Translation of "ensure safety" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Ensure - translation : Ensure safety - translation : Safety - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Measures should be taken to ensure their safety.
وقال إنه ينبغي اتخاذ تدابير لضمان سﻻمتهم.
3. Help to ensure the safety of the civilian population
٣ المساهمة في كفالة اﻷمن للسكان المدنيين .
Duty to ensure the safety and security of United Nations
واجب ضمان سﻻمة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة
(a) Ensure the safety and humane treatment of the persons on board
(أ) أن تكفل سلامة الأشخاص الموجودين على متنها ومعاملتهم معاملة إنسانية
We fully understand the Agency apos s efforts to ensure nuclear safety.
وندرك كل اﻹدراك مــا تبذلــه الوكالة من جهود لضمان السﻻمة النووية.
Therefore, his detention would ensure safety, including that of the Somali people.
وبالتالي، فمن شأن اعتقاله أن يؤم ن سﻻمة الجميع بما في ذلك سﻻمة الشعب الصومالي.
The parties shall ensure the safety of Russian servicemen and their families.
تضمن اﻷطراف سﻻمة أفراد القوات المسلحة الروسية وأسرهم.
quot Duty to ensure the safety and security of United Nations personnel
quot واجب ضمان سﻻمة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة
It was imperative for the international community to ensure their safety and protection.
وأضافت أنه من الضروري أن يكفل المجتمع الدولي لهؤلاء الأمن والحماية.
The Palestinian Authority should ensure the safety of all foreign aid workers in Palestine.
وعلى السلطة الفلسطينية أن تكفل سلامة جميع موظفي الإغاثة الأجانب في فلسطين.
Every possible measure should be taken to ensure the safety of peace keeping personnel.
وينبغي اتخاذ كل إجراء ممكن لكفالة سﻻمة أفراد عمليات حفظ السﻻم.
Extensive preparatory work was carried out to ensure the safety of the removal operation.
وقد اضطلع بأعمال تحضيرية واسعة النطاق لكفالة السﻻمة في عملية اﻹزالة.
There are around ten national government departments that share the responsibility to ensure food safety.
هناك حوالي عشر أقسام حكومية وطني ة ال تي تشترك في المسؤولي ة لضمان سلامة الأغذية.
Implement the Social Safety Net program with special attention to ensure equality of women participation.
(هـ) تنفيذ برنامج شبكة السلامة الاجتماعية مع إيلاء اهتمام خاص بضمان المساواة في مشاركة المرأة
Continued maintenance of the track will be necessary to ensure the safety of the troops.
والصيانة المستمرة لهذه الدروب ضرورية لضمان سﻻمة القوات.
Urges States to ensure the safety and security of forensic and related experts, in particular in situations where their safety and security are at risk
2 تحث الدول على ضمان سلامة وأمن خبراء الطب الشرعي وما يتصل به من علوم، لا سيما في الحالات التي تهدد فيها سلامتهم وأمنهم
Urges States to ensure the safety and security of forensic and related experts, in particular in situations where their safety and security are at risk
2 تحث الدول على ضمان سلامة وأمن خبراء الطب الشرعي وما يتصل به من علوم، لا سيما في الحالات التي يكونون فيها مهددين في سلامتهم وأمنهم
As a result, there is a need to conduct more safety assistance visits to missions in order to ensure compliance with the Department's aviation safety programme.
وتتمثل نتيجة ذلك في الحاجة إلى القيام بالمزيد من الزيارات المتعلقة بتقديم المساعدة في مجال السلامة للبعثات، بغية كفالة الامتثال إلى برنامج السلامة الجوية للإدارة.
We believe that development programmes should be endowed with preventive powers to ensure security and safety.
ونعتقد أنه ينبغي منح سلطات وقائية للبرامج الإنمائية لضمان الأمن والسلامة.
To continue to ensure the long term safety of existing and new methods of fertility regulation.
ومواصلة العمل على كفالة السﻻمة الطويلة اﻷمد للموجود والجديد من طرق تنظيم الخصوبة.
The United States should ensure the safety of all diplomatic personnel accredited to the United Nations.
وينبغي للوﻻيات المتحدة أن تكفل سﻻمة جميع الموظفين الدبلوماسيين المعتمدين لدى اﻷمم المتحدة.
Medical errors are so frequent that the World Health Organization has designed guidelines to ensure patient safety.
والأخطاء الطبية شائعة إلى الحد الذي جعل منظمة الصحة العالمية تصدر دليلا لضمان سلامة المرضى.
Nepal's Foreign Employment Act of 2007 sought to control migration outflows to ensure the safety of workers.
وسعى قانون العمالة الأجنبية في نيبال إلى التحكم في تدفقات الهجرة لضمان سلامة العمال.
These initiatives should ensure that seniors have the supports required to achieve independence, safety, and well being.
وتكفل هذه المبادرات أشكال الدعم اللازم لاستقلالية المسنين وسلامتهم ورفاههم.
In the meantime, IAEA should promote practical approaches to ensure the safety of the nuclear fuel cycle.
وفي هذه الأثناء، ينبغي للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تشجع الن هج العملية لضمان سلامة دورة الوقود النووي.
