Translation of "individual or collective" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Collective - translation : Individual - translation : Individual or collective - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The individual against the collective.
الفرد فى مقابل المجموع
individual and collective rights before the Executive, Legislative and Judicial Powers, or civil society.
ومن المهم أيضا أن يشعر من يلجأ إلى المكتب بالارتياح.
How should we balance individual liberty and collective security?
كيف ينبغي لنا أن نوازن بين الحرية الفردية والأمن الاجتماعي
Individual ministerial responsibility is not the same as cabinet collective responsibility, which states members of the cabinet must approve publicly of its collective decisions or resign.
والمسؤولية الوزارية الفردية ليست هي نفسها المسؤولية الجماعية لمجلس الوزراء، التي تنص على أنه يجب على أعضاء مجلس الوزراء أن يوافقوا علنا على القرارات الجماعية أو الاستقالة.
(b) The relative merits of focusing on individual communications (specific cases) and or on collective communications (generalized cases)
(ب) المزايا النسبية للتركيز على البلاغات الفردية (القضايا المحددة) و أو البلاغات الجماعية (القضايا التعميمية)
Here one encounters less collective hope and less individual fear.
فهنا يصادف المرء قدرا أقل من الأمل الجمعي وقدرا أقل من المخاوف الفردية.
Our responsibility in this regard is both individual and collective.
إن مسؤوليتنا في هذا الشأن هي مسؤولية فردية وجماعية في آن معا.
We must make human rights, individual and collective, fully effective.
وعلينا، فرادى وجماعات، أن نجعل حقوق اﻹنسان فعالة على نحو كامل.
Individual farmers were taxed until they entered the collective, and collective farms were allowed to seize individual farmers seed grain, used to plant the next year's harvest.
وكانت السلطات السوفييتية تفرض على المزارعين الأفراد ضرائب ثقيلة لإرغامهم على دخول العمل الجمعي، وتسمح لمزارعي المزارع الجمعية بالاستيلاء على بذور الحبوب المستخدمة لزراعة محصول العام التالي من المزارعين الأفراد.
The objective reality of our individual and collective experience speaks volumes.
إن الحقيقة الموضوعية لخبرتنا الفردية والجماعية تمﻷ مجلدات.
Reaffirming the inherent right of all States to individual or collective self defence in accordance with Article 51 of the Charter,
وإذ تؤكد من جديد الحق الطبيعي لجميع الدول في الدفاع عن النفس بصورة فردية أو جماعية وفقا للمادة 51 من الميثاق،
On the basis of the inherent right of individual or collective self defence under Article 51 of the United Nations Charter,
وانطﻻقا من حق الدول غير القابل للتصرف في الدفاع عن النفس بصورة فردية وجماعية بما يتمشى مع المادة ٥١ من ميثاق اﻷمم المتحدة،
Reaffirming the inherent right of individual or collective self defence in accordance with Article 51 of the Charter of the United Nations,
وإذ تؤكد من جديد الحق الأصيل في الدفاع الفردي أو الجماعي عن النفس وفقا للمادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة،
Reaffirming the inherent right of individual or collective self defence in accordance with Article 51 of the Charter of the United Nations,
وإذ تؤكد من جديد الحق الطبيعي في الدفاع الفردي أو الجماعي عن النفس وفقا للمادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة،
The right to education and instruction, to individual or collective property, to the sanctity of the home, and the privacy of correspondence.
الحق في التعلم والتعليم والملكية الفردية أو الجماعية وعدم انتهاك حرمة المسكن وسرية المراسلات
Reaffirming the inherent right of individual or collective self defence in accordance with Article 51 of the Charter of the United Nations,
وإذ تؤكد من جديد الحق الفطري في الدفاع الفردي أو الجماعي عن النفس وفقا للمادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة،
For instance, resale price maintenance through collective or individual action is prohibited per se in Sections 22, 23, 25, 27 and 34.
ومن الأمثلة على ذلك أن تثبيت أسعار إعادة البيع من خلال اتخاذ إجراءات جماعية أو فردية ي عتبر محظورا بـحد ذاته في المواد 22 و23 و25 و27 و34.
Individual policies and laws must have a strong social content and recognize individual as well as collective rights and needs.
وينبغي أن يكون للسياسات والقوانين الإفرادية وجود اجتماعي قوي وأن يتم الاعتراف بحقوق وحاجات الأفراد مثلما هو الحال مع حقوق وحاجات الجماعات.
Their individual and collective contributions towards policy leadership determine the rhythm of the development process in individual countries and regions.
فاسهاماتهم الفردية والجماعية في القيادة السياسية تحدد وتيرة العملية اﻹنمائية في فرادى البلدان والمناطق.
Education and values are the foundation of sound individual and, ultimately, collective choices.
ويشكل التعليم والقيم الأساس الذي ينبغي أن تقوم عليه اختياراتنا الفردية، والجمعية في نهاية المطاف.
It was a collective right that was a prerequisite for many individual rights.
وهذا الحق شكل حقا جماعيا يستند إليه الكثير من الحقوق الفردية.
Maybe, in fact, emotions have a collective existence, not just an individual existence.
ربما، في الواقع، للمشاعر تواجد جماعي، ليس فقط تواجد منفرد.
It should take immediate individual or collective measures to combat ethnic cleansing and comply with the Programme of Action of the Vienna Conference.
ومن اﻷولى أن تتخذ تدابير فردية أو جماعية عاجلة لمكافحة التطهير العرقي وتنفيذ برنامج عمل مؤتمر فيينا.
I refer in this connection to the idea of a carbon tax, whether individual or collective, under the pretext of protecting the environment.
