Translation of "elapsed period" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Elapsed - translation : Elapsed period - translation : Period - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Let us consider what has been achieved in the period that has elapsed since then. | فلنستعرض ما أنجز في الفترة التي انقضت منذ ذلك الحيــــن. |
Elapsed time | الوقت المنقضي |
Elapsed Time | الوقت المنقضي |
Elapsed time | منقضي وقت |
Elapsed time | الوقت المنقضي |
I resolved to embark upon her courtship as soon as a decent period of mourning should have elapsed. | ... اعتزمت الشروع في التودد لها في الوقت المناسب حالما يتنهي حدادها سابيلا) |
The period that has elapsed since then has been marked by important achievements that are turning hopes into realities. | والفترة التي انقضت منذ ذلك الوقت اتسمت بمنجزات هامة بدأت تحول اﻵمال الى حقائق. |
Display the elapsed time. | العرض وقت. |
A short time elapsed. | في منتصف الطاولة الكبيرة. وانقضت فترة زمنية قصيرة. |
The period that has elapsed since its inception has known many activities and accomplishments but also some failures and setbacks. | ومما ﻻ شك فيه أن قرابة نصف القرن اﻷول الذي انصرم على عمر منظمة اﻷمم المتحدة كان حافﻻ بالنشاط والمنجــــزات، كما تخللته بعض النكسات والنواقص. |
The Assembly noted that a period of 14 years had elapsed since a United Nations mission had visited the Territory. | وﻻحظت الجمعية انه انقضى ١٤ عاما على قيام بعثة تابعة لﻷمم المتحدة بزيارة اﻻقليم. |
formula_8 is time elapsed (s). | formula_7 الزمن أو الوقت (s). |
The present report covers the two years that have elapsed since the period covered by the first report, namely, the period from 1 July 2003 to 30 June 2005. | 2 ويغطي هذا التقرير العامين المنقضيين منذ الفترة التي غطاها التقرير الأول، أي أنه يشمل الفترة الممتدة من 1 تموز يوليه 2003 إلى 30 حزيران يونيه 2005. |
The Advisory Committee was informed that maintenance costs would only be incurred once the guarantee period for the Earth stations had elapsed. | وأبلغت اللجنة اﻻستشارية بأن تكاليف الصيانة سيتم تكبدها فقط عندما تنتهي فترة الضمان بالنسبة للمحطات اﻷرضية. |
Incubation period is the time elapsed between exposure to a pathogenic organism, a chemical or radiation, and when symptoms and signs are first apparent. | فترة الحضانة هي المدة الزمنية المنقضية بين التعرض لأحد الكائنات المسببة للمرض، مادة كيميائية أو إشعاع، وبين أول ظهور لأعراض وعلامات المرض. |
If there are years which the history of the world cannot ignore, the twelve month period that has just elapsed is doubtless among them. | وإذا كانت هناك سنوات ﻻ يمكن للتاريخ أن يغفلها فإن فترة اﻻثني عشر شهرا الماضية هي دونما شك من بين تلك السنوات. |
The amount of time elapsed in current song | الـ ق د ر من وقت بوصة الحالي |
Developed country Parties which had not yet submitted their reports were invited to submit a general report covering the period elapsed since their ratification of or accession to the Convention. | 8 ودعيت البلدان المتقدمة الأطراف التي لم تقم حتى الآن بتقديم تقاريرها إلى رفع تقرير عام يتناول الفترة التي انقضت منذ تصديقها على الاتفاقية و أو انضمامها إلى هذا الصك. |
Three years have elapsed since the outbreak of the Gulf crisis. | لقد مضت ثﻻث سنوات منذ اندلعت أزمة الخليج. |
Four years have elapsed since the end of the cold war. | لقد انقضت أربع سنوات منذ انتهاء الحرب الباردة. |
Three months have elapsed since the Council last discussed this agenda item. | لقد مضت ثلاثة أشهر منذ المرة الأخيرة التي ناقشنا فيها هذا البند. |
