Translation of "european sovereigns" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
50 gold sovereigns. | خمسون جنيه ذهبى |
It'll have to be sovereigns. | اريد خمسة |
But no one will bail out these super sovereigns if the sovereigns prove to be insolvent. | ولكن لا أحد قد يبادر إلى إنقاذ الدول السيادية الكبرى إذا أثبتت الدول السيادية أنها عاجزة عن سداد ديونها. |
Similarly, super sovereigns cannot continue to bail out distressed sovereigns that are insolvent rather than illiquid. | وعلى نحو مماثل، فإن الدول الكبرى لا تستطيع أن تستمر في إنقاذ الدول المتعثرة التي تفتقر إلى السيولة ولكنها ليست عاجزة عن سداد ديونها. |
Then, distressed sovereigns that had already lost market access Greece and Ireland were bailed out by the International Monetary Fund and the European Union. | ثم بدأت عملية إنقاذ البلدان المتعثرة التي خسرت بالفعل قدرتها على الوصول إلى الأسواق ـ اليونان وأيرلندا ـ بواسطة صندوق النقد الدولي والاتحاد الأوروبي. |
Is not Allah the Greatest of all sovereigns ? | ( أليس الله بأحكم الحاكمين ) هو أقضى القاضين وحكمه بالجزاء من ذلك وفي الحديث من قرأ والتين إلى آخرها فليقل بلى وأنا على ذلك من الشاهدين . |
Is not Allah the Greatest of all sovereigns ? | أليس الله الذي جعل هذا اليوم للفصل بين الناس بأحكم الحاكمين في كل ما خلق بلى . فهل ي ترك الخلق سدى لا يؤمرون ولا ي نهون ، ولا يثابون ولا يعاقبون لا يصح ذلك ولا يكون . |
Official resources need to be tripled through a larger European Financial Stability Facility (EFSF), Eurobonds, or massive ECB action to avoid a disastrous run on these sovereigns. | والأمر الآن يتطلب مضاعفة الموارد الرسمية إلى ثلاثة أمثال ـ من خلال مرفق أكبر حجما للاستقرار المالي الأوروبي، أو سندات اليورو، أو التحرك القوي من جانب البنك المركزي الأوروبي ـ من أجل تجنب التكالب على استرداد الديون السيادية المستحقة على هاتين الدولتين. |
If you pull out these straps, inside are 50 gold sovereigns. | اذا سحبت ذلك الحبل ستجد خمسون جنيه ذهبى |
She gasped at him for a moment, and remembered the two sovereigns. | انها لاهث في وجهه لحظة ، ونتذكر الملوك اثنين. |
The resulting private sector imbalances culminated in banking problems that were eventually transferred to sovereigns. | ثم بلغت اختلالات التوازن الناتجة عن ذلك في القطاع الخاص في المشاكل المصرفية التي تحولت في نهاية المطاف إلى مشاكل سيادية. |
The fewer sovereigns there are, the easier it will be to secure the necessary cooperation. | وكلما كان عدد الكيانات السيادية أقل يصبح من السهل تأمين القدر اللازم من التعاون. |
And the same is true, albeit to a lesser degree, for other heavily indebted sovereigns. | ويصدق نفس القول ولو بدرجة أقل على بلدان أخرى مثقلة بالديون السيادية. |
These states refused to recognise William III, Mary II or Queen Anne as legitimate sovereigns. | رفض هذه الدول للاعتراف وليام الثالث، ماري الثانية أو الملكة آن والسيادية المشروعة. |
There was good news in this summit Europe s leaders have finally understood that the bootstrap operation by which Europe lends money to the banks to save the sovereigns, and to the sovereigns to save the banks, will not work. | ولكن هذه القمة لم تخل من الأنباء الطيبة فقد أدرك زعماء أوروبا أخيرا أن عملية الدعم الذاتي التي تقرض أوروبا بمقتضاها المال للبنوك لإنقاذ الحكومات، وللحكومات لإنقاذ البنوك، لن تنجح. |
O sovereigns of silkiness, I am sure you are beautiful... but for me there is no staying. | أعرف أنكي جميلة لكنى لن أتوقف |
Fifth, some argued that highly indebted sovereigns would push investors into gold as government bonds became more risky. | وخامسا، زعم البعض أن الدول ذات السيادة المثقلة بالديون سوف تدفع المستثمرين إلى الذهب بعد أن أصبحت السندات الحكومية أكثر خطورة. |
But no one will bail out these super sovereigns if the sovereigns prove to be insolvent. Thus, the current strategy of kicking the can down the road will soon reach its limits, and a different plan will be needed to save the eurozone. | ولكن لا أحد قد يبادر إلى إنقاذ الدول السيادية الكبرى إذا أثبتت الدول السيادية أنها عاجزة عن سداد ديونها. وهذا يعني أن الاستراتيجية الحالية القائمة على ترحيل الديون إلى المستقبل سوف تبلغ مداها الأقصى قريبا، وسوف يتطلب الأمر وضع خطة مختلفة لإنقاذ منطقة اليورو. |
Indeed, sovereigns are dumping a larger fraction of their public debt onto banks balance sheet, especially in the eurozone. | والواقع أن الدول تلقي بجزء أكبر من ديونها العامة على الموازنات العمومية للبنوك، وخاصة في منطقة اليورو. |
