Translation of "entity or individual" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Entity - translation : Entity or individual - translation : Individual - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Name of listed individual or entity ______________________________________
اسم الفرد أو الكيان _____________
Has this individual or entity been located within your State or at the borders or other ports of entry?
12 هل تبين وجود هذا الشخص أو الكيان داخل دولتكم أو على حدودها أو في أي مرفأ آخر من مرافئ الدخول
No individual or entity on the List has brought legal action against Sierra Leonean authorities.
لم يقم أي من الأفراد أو الكيانات التي ترد أسماؤها في القائمة باتخاذ إجراء قانوني ضد سلطات سيراليون.
The entity may be an individual, a firm, a government, a company or other legal person.
وقد يكون الكيان شخهص أو شركة أو مؤسسة أو حكومة أو أي شخص اعتباري.
For example, an individual or entity receives no notice of a listing, whether before or after the Committee takes action.
فعلى سبيل المثال، لا يحصل الفرد أو الكيان على أي إخطار بإدراجه في القائمة، سواء قبل أن تتخذ اللجنة إجراء في هذا الصدد أو بعد ذلك.
Further decides that any undertaking or entity owned or controlled, directly or indirectly, by, or otherwise supporting, such an individual, group, undertaking or entity associated with Al Qaida, Usama bin Laden or the Taliban shall be eligible for designation
3 يقرر كذلك أن ينطبق التصنيف على أي مؤسسة أو كيان يملكه أو يتحكم فيه، بشكل مباشر أو غير مباشر، ذلك الفرد أو الجماعة أو المؤسسة أو الكيان المرتبط بتنظيم القاعدة أو أسامة بن لادن أو حركة الطالبان أو على أي مؤسسة أو كيان يدعم هذه الجهات
Twenty two Member States have detected, at one time or another, an individual or entity on the Consolidated List within their jurisdiction.
49 واكتشفت إحدى وعشرون دولة، في وقت ما، وجود فرد أو كيان من المدرجين في القائمة الموحدة داخل حدود ولايتها القانونية.
Thus far, no individual or entity included in the lists has been found to have accounts or assets in the national banking system.
ولم يتبين حتى الآن أن ثمة من بين هؤلاء الأشخاص والكيانات المدرجة أسماؤهم في تلك القوائم من له حسابات جارية أو أصول في نظامنا المصرفي.
Further decides that acts or activities indicating that an individual, group, undertaking, or entity is associated with Al Qaida, Usama bin Laden or the Taliban include
2 يقرر كذلك أن الأعمال أو الأنشطة التي تدل على أن فردا أو جماعة أو مؤسسة أو كيانا ''مرتبط بتنظيم القاعدة أو بأسامة بن لادن أو بحركة الطالبان تشمل ما يلي
a person or entity that commits or attempts to commit such criminal acts as mentioned in Section 147 a, any entity owned or controlled by such person or entity, or any person or entity that acts on behalf of or at the direction of such person or entity.
شخص أو كيان يرتكب أو يحاول ارتكاب مثل هذه الأعمال الجنائية على نحو ما ذ كرت في المادة 147 أ
Clearly, sanctions can be properly implemented only if Member States are certain about the identity of a listed individual or entity.
ومن الواضح أن الجزاءات لا يمكن أن تنفذ بشكل سليم إذا كانت الدول الأعضاء متأكدة من هوية الفرد أو الكيان المدرج بالقائمة.
The Committee stresses the importance of submitting States providing sufficient background information to allow for the listing of an individual or entity.
وتشدد اللجنة على أهمية تقيد الدول التي تقدم تقارير بتقديم معلومات أساسية كافية للسماح بإدراج فرد أو كيان.
In addition, seven States have found and frozen assets although no listed individual or entity was recorded as being present on their territory.
وفضلا عن ذلك، اكتشفت سبع دول() أصولا وجمدتها على الرغم من عدم تسجيل وجود أي من الأفراد أو الكيانات المدرجين على القائمة في أراضيها.
Now they're not attached, so you kind of consider them their own individual entity.
و لكنهم الان غير متصلين اذا فتعتبرهم كيان فردى .
As well as the clear identification of the individual or entity subject to the measures, a full address is also a key to effective assets freezing.
65 إن التحديد الواضح لهوية الأفراد أو الكيانات التي تخضع للتدابير عنصر أساسي لفعالية تجميد الأصول، مثلما هو الحال أيضا بالنسبة لتحديد العنوان الكامل.
National legislation to criminalize the unauthorized transfer of MOTAPM to any individual, group of persons or entity, not acting under the legal authority of a State
3 سن قوانين وطنية لتجريم النقل غير المرخص به بالنسبة للألغام غير الألغام المضادة للأفراد لأي فرد أو جماعة أو جهة لا يخضعون للسلطة القانونية لدولة
It is understood that these elements could be used in individual arrangements with more than one entity.
ومفهوم أن هذه العناصر يمكن استخدامها في ترتيبات فرادى مع أكثر من كيان واحد.
(ii) any entity, wherever located or organized, owned or controlled by (i), or
apos ٢ أو أي كيان، حيثما كان مقاما أو منظما وتملكه أو تسيطر عليه الجهات المذكورة في apos ١ أعﻻه
Nor has Costa Rica provided any assistance, advice or training related to military activities to any individual or entity in Côte d'Ivoire, or served as a transit point for the transfer of arms to Côte d'Ivoire.
وبالمثل، لم تتح كوستاريكا المرور العابر لأسلحة يجري توريدها إلى ذلك البلد.
In addition, guidance may be needed regarding the rules for dealing with technical problems during the auction phase, such as disconnection or equipment failure either by individual suppliers or by the procuring entity.
20 وإضافة إلى ذلك، قد تكون هناك حاجة إلى التوجيه بشأن القواعد المتعلقة بمعالجة المشاكل التقنية أثناء مرحلة المناقصة الإلكترونية، مثل قطع الاتصال أو حدوث عطل في المعد ات إما من جانب المور دين أو من جانب الجهة المشترية.
This has caused confusion because States, in referring to an entry on the List, have generally cited the number assigned to the individual or entity at that time.
وقد نتج عن ذلك لبس نظرا لأن الدول تذكر عموما الرقم المخصص للفرد أو الكيان في وقت معين لدى إشارتها إلى قيد في القائمة.
INDIVIDUAL COUNTRIES OR REGIONS
اﻻقتصادية الخاصة إلى فرادى البلدان أو المناطق
INDIVIDUAL COUNTRIES OR REGIONS
الى فرادى البلدان أو اﻷقاليم
quot (ii) any entity, wherever located or organized, owned or controlled by (i), or
quot apos ٢ أو أي كيان، حيثما كان مقاما أو منظما وتملكه أو تسيطر عليه الجهات المذكورة في apos ١ أعﻻه
Social responsibility is an ethical framework which suggests that an entity, be it an organization or individual, has an obligation to act for the benefit of society at large.
المسؤولية الاجتماعية هي نظرية أخلاقية بأن أي كيان، سواء كان منظمة أو فرد، يقع على عاتقه العمل لمصلحة المجتمع ككل.
The Committee has also agreed to replace the current number system, which changes each time an individual or entity is added to the list, with a permanent reference number.
كما وافقت اللجنة على الاستعاضة عن نظام الأرقام الحالي، والذي يتغير في كل مرة يضاف فيها فرد أو كيان إلى القائمة، برقم مرجعي دائم.
to individual countries or regions
تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية والمساعدة الغوثية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الكوارث، بما في ذلك المساعدة الاقتصادية الخاصة تقديم المساعدة الاقتصادية الخاصة إلى فرادى البلدان أو المناطق
Article 53. Review by procuring entity (or by approving authority)
المادة ٥٣ إعادة النظر من جانب الجهة المشترية )أو جهة إصدار الموافقة(
THE CONFERENCE OF THE PARTIES AND THE OPERATING ENTITY OR
طرائق عمل الروابط التشغيلية بين مؤتمر اﻷطراف وكيان
and an operating entity or entities of the financial mechanism
كيانات تشغيل اﻵلية المالية
Each submitting entity will be provided with a confidential list containing the individual recommendations made in respect of its claimants.
82 يرد في الجدول أدناه موجز التعويضات التي أوصى الفريق بدفعها للمطالبات التي تمت تسويتها في هذا التقرير.
Moreover, the court itself has the right to enforce the founders of the legal entity or the body who is competent in liquidating the entity, to liquidate that legal entity.
للمحكمة ذاتها أن ترغم مؤسسي الكيان القانوني أو الهيئة المختصة بالتصفية على أن تنفذ تصفية الكيان المذكور.
Firm or individual Type of contribution
مجلس تعويضات العمال النمساوي
An entity is something that exists in itself, actually or potentially, concretely or abstractly, physically or not.
كيان (بالإنجليزية Entity) هو شيء موجود في حد ذاته، فعلا أو افتراضا.
(b) Any entity owned by the suspect or over which he or she has significant influence or
(ب) أو أي كيان عائد للمشتبه به أو يمارس عليه هذا الأخير تأثيرا لا يستهان به
(a) Allows the separate entity principle to be ignored or disregarded
(أ) تسمح بتجاهل مبدأ الكيان المنفصل أو صرف النظر عنه
The States should take all appropriate steps aimed at preventing the unauthorized access to or use of MOTAPM by any individual, group of persons or entity, not acting under the legal authority of a State, including inter alia
ثالثا اقتراحات بشأن تقييد استخدام الألغام غير الألغام المضادة للأفراد استخداما غير مسؤول
Most historical courses that one takes tend to focus on an individual society or an individual nation or region.
طويلة من الزمن. معظم الدورات التاريخية التي ندرسها تميل إلي التركيز علي مجتمع واحد أو أمة ومنطقة واحدة
Pakistan will not transfer nuclear weapons or weapons related material or technology to any foreign entity or State.
ولن تقوم باكستان بنقل أسلحة نووية أو مواد أو تكنولوجيا ذات صلة بالأسلحة إلى أي كيان أجنبي أو دولة أجنبية.
Stable economic and social development, not only for individual regions and States but, indeed, for the entire planet as a single entity.
التنميـــة اﻻقتصاديــة واﻻجتماعية المستقرة ﻻ للمناطق والدول منفردة فحسب، بل بالتأكيد للكوكب بأسره باعتباره كيانـــا واحـدا. ويجب
(b) Prohibit the procuring entity from acting or deciding unlawfully or from following an unlawful procedure
)ب( أن تحظر على الجهة المشترية إتيان تصرف أو اتخاذ قرار مناف للقانون أو اتباع إجراء غير مشروع
Entity
كيان
Entity...
كيان.
Entity
كيانStencils
The procuring entity shall promptly notify each supplier or contractor requested to demonstrate again its qualifications as to whether or not the supplier or contractor has done so to the satisfaction of the procuring entity.
وتبلغ الجهة المشترية على الفور أي مورد أو مقاول يطلب منه إثبات أهليته من جديد بما إذا كان قد وفى بما طلبته منه.

 

Related searches : Individual Or Entity - Individual Entity - Individual Entity Level - Entity Or Entities - Entity Or Branch - Business Or Entity - Corporation Or Entity - Or Other Entity - Entity Or Organization - Company Or Entity - Person Or Entity - Individual Or Person - Individual Or Collective - Individual Or Partnership