Over the five year period that has elapsed between the previous and current NPT Review Conferences, the Russian Federation reduced its strategic nuclear forces by 357 delivery vehicles and 1,740 nuclear warheads. | 62 وعلى مدى فترة السنوات الخمس التي مضت بين المؤتمر السابق والمؤتمر الحالي لاستعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، قام الاتحاد الروسي بتخفيض قواته النووية الاستراتيجية بإزالة 357 ناقلة و 740 1 رأسا من الرؤوس الحربية النووية. |
This remedy is still available to the complainant, even though the 15 day period established by the Immigration and Refugee Protection Act for the filing of such an application has in fact elapsed. | ولا يزال سبيل الانتصاف هذا متاحا لصاحب الشكوى، حتى لو كانت فترة الخمسة عشر يوما التي يحددها القانون المتعلق بحماية المهاجرين واللاجئين لتقديم مثل هذا الطلب قد انقضت فعلا . |
2.4 Although the Statute required the authors' application to be determined within one month, a period of over a year elapsed after the documents were initially filed, without any decision from the C.R.N. | 2 4 وبالرغم من أن النظام الأساسي كان يقتضي البت في طلب صاحبي البلاغ في غضون شهر واحد فقد مرت فترة تزيد على سنة بعد تقديم الوثائق لأول مرة، دون أي قرار من جانب لجنة الأديان والقوميات. |
7. Notes that a period of fourteen years has elapsed since a United Nations mission visited the Territory and again calls upon the administering Power to facilitate the dispatch of such a mission. | ٧ تﻻحظ انقضاء أربعة عشر عاما منذ قيام بعثة تابعة لﻷمم المتحدة بزيارة اﻹقليم وتطلب مرة أخرى من الدولة القائمة باﻹدارة تيسير إيفاد مثل هذه البعثة. |
7. Notes that a period of fourteen years has elapsed since a United Nations mission visited the Territory and again calls upon the administering Power to facilitate the dispatch of such a mission. | ٧ تﻻحظ أنه قد انقضى أربعة عشر عاما على قيام بعثة تابعة لﻷمم المتحدة بزيارة اﻹقليم وتطلب مرة أخرى الى الدولة القائمة باﻹدارة تيسير إيفاد مثل هذه البعثة. |
Almost half a century has elapsed since the creation of the United Nations. | لقد انقضى نصف قرن تقريبا على إنشاء اﻷمم المتحدة. |
Today, three years having elapsed, a certain scepticism is shaking our initial convictions. | واليوم، وبعد مضي ثﻻث سنوات، فإننا نشعر ببعض الشك يهز قناعاتنا اﻷولى. |
Over the months that have elapsed in 1993, tuberculosis related fatalities among children have risen by 81 times over the figure registered for the corresponding period in 1989 and this is but one example. | ففي اﻷشهر المنصرمة من عام ١٩٩٣، ارتفعت نسبة الوفيات بين اﻷطفال نتيجة اﻹصابة بذات الرئة بمقدار ٨١ مرة عنها في نفس اﻷشهر من عام ١٩٨٩، وذلك على سبيل المثال ﻻ الحصر. |
8. Notes with regret that a period of seventeen years has elapsed since a United Nations mission visited the Territory and appeals to the administering Power to facilitate the dispatch of such a mission. | ٨ تﻻحظ مع اﻷسف انقضاء سبعة عشر عاما على زيارة بعثة اﻷمم المتحدة لﻹقليم، وتناشد الدولة القائمة باﻹدارة تيسير إيفاد مثل هذه البعثة. |
12. Notes with regret that a period of thirteen years has elapsed since a United Nations mission visited the Territory and appeals to the administering Power to facilitate the dispatch of such a mission. | ١٢ تﻻحظ مع اﻷسف انقضاء ثﻻثة عشر عاما منذ أن قامت بعثة تابعة لﻷمم المتحدة بزيارة الى اﻹقليم وتناشد الدولة القائمة باﻻدارة أن تسهل ايفاد مثل هذه البعثة. |