We must do more to ensure safety, access to vulnerable groups, respect and dignity for humanitarian workers.
ولا بد لنا من أن نضمن سلامة وسهولة الوصول إلى الفئات الاجتماعية الضعيفة، واحترام كرامة العاملين الإنسانيين.
Both drafts affirmed the duty of States to ensure the safety and security of United Nations personnel.
وكﻻ المشروعين يؤكد واجب الدول في كفالة سﻻمة موظفي اﻷمم المتحدة وأمنهم.
The primary concern will be to ensure their safety and to provide them with minimum living conditions.
ويتصل اﻷمر بالدرجة اﻷولى بضمان أمن الﻻجئين وتحقيق الشروط الدنيا الﻻزمة لحياتهم.
The real lesson of Fukushima is that state controls are necessary but not sufficient to ensure nuclear safety.
والدرس الحقيقي المستفاد من فوكوشيما يتلخص في أن الضوابط التي تحددها الدولة ضرورية ولكنها لا تكفي لضمان السلامة النووية.
He is currently staying in an anonymous place, while his parents have fled Syria to ensure their safety.
حاليا هو يعيش في مكان مجهول، والداه غادرا سوريا من أجل ضمان سلامتهما.
We are also applying higher technical standards and specifications for vehicles to ensure their safety and operating condition.
'5 تطبيق مقاييس ومواصفات فنية عالية لترخيص السيارات لضمان سلامتها وصلاحيتها للقيادة.
Services to ensure the safety and security of victims of family violence, including refuges, counseling and rehabilitation programmes.
تقديم الخدمات التي تكفل سلامة وأمن ضحايا العنف العائلي، بما فيها المأوى وبرامج الإرشاد وإعادة التأهيل
In such circumstances the need to ensure the safety of United Nations personnel had become an urgent problem.
وفي مثل هذه الظروف، أصبحت الحاجة إلى كفالة سﻻمة موظفي اﻷمم المتحدة مشكلة ملحة.
Also reaffirming resolution 868 (1993) on the need to ensure the safety and protection of United Nations personnel,
وإذ يؤكد أيضا القرار ٨٦٨ )١٩٩٣( بشأن ضرورة كفالة سﻻمة وحماية موظفي اﻷمم المتحدة،
Appropriate measures should be taken to ensure the safety and security of personnel engaged in humanitarian relief works.
وينبغي اتخاذ التدابير الضرورية لضمان سﻻمة وأمن اﻷفراد المشاركين في أعمال اﻹغاثة اﻹنسانية.
We wish to draw special attention to the need for appropriate measures to ensure the safety of personnel.
ونود استرعاء اﻻنتباه إلى ضرورة اتخاذ تدابير مناسبة لكفالة سﻻمة العاملين.
Safety safety first?
السلامة السلامة أولا
The role of the Department of Safety and Security, in that regard, will be to ensure that the appropriate safety programmes, based on United Nations experience and operational needs, are in place and effectively discharged by the best qualified safety personnel.
ويتمثل دور إدارة شؤون السلامة والأمن، في هذا الصدد، في ضمان وجود برامج سلامة مناسبة على الأرض، وفقا لخبرات الأمم المتحدة واحتياجاتها التشغيلية، ويضطلع بتنفيذها أكفأ الموظفين في مجال السلامة.
These incidents underscore the urgent need to keep children out of harm s way in order to ensure their safety.
تؤكد هذه الحوادث على ضرورة إبقاء الأطفال بعيدا عن أي ضرر من أجل ضمان سلامتهم.
quot 1. States Parties shall take all appropriate measures to ensure the safety and security of United Nations personnel.
quot ١ تتخذ الدول اﻷطراف جميع التدابير المناسبة لضمان سﻻمة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة.
2. In the article on quot Duty to ensure the safety and security of United Nations personnel, quot insert
٢ يدرج في المادة التي تتناول quot واجب ضمان سﻻمة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة quot ما يلي
quot Also reaffirming resolution 868 (1993) on the need to ensure the safety and protection of United Nations personnel,
quot وإذ يؤكد من جديد أيضا القرار ٨٦٨ )١٩٩٣( بشأن ضرورة كفالة السﻻمة والحماية لموظفي اﻷمم المتحدة،
14. Reaffirms the need to ensure adequate levels of safety and security for United Nations personnel and associated humanitarian personnel
14 تعيد تأكيد الحاجة إلى كفالة مستويات كافية من السلامة والأمن لموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية
The first reason is to ensure the success of our current missions and the safety and security of our personnel.
السبب الأول هو كفالة نجاح بعثاتنا الحالية وكفالة سلامة وأمن موظفينا.
Removal of unnecessary and inappropriate legal, medical and regulatory barriers to access to family planning while continuing to ensure safety.
وإزالة الحواجز القانونية والطبية غير الضرورية وغير المﻻئمة التي تقف في طريق الحصول على تنظيم اﻷسرة مع اﻻستمرار في الوقت نفسه بضمان السﻻمة.

 

Related searches : Ensure Your Safety - Ensure Security - Helps Ensure - Ensure Accountability - Ensure Accuracy - Ensure Alignment - We Ensure - Should Ensure - Ensure Adherence - Can Ensure - Ensure Understanding - Ensure Delivery