He talked on for a while, and, just as he was going, he pulled out a couple of sovereigns. | وتحدث لفترة من الوقت ، وتماما كما كان يحدث ، وقال انه انسحب بضع الملوك. |
After all, sovereigns are called that because they have the power to impose taxes, regulations, and, at the extreme, confiscation. | فالدول ذات السيادة يطلق عليها هذا الوصف على أية حال لأنها تمتلك سلطة فرض الضرائب، والتنظيمات، وفي بعض الحالات المتطرفة المصادرة. |
Variations Depending on the source, there are many variations of who classifies as the Three Sovereigns or the Five Emperors. | استناد ا إلى المصدر، فإن هناك العديد من الاختلافات حول من ينبغي تصنيفهم باعتبارهم الملوك الآلهة الثلاثة أو الأباطرة الخمس. |
Without a credible threat to cut off wayward sovereigns, the ECB s pledge provides a free lunch to investors and governments alike. | ففي غياب تهديد حقيقي بعزل الدول غير الملتزمة، تصبح تعهدات البنك المركزي الأوروبي بمثابة وجبة غداء مجانية للمستثمرين والحكومات على حد سواء. |
Until recently, the conventional view was that mature sovereigns always honored their debts, while only banana republics failed to do so. | وحتى وقت قريب، كانت وجهة النظر التقليدية تؤكد أن الدول ذات السيادة التي تتمتع بالنضج تحترم ديونها دوما، في حين كانت جمهوريات الموز فقط هي التي قد تخرج عن ذلك الخط. |
Thus, in addition to an orderly resolution regime for banks, Europe must also implement early orderly restructurings of distressed sovereigns public debt. | لذا، فبالإضافة إلى نظام لحل مشاكل البنوك، فإن أوروبا لابد وأن تنفذ أيضا عمليات إعادة الهيكلة للديون العامة السيادية لدى البلدان المتعثرة. |
A world in which different sovereigns regulate finance in diverse ways requires traffic rules to manage the intersection of separate national policies. | إن العالم الذي يضم جهات سيادية مختلفة تعمل على تنظيم التمويل بطرق متنوعة يحتاج إلى قواعد تنظيمية تسعى إلى إدارة وضبط حركة التقاطعات الناشئة عن السياسات الوطنية المنفصلة. |
As sovereigns increasingly turn from bank loans to bond issues, private creditors (investors) have become more numerous, anonymous and difficult to coordinate. | ومع تحول الجهات السيادية على نحو متزايد من القروض المصرفية إلى إصدارات السندات، أصبح الدائنون من القطاع الخاص (المستثمرون) كثيري العدد، وغير معروفين ومن الصعب التنسيق بينهم. |
As investors reduce their exposure to the eurozone periphery s sovereigns, banks, and corporations, both flow and stock imbalances will need to be financed. | ومع حرص المستثمرين على الحد من تعرضهم للديون السيادية والمصرفية وديون الشركات في دول منطقة اليورو الطرفية، فإن إصلاح الاختلال في توازن كل من التدفقات والمخزون سوف يحتاج إلى تمويل. |
And with that much introduction, that and a couple of sovereigns flung upon the table, he took up his quarters in the inn. | ومع هذا التقديم من ذلك بكثير ، أن وزوجين من الملوك النائية على الطاولة ، تولى مقر إقامته في فندق. |
(Indeed, by most accounts, it is about to default.) And the same is true, albeit to a lesser degree, for other heavily indebted sovereigns. | وهو أمل بعيد المنال في واقع الأمر، فما لم يتم إعفاء اليونان من جزء كبير من ديونها، فإنها لن تتمكن من استعادة جدارتها الائتمانية. (الواقع أنها باتت على وشك العجز عن سداد ديونها بكل المقاييس). ويصدق نفس القول ولو بدرجة أقل على بلدان أخرى مثقلة بالديون السيادية. |
Forcing bondholders to accept a haircut on what they will be paid also promises to discourage reckless lending to eurozone sovereigns in the future. | والواقع أن إرغام حاملي السندات على قبول تقليم المستحقات التي سوف يحصلون عليها ي ع د أيضا بتثبيط الإقراض المتهور لدول منطقة اليورو في المستقبل. |
Rather than resorting time after time to bailouts and delay, isn t there a way to more swiftly and decisively restructure the debts of insolvent sovereigns? | فبدلا من اللجوء مرة تلو الأخرى إلى عمليات الإنقاذ والتأخير، ألا توجد وسيلة لإعادة هيكلة الديون السيادية المستحقة على الدول المتعثرة بشكل أكثر حسما |
First, repair. Before doing anything else, we must relieve some of the balance sheet pressures on sovereigns, households, and banks that risk smothering the recovery. | أولا، الترميم قبل أن نفعل أي شيء، يتعين علينا أن نخفف بعضا من الضغوط المفروضة على القوائم المالية ـ للدول ذات السيادة، والأسر، والبنوك ـ التي تهدد بخنق الانتعاش. |