8. Notes with regret that a period of seventeen years has elapsed since a United Nations mission visited the Territory and appeals to the administering Power to facilitate the dispatch of such a mission. | ٨ تﻻحظ مع اﻷسف أنه قد انقضى سبعة عشر عاما على قيام بعثة تابعة لﻷمم المتحدة بزيارة لﻹقليم، وتناشد الدولة القائمة باﻹدارة تيسير إيفاد مثل هذه البعثة. |
8. Notes with regret that a period of eleven years has elapsed since a United Nations mission visited the Territory and calls upon the administering Power to facilitate the dispatch of such a mission. | ٨ تﻻحظ مع اﻷسف أنه قد انقضى أحد عشر عاما على قيام بعثة تابعة لﻷمم المتحدة بزيارة اﻻقليم وتطلب إلى الدولة القائمة باﻻدارة تيسير إيفاد مثل هذه البعثة. |
12. Notes with regret that a period of thirteen years has elapsed since a United Nations mission visited the Territory and appeals to the administering Power to facilitate the dispatch of such a mission. | ١٢ تﻻحظ مع اﻷسف أنه قد انقضى ثﻻثة عشر عاما على قيام بعثة تابعة لﻷمم المتحدة بزيارة الى اﻹقليم وتناشد الدولة القائمة باﻻدارة تيسير ايفاد مثل هذه البعثة. |
Almost 18 months have elapsed since the April 2004 referenda on the Annan plan. | فقد مضى 18 شهرا تقريبا منذ إجراء استفتاءي نيسان ابريل 2004 بشأن خطة عنان. |
On the other hand, a long time elapsed between the threats and the murder. | ومن جهة أخرى، فقد مر وقت طويل بين التهديد واﻻغتيال. |
4. Two and a half years have elapsed since the signing of the Agreement. | ٤ وقد انقضت سنتان ونصف السنة على توقيع اﻻتفاقات. |
47. Although four years have elapsed since the adoption of the language law, only a relatively small percentage of ethnic Russians, Belarusians and Ukrainians living in Estonia have learned the Estonian language during this period. | ٤٧ وعلى الرغم من انقضاء أربع سنوات على اعتماد قانون اللغة، فلم تتعلم اللغة اﻻستونية خﻻل هذه الفترة سوى نسبة ضئيلة نسبيا من اﻷشخاص المنحدرين من أصل إثني روسي وبيﻻروسي وأوكراني المقيمين في استونيا. |
7. Notes that a period of nine years has elapsed since a United Nations mission visited the Territory and calls upon the administering Power to facilitate the dispatch of a further visiting mission to Anguilla. | ٧ تﻻحظ أنه قد انقضت فترة تسع سنوات منذ قيام بعثة تابعة لﻷمم المتحدة بزيارة اﻻقليم وتطلب الى الدولة القائمة باﻻدارة أن تيسر ايفاد بعثة زائرة أخرى الى أنغيﻻ. |
7. Notes that a period of nine years has elapsed since a United Nations mission visited Anguilla, and calls upon the administering Power to facilitate the dispatch of a further visiting mission to the Territory. | ٧ تﻻحظ أنه قد انقضت فترة تسع سنوات على قيام بعثة تابعة لﻷمم المتحدة بزيارة أنغيﻻ وتطلب الى الدولة القائمة باﻻدارة أن تيسر ايفاد بعثة زائرة أخرى الى اﻹقليم. |
8. Notes the importance of sending United Nations visiting missions to the Non Self Governing Territories, and the fact that a period of sixteen years has elapsed since the last mission was dispatched to the Territory. | ٨ تﻻحظ أهمية إيفاد بعثات زائرة تابعة لﻷمم المتحدة الى اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وأن فترة ستة عشر عاما قد انقضت منذ إيفاد آخر بعثة الى اﻹقليم. |
8. Notes with regret that a period of eleven years has elapsed since a United Nations mission visited the Territory and calls upon the administering Power to facilitate the dispatch of a visiting mission to Montserrat. | ٨ تﻻحظ مع اﻷسف انقضاء فترة إحدى عشرة سنة منذ قيام بعثة تابعة لﻷمم المتحدة بزيارة اﻻقليم وتطلب إلى الدولة القائمة باﻻدارة أن تيسر إيفاد بعثة زