further strengthen the practical aspects of its cooperation with the Special Rapporteur, Mr. Stavenhagen.
وقرر الفريق العامل اتخاذ خطوات عملية لتعزيز الجوانب العملية لتعاونه مع المقرر الخاص، السيد ستافنهاغن.
German Chancellor Angela Merkel recently urged that all parties involved focus more on practical steps.
ومؤخرا، حثت المستشارة الألمانية أنجيلا ميركل كل الأطراف المشاركة على التركيز بشكل أكبر على الخطوات العملية.
Little progress had been made to implement the 13 practical steps agreed upon in 2000.
ولم يتحقق إلا تقدم ضئيل بشأن الإجراءات الملموسة الـ 13 المتفق عليها عام 2000.
We must also take practical steps to prevent any media from promoting or glamorizing terrorists.
ويجب علينا أيضا اتخاذ خطوات عملية لمنع أي وسائط إعلام من الترويج للإرهابيين أو تمجيدهم.
(c) To encourage the discussion and study of practical and theoretical steps directed towards standardization
)ج( تشجيع مناقشة ودراسة الخطوات العملية والنظرية الموجهة نحو التوحيد
Last year, the Security Council itself took a number of practical steps along these lines.
ولقد اتخذ مجلس اﻷمن بنفسه، في العام الماضي، عددا من الخطوات العملية التي تتمشى مع هذه التوجيهات.
(a) cancel all debts of African countries and take practical steps to urgently implement such cancellation
(أ) إلغاء جميع ديون البلدان الأفريقية واتخاذ خطوات عملية لتنفيذ هذا الإلغاء بصورة عاجلة
During that conference the nuclear weapon States committed themselves in particular to take 13 practical steps.
ففي ذلك المؤتمر، تعهدت الدول الحائزة للأسلحة النووية، بوجه خاص، بأن تتخذ 13 خطوة عملية.
The 13 practical steps for the implementation of article VI must be reaffirmed and even strengthened.
ويجب إعادة تأكيد الخطوات العملية الثلاث عشرة لتنفيذ المادة السادسة بل وتعزيزها.
The 13 practical steps adopted at the 2000 Review Conference should serve as a departure point.
إن الخطوات العملية الـ 13 التي اعتمدت في مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000 ينبغي أن تتخذ نقطة انطلاق لهذا الأمر.
We believe that those 13 practical steps continue to be the performance benchmark for the nuclear disarmament process.
ونرى أن تلك الخطوات العملية الـ 13 ما زالت تمثل معيار الأداء لعملية نزع السلاح النووي.
(a) By taking practical steps to gain an understanding of the magnitude of the problem in their communities
(أ) اتخاذ خطوات عملية لفهم حجم المشكلة في مجتمعاتها
The modest initial steps to establish the Register in 1991 were recognized and accepted as a practical necessity.
لقد تم اﻻعتراف بالخطوات اﻷولية المتواضعة ﻻنشاء السجل في عام ١٩٩١ وقبلت باعتبارها ضرورة عملية.
(a) Reaffirmation of the NPT disarmament commitments and agreed undertakings from previous review conferences, including the 13 practical steps
(أ) إعادة تأكيد التزامات نزع السلاح التي تنطوي عليها معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والتعهدات المتفق عليها في مؤتمرات الاستعراض السابقة، بما في ذلك الخطوات العملية الثلاث عشرة
They took note of the difficulties the Government had experienced while trying to translate that commitment into practical steps.
وأحاطوا علما بالمصاعب التي واجهتها الحكومة عندما حاولت ترجمة هذا اﻻلتزام الى خطوات عملية.
Despite those actions, the political leaders of Tajikistan took a series of practical steps to strengthen confidence building measures.
إن زعماء طاجيكستان السياسيين، رغم هذه اﻷعمال، اتخذوا سلسلة من الخطوات العملية لتعزيز تدابير الثقة.
For Ukraine, the practical steps for nuclear disarmament that were agreed upon at the 2000 NPT Review Conference remain important.
وبالنسبة لأوكرانيا، فإن الخطوات العملية لنزع السلاح النووي التي تم الاتفاق عليها في مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000 ما زالت ذات أهمية.
In the meantime, I have undertaken discussions with Chairman Konaré on practical steps that can be taken to strengthen AMIS.
وفي انتظار ذلك، أجريت مناقشات مع رئيس لجنة الاتحاد الأفريقي، كوناري، بشأن الخطوات العملية التي يمكن اتخاذها لتعزيز بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان.
Peru deplored the scant progress made in the application of the 13 practical steps adopted at the 2000 Review Conference.
وتأسف بيرو لضآلة التقدم المحرز فيما يتعلق بتنفيذ الإجراءات الــ 13 المحددة التي أقرها المؤتمر الاستعراضي لعام 2000.
In that context, the international community must urgently take practical steps to curb the ongoing drug trafficking across Central Asia.
وفي ذلك السياق، يجب أن يتخذ المجتمع الدولي، على وجه السرعة، الخطوات العملية لكبح الاتجار المستمر بالمخدرات عبر آسيا الوسطى.
We need bold and concrete proposals, and adequate practical steps by the organs and agencies of the United Nations system.
فهناك حاجة إلى مقترحات جريئة ملموسة وخطوات عملية كافية من جانب أجهزة ووكاﻻت منظومة اﻷمم المتحدة.
If those leaders could disavow their own violent pasts and take practical steps toward peace in the region, why can t Hamas?
وإذا كان زعماء كهؤلاء قد تمكنوا من التخلي عن ماضيهم العنيف وقطعوا خطوات عملية على طريق السلام في المنطقة، فما الذي يمنع حماس من السير على نفس الدرب
They decisively support corresponding resolutions Security Council of the United Nations (including resolutions 1373) and undertake practical steps for their implementation.