بشكل انفرادي أو جماعي على أساس حماية البيئة.
Social choice theory or social choice is a theoretical framework for analysis of combining individual opinions, preferences, interests, or welfares to reach a collective decision or social welfare in some sense.
تشير نظرية الخيار الاجتماعي أو الخيار الاجتماعي إلى إطار نظري لتحليل الجمع بين مصالح الأفراد أو منافعهم أو تفضيلاتهم للوصول إلى قرار جماعي أو رفاهية اجتماعية بصورة ما.
Freedom changes the frame and substance of choice, and of individual and collective responsibility.
فالحرية تغير إطار ومادة الاختيار، كما تغير مفهوم المسؤولية الفردية والجماعية.
The third trend concerns the room this has opened for individual and collective action.
وهناك اتجاه ثالث يتعلق بالحيز الذي أتيح للفرد والعمل الجماعي.
But worse still for them to prevent the victims from exercising their inherent right to collective or individual self defence is unjust and immoral.
لكن هناك ماهو أدهى وأسوأ، إذ ليس من العدل واﻷخﻻق في شيء أن يقوموا بمنع الضحايا من ممارسة حقهم الطبيعي في الدفاع الجماعي والفردي عن النفس.
Everyone, not just policymakers, needs to understand the consequences of our individual and collective choices.
ويتعين على الجميع، وليس الساسة فحسب، أن يفهموا العواقب المترتبة على اختياراتنا الفردية والجمعية.
Turkey believes that States should take individual and collective measures to prevent and eliminate terrorism.
وتعتقد تركيا أنه ينبغي للدول أن تتخذ تدابير إفرادية وجماعية لمنع الإرهاب والقضاء عليه.
All this has an adverse impact on the exercise of individual and collective human rights.
ولكل ذلك تأثير ضار على ممارسة حقوق اﻻنسان الفردية والجماعية.
The United Nations Charter recognizes explicitly the inherent right of individual and collective self defence.
وميثاق اﻷمم المتحدة يعترف على نحو صريح بالحق المتأصل في الدفاع عن النفس الفردي والجماعي.
INDIVIDUAL COUNTRIES OR REGIONS
اﻻقتصادية الخاصة إلى فرادى البلدان أو المناطق
INDIVIDUAL COUNTRIES OR REGIONS
الى فرادى البلدان أو اﻷقاليم
Like any other rights, cultural rights were individual rights individual rights to access and participate in collective forms of identity within a given society.
والحقوق الثقافية كسائر الحقوق الأخرى هي حقوق فردية أي حقوق فردية في الوصول إلى أشكال مشاعة من الهوية داخل مجتمع ما والمشاركة فيها.
d. States are entitled to apply science and technology in the exercise of individual or collective self defence which is recognized by the United Nations Charter.
)د( ويجوز للدول أن توظف العلم والتكنولوجيا وهي تمارس حقها في الدفاع الفردي والجماعي عن النفس الذي يقره ميثاق اﻷمم المتحدة.
Article 90 The following infractions, when they are related to an individual or collective action for the purpose of seriously undermining public order through intimidation or terror, constitute acts of terrorism
المادة 90 تشكل الجرائم التالية أعمالا إرهابية عندما تكون ذات صلة بمساع فردية أو جماعية للإخلال إخلالا خطيرا بالنظام العام عن طريق التخويف أو بث الرعب
In Europe, meanwhile, there is undeniably less collective hope and probably a little less individual fear.
أما في أوروبا فلا أحد يستطيع أن ينكر أن الأمل الجمعي هناك أقل من نظيره في أميركا، وربما ينطبق نفس القول على الخوف الفردي أيضا .
However, colonialism, patriarchal individual titling systems and land market pressures have eroded customary collective property rights.
ومع ذلك، أدى الاستعمار، وأدت النظم القائمة على سلطة الأب، وضغوط أسواق بيع الأراضي، إلى تآكل حقوق الملكية الجماعية العرفية.
She urged for a new economic and political model that focused on collective and individual fulfilment.
وحثت على اعتماد نموذج اقتصادي وسياسي جديد يركز على الإنجاز الجماعي والفردي.
Participation in companies or other collective bodies
الاشتراك في شركات أو في هيئات جماعية أخرى
On this view, risk aversion both reflects and reinforces a divergence between individual incentives (the desire to be reelected, reappointed, or promoted) and collective needs (fixing problems).
ومن هذا المنظور، فإن النفور من المجازفة يعكس ويعزز من التباعد بين الحوافز الفردية (رغبة المرء في إعادة انتخابه، أو إعادة تعيينه، أو ترقيته) والاحتياجات الجماعية (علاج المشاكل).
to individual countries or regions
تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية والمساعدة الغوثية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الكوارث، بما في ذلك المساعدة الاقتصادية الخاصة تقديم المساعدة الاقتصادية الخاصة إلى فرادى البلدان أو المناطق
If we can predict individual outcomes, what is an individual s responsibility, and what remains a collective task?
فإذا كان بوسعنا أن نتكهن بالنتائج الفردية، فما هي مسؤولية الفرد، وما هي المهام التي تظل جماعية
But while there might be some short term individual winners, our collective losses will far outweigh them.
ولكن بالرغم من وجود الاشخاص الذين سيستفيدون من التغييرالمناخي على المدى القريب، إلا ان خسائرنا الجماعية ستكون أكبر بكثير.

 

Related searches : Individual And Collective - Individual Or Person - Individual Or Partnership - Entity Or Individual - Individual Or Entity - Or Or Or - Collective Protection - Collective Housing - Collective Power - Collective Rights - Collective Choice - Collective Mark