Obvious, unconventional measures, if not carefully monitored, might have the unintended consequence of creating an abnormally benign financial environment for markets, commercial banks, and sovereigns. | من الواضح أن التدابير غير التقليدية قد تؤدي إن لم تخضع لمتابعة دقيقة إلى عواقب غير مقصودة تتمثل في خلق بيئة مالية حميدة إلى حد غير طبيعي للأسواق والبنوك التجارية والدول ذات السيادة. |
They heard the chink of money, and realised that the robber had found the housekeeping reserve of gold two pounds ten in half sovereigns altogether. | سمعوا في شق من المال ، وأدركت أن السارق قد وجدت في التدبير المنزلي احتياطي الذهب وهما في عشرة جنيهات الملوك half تماما. |
This went on day after day, Mr. Holmes, and on Saturday the manager came in and planked down four golden sovereigns for my week's work. | واستمر هذا يوما بعد يوم ، والسيد هولمز ، ويوم السبت ان مدير وجاء في planked الملوك متأخرين بفارق اربع نقاط ذهبية للعمل في الاسبوع بلدي. |
The bailout fund created last year by the International Monetary Fund and the European Central Bank to enable Greece and other distressed sovereigns, like Ireland and now Portugal, does exactly that, but on the condition that they implement austerity programs to eliminate their deficits over a short period of time. | وهذا هو على وجه التحديد ما فعله صندوق الإنقاذ الذي أنشأه صندوق النقد الدولي والبنك المركزي الأوروبي في العام الماضي لتمكين اليونان وغيرها من الدول التي تعاني من مشكلة الديون السيادية، مثل أيرلندا والبرتغال الآن، ولكن بشرط تنفيذ برنامج تقشف لإنهاء العجز في الأمد القريب. |
Borrowing costs are rising for highly indebted sovereigns, credit rationing is undermining small and medium size companies, and falling commodity prices are reducing exporting countries income. | وترتفع تكاليف الاقتراض بالنسبة للديون السيادية المستحقة على الدول المثقلة بالديون، ويعمل تقنين الائتمان على إضعاف الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم، كما يعمل هبوط أسعار السلع الأساسية إلى تقليص دخل الدول المصدرة. |
How do you hold the sovereigns of cyberspace accountable to the public interest when most CEO's argue that their main obligation is to maximize shareholder profit? | كيف يمكنك الحفاظ على السلطة في الفضاء الرقمي تحت مساءلة الرأي العام حينما يصرح أغلب رؤساء شركات الإنترنت التنفيذيين أن التزامهم الأساسي هو زيادة أرباح المساهمين في شركاتهم |
One of the main problems today is too much debt in the global financial system among sovereigns, banks, and households, and especially among the advanced economies. | من بين المشاكل الرئيسية التي تواجه العالم اليوم ذلك الكم الهائل من الديون التي تثقل كاهل النظام المالي العالمي ـ الديون السيادية وديون البنوك والأسر وخاصة في الاقتصادات المتقدمة. |
And, in Europe, the sovereigns must address firmly their financing problems through credible fiscal consolidation. In addition, to support growth, banks must have sufficient capital buffers. | ولكي تتمكن البنوك فضلا عن ذلك من دعم النمو فلابد وأن يكون لديها احتياطيات كافية من رأس المال. |
How do you hold the sovereigns of cyberspace accountable to the public interest when most CEO's argue that their main obligation is to maximize shareholder profit? | كيف يمكنك الحفاظ على السلطة في الفضاء الرقمي تحت مساءلة الرأي العام حينما يصرح أغلب رؤساء شركات الإنترنت التنفيذيين |
European Union, Delegation of the European Commission | الاتحاد الأوروبي، وفد المفوضية الأوروبية |
The risks of an economic and financial crisis even worse than the previous one now involving not just the private sector, but also near insolvent sovereigns are significant. | بل إن مخاطر اندلاع أزمة اقتصادية ومالية أسوأ من سابقتها ـ والتي لن تشمل القطاع الخاص فحسب الآن، بل وأيضا الدول ذات الديون السيادية والتي اقتربت من الإفلاس ـ أصبحت كبيرة للغاية. |
Indeed, we understood that monetarist cures were likely to prove insufficient that sovereigns need to guarantee each others solvency and that withdrawing support too soon implied enormous dangers. | والواقع أننا أدركنا أن العلاجات النقدية من المرجح أن تثبت عدم كفايتها وأن الكيانات ذات السيادة يتعين عليها أن تضمن قدرة بعضها البعض على سداد ديونها وأن سحب الدعم قبل الأوان يعني التعرض لمخاطر هائلة. |
Related searches : Exposure To Sovereigns - Treated As Sovereigns - Claims On Sovereigns - Sovereigns And Banks - Exposures To Sovereigns - European Court - European Project - European Citizens - European Market - European Wide - European Politics - European Time - European Settlement