وهي تؤيد تأييدا قاطعا القرارات ذات الصلة التي أصدرها مجلس الأمن في الأمم المتحدة (بما فيها القرار 1373)، وتتخذ الخطوات العملية لتنفيذها.
Tunisia hoped that they would honour their promise by speeding up negotiations on the 13 practical steps agreed upon in 2000.
وكانت تونس تأمل في أن تحترم الدول تعهداتها من خلال التعجيل بالمفاوضات بشأن الخطوات العملية الثلاث عشرة والتي اتفق عليها في عام 2000.
The United States should take decisive practical steps to remove the last legacy of the cold war on the Korean peninsula.
وينبغي أن تتخذ الولايات المتحدة إجراءات عملية حاسمة لإزالة آخر تركة من تركات الحرب الباردة من على شبه الجزيرة الكورية.
From discovery and recovery of an organism from its original habitat to practical application of the organism, several steps take place.
82 وهناك عدة خطوات تتخلل اكتشاف واستخراج الكائنات من موائلها الأصلية، وإجراء تطبيقات عليها.
Austria accords high priority to the 13 practical steps towards nuclear disarmament that were agreed to at the 2000 NPT Review Conference.
وتولي النمسا أولوية عالية إلى الخطوات العملية الـ 13 التي من شأنها أن تفضي إلى نزع السلاح النووي والتي تم الاتفاق عليها في مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في عام 2000.
In the course of meeting of Ministers and National Coordinators the practical steps in this area are being frequently discussed and approved.
ففي خلال اجتماع الوزراء والمنسقين الوطنيين، تتم غالبا مناقشة الخطوات العملية في هذا المجال وتتم الموافقة عليها.
We therefore call once again for the full and effective implementation of the practical steps set out in the 2000 Final Document.
ولذلك، فإننا نطالب مرة أخرى بالتنفيذ الكامل والفعال للخطوات العملية المحددة في الوثيقة الختامية لعام 2000.
(g) What practical steps the transmitting State and the receiving State should take in order to facilitate and improve effective exchange of information.
(ز) ما هي الخطوات العملية التي ينبغي للدولتين المقدمة والمتلقية للمعلومات اتخاذها من أجل تيسير وتحسين التبادل الفعلي للمعلومات
Working more closely together would highlight the commonality of interests and the need for practical steps to prevent the weaponization of outer space.
وعمل هذه الهيئات معا بصورة أوثق من شأنه أن يبرز تطابق المصالح والحاجة إلى اتخاذ خطوات عملية لمنع تسليح الفضاء الخارجي.
Noting that States should not go back on their freely given word, he stressed that the practical steps had been agreed by consensus.
ولكل هذه الخطوات ومبادئ التحقق، والشفافية وعدم إمكانية العودة إلى الوضع السابق، دورها اليوم كما كان الحال عند اعتمادها.
We urge all States parties, and particularly the nuclear weapon States, to implement the 2000 NPT Review Conference's practical steps on nuclear disarmament.
ونحث جميع الدول الأطراف، ولا سيما الدول الحائزة للأسلحة النووية، على تنفيذ الخطوات العملية التي حددها المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 بشأن نزع السلاح النووي.
The 13 practical steps for pursuing nuclear disarmament, identified at the 2000 NPT Review Conference, set out an achievable framework for nuclear disarmament.
والخطوات العملية الـ 13 لمواصلة نزع السلاح النووي المحددة في مؤتمر عام 2000 لاستعراض معاهدة عدم الانتشار تحدد إطارا ممكن التحقيق لنزع السلاح النووي.
In practical terms this means that one of the members of the Board steps down in the middle of each biennial audit cycle.
مما يعني من الناحية العملية خروج أحد اﻷعضاء من المجلس في منتصف دورة مراجعة الحسابات البالغة سنتان.
Fiji will closely follow the steps that are taken to give practical expression and impetus to the agenda agreed upon at the Conference.
وستتابع فيجي عن كثب الخطوات المتخذة ﻹعطاء جدول اﻷعمال المتفق عليه في المؤتمر تعبيرا وزخما عمليين.
His delegation was deeply frustrated by the lack of any practical means of addressing profound proliferation concerns and by the limited return on efforts to build on the 13 practical steps and to accelerate their implementation.
ووفد نيوزيلندا يشعر ببالغ الإحباط إزاء عدم وجود أية وسائل عملية لتناول الاهتمامات الكبيرة بموضوع الانتشار، إلى جانب محدودية نتائج الجهود المبذولة من أجل العمل من منطلق الخطوات العملية الثلاث عشرة والتعجيل بتنفيذها.
Commitments already entered into must be fully complied with, including the 13 practical steps agreed upon in 2000 at the sixth NPT Review Conference.
ولا بد من الامتثال الكامل للالتزامات التي قطعت بالفعل، بما في ذلك الخطوات العملية الـ 13 التي اتفق عليها في عام 2000 في المؤتمر الاستعراضي السادس لمعاهدة عدم الانتشار.
Very limited progress had been made in the four years following the adoption of the Final Document and the practical steps for its implementation.
ولاحظت أنه قد مضى على إقرار الوثيقة النهائية والتدابير العملية المتفق عليها لهذا الغرض أربع سنوات ولم يحرز تقدم ي ذكر.

 

Related searches : Practical Education - Practical Aspects - Practical Research - Practical Guidelines - Practical Oriented - Practical Insights - Practical Joke - Practical Completion - Practical Solution - Practical Support - Reasonably Practical - Practical Purposes