Translation of "ensure with" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Investigation, with outside assistance, to ensure that they are disbanded | تحريات يضطلع بها خبراء خارجيون لضمان حل تلك الجماعات |
Para. 19 Law reforms to ensure conformity with the Convention. | الفقرة ١٩ إصﻻحات القانون لكفالة انسجامه مع اﻻتفاقية. |
States Parties shall ensure that persons with disabilities, on an equal basis with others | 1 تكفل الدول الأطراف للمعوقين على قدم المساواة مع الآخرين |
1. States Parties shall ensure that persons with disabilities, on an equal basis with others | 1 تكفل الدول الأطراف للأشخاص ذوي الإعاقة على قدم المساواة مع الآخرين |
In the second sentence of paragraph 25.4, replace ensure with assist . | في الجملة الثانية من الفقرة 25 4، يستعاض عن عبارة لكفالة الفاعلية في اتخاذ القرارات بعبارة للمساعدة في اتخاذ القرارات بصورة فعالة . |
(d) To ensure access by persons with disabilities to public housing programmes | (ج) ضمان استفادة الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يعيشون في حالة فقر وأسرهم من المساعدة التي تقدمها الدولة لتغطية النفقات المتعلقة بالإعاقة، بما فيها التدريب المناســب وإســداء المشــورة والمساعــدة المالية والرعاية المؤقتة |
UNICEF had been coordinating with its partners to ensure an effective response. | وما فتئت اليونيسيف تنسق مع شركائها لكفالة القيام باستجابة فعالة. |
UNICEF had been coordinating with its partners to ensure an effective response. | وما فتئت اليونيسيف تنسق مع شريكاتها لكفالة القيام باستجابة فعالة. |
That is the only way to ensure sustainability in dealing with emergencies. | تلك هي الطريقة الوحيدة لكفالة الاستدامة في التعامل مع حالات الطوارئ. |
(d) To ensure access by persons with disabilities to public housing programmes. | (د) ضمان استفادة المعوقين من برامج الإسكان العام. |
Starting with Japan, Obama needs to ensure a good working relationship with Yukio Hatoyama, the new premier. | وبداية باليابان، فيتعين على أوباما أن يعمل على إيجاد علاقة عمل طيبة مع يوكو هاتوياما ، رئيس الوزراء الياباني الجديد. |
A close and ongoing dialogue with all donors to ensure resource growth in line with stated targets. | وحوارا وثيقا ومتواصلا مع كافة المانحين لكفالة نمو الموارد بما يتفق مع الأهداف المعلنة. |
(e) Calls upon the international community to ensure its support for CIREFCA projects which ensure protection of the environment in dealing with uprooted populations | )ﻫ( تطلب إلى المجتمع الدولي أن يوفر الدعم لمشاريع المؤتمر الدولي المعني بﻻجئي أمريكا الوسطى بما يكفل حماية البيئة عند تناول حالة السكان المقتلعين من منابتهم |
Let us work to ensure that people, to ensure that the youth, women and children of tomorrow will live in peace and with hope. | ولنعمل معا لكفالة أن يعيش شباب الغد ونساؤه وأطفاله في سﻻم وأمل، ولنحرص على أﻻ ندع اﻷجيال المقبلة، مورد الديمقراطية الثمين، تدفع ثمن اخفاقاتنا. |
Only a stronger Europe will ensure fair trade with emerging countries, especially China. | إن أوروبا القوية فقط القادرة على ضمان التجارة العادلة مع الدول الناشئة، وخاصة الصين. |
The Security Council must devise new mechanisms to ensure compliance with arms embargoes. | يتعين على مجلس الأمن استحداث آليات جديدة لضمان الامتثال لعمليات حظر توريد الأسلحة. |
4. States Parties shall ensure that involuntary treatment of persons with disabilities is | 4 تكفل الدول الأطراف فيما يتعلق بالعلاج غير الطوعي للمعوقين |
Third, full coordination must be maintained with the Palestinian side to ensure success. | وثالثا، ينبغي الاحتفاظ بوجود تنسيق كامل مع الجانب الفلسطيني لضمان تحقيق النجاح. |
As a signatory, Indonesia will work with others to ensure its optimum success. | وإن اندونيسيا، بوصفها من البلدان الموقعة عليها، ستعمل مع اﻵخرين لضمان نجاحها إلى الحد اﻷقصى. |
(b) The words quot to ensure that their nationals and fishing vessels comply quot were replaced with the words quot to ensure full compliance quot | )ب( است عيض عن عبارة quot لكفالة امتثال رعاياهم ومراكب صيد اﻷسماك التابعة لهم quot بعبارة quot لكفالة اﻻمتثال التام quot |
We should not only ensure the prompt adoption of timely decisions but also ensure that such decisions are implemented and complied with fully, promptly and equitably. | ينبغي علينا أن نضمن ليس فقط اﻻعتماد العاجل للقرارات في حينها وإنما أيضا تنفيذ هذه القرارات واﻻمتثال التام لها على وجه السرعة وبصورة عادلة. |
(i) Ensure that reasonable accommodation is provided to persons with disabilities in the workplace | (ح) تشجيع عمالة الأشخاص ذوي الإعاقة في القطاع الخاص من خلال انتهاج سياسات واتخاذ تدابير مناسبة، قد تشمل البرامج التصحيحية، والحوافز، وغير ذلك من التدابير |
(e) To ensure equal access by persons with disabilities to retirement benefits and programmes. | (د) ضمان استفادة الأشخاص ذوي الإعاقة من برامج الإسكان العام |
(c) Ensure the necessary coordination with the secretariats of relevant international and regional organizations. | (ج) ضمان التنسيق الضروري مع أمانات المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة. |
(c) Ensure the necessary coordination with the secretariats of relevant international and regional organizations. | (ج) أن تكفل التنسيق اللازم مع أمانات المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة. |
We will take care to ensure full compliance with that principle in the future. | وسوف نكفل الامتثال التام لذلك المبدأ في المستقبل. |
UNICEF agrees to ensure compliance with the requirements of Financial Circular 15, revision 3. | 148 وتوافق اليونيسيف على كفالة الامتثال لشروط التعميم المالي رقم 15، التنقيح 3. |
However, regional cooperation needed to be linked with international cooperation to ensure programme synergy. | ولكنه إستدرك قائلا أنه لابد للتعاون الإقليمي من ربطه بالتعاون الدولي ضمانا للتآزر البرنامجي. |
(c) Ensure that action plans are fully coordinated with overall corporate goals and strategies | (ج) ضمان تنسيق خطط العمل تنسيقا كاملا مع الأهداف والاستراتيجيات العامة للكيانات |
The first is to ensure that the Security Council functions with cohesion and effectiveness. | apos ٣ apos عضو يمثل جنوب ووسط آسيا |
(c) Ensure the exchange of prisoners of war, in accordance with the settlement plan. | )ج( كفالة تبادل أسرى الحرب وفقا لخطة التسوية |
The international community will also ensure compliance with the arms embargo, in accordance with resolutions 1572 (2004) and 1584 (2005). | كذلك، فإن المجتمع الدولي سيكفل التقيد بحظر الأسلحة وفقا لقراري مجلس الأمن 1572 (2004) و 1584 (2005). |
(c) To ensure that persons with disabilities have access to sporting, recreational and tourism venues | (ب) ضمان إتاحة الفرصة للأشخاص ذوي الإعاقة لتنظيم الأنشطة الرياضية والترفيهية الخاصة بالإعاقة وتطويرها والمشاركة فيها، والعمل تحقيقا لهذه الغاية على تشجيع توفير القدر المناسب من التعليم والتدريب والموارد لهم على قدم المساواة مع الآخرين |
America s main priority now is to ensure that the peace treaty with Israel is maintained. | والآن تتلخص الأولوية الرئيسية لأميركا في ضمان الحفاظ على معاهدة السلام مع إسرائيل. |
(d) To ensure appropriate consultations with the Office of Human Resources Management and legal experts | (د) كفالة التشاور على النحو المناسب مع مكتب إدارة الموارد البشرية والخبراء القانونيين |
In both cases, the effect is to ensure conformity with the law of armed conflict. | والنتيجة في كلتا الحالتين هي تأكيد التقي د بقانون النزاع المسلح. |
Implement the Social Safety Net program with special attention to ensure equality of women participation. | (هـ) تنفيذ برنامج شبكة السلامة الاجتماعية مع إيلاء اهتمام خاص بضمان المساواة في مشاركة المرأة |
The prime responsibility lies with the Governments of the affected countries to ensure safe access. | وتقع على عاتق حكومات البلدان المتضررة المسؤولية الرئيسية عن ضمان الوصول الآمن إليها. |
It is thus important to ensure that it is used in strict accordance with guidelines. | ولذلك من المهم كفالة استخدامه بشكل يمتثل تماما للمبادئ التوجيهية التي تحكمه. |
The Administration should take stronger action to ensure that managers complied with the audit findings. | وينبغي للإدارة أن تتخذ إجراء أقوى لضمان امتثال المديرين لنتائج المراجعات. |
We must work together with Africa to ensure that our common development goals are achieved. | يجب أن نعمل معا نحن وأفريقيا، للتأكد من تحقيق أهدافنا الإنمائية المشتركة. |
(g) To ensure that reasonable accommodation is provided to persons with disabilities in the workplace | (ز) كفالة توفير وسائل راحة معقولة للمعوقين في أماكن العمل |
The law needs to be revised with a fine toothed comb to ensure its consistency. | ويلزم تنقيح القانون تنقيحا دقيقا من أجل ضمان اتساقه. |
This action coupled with the improvements in the agreements and guidelines should ensure better control. | وهذا اﻹجراء، مقترنا بإحداث تحسينات في اﻻتفاقـــات والمبــادئ التوجيهية، من شأنه أن يكفل مراقبة أفضل. |
Agreeing with the recommendation, the Administration stated that it would ensure that it was implemented. | وذكرت اﻻدارة، بعد أن أبدت اتفاقها مع ما جاء في التوصية أنه ستعمل على تنفيذها. |
Related searches : Ensure Compliance With - Ensure Alignment With - Ensure Security - Helps Ensure - Ensure Accountability - Ensure Accuracy - Ensure Alignment - We Ensure - Should Ensure - Ensure Adherence - Can Ensure - Ensure Understanding - Ensure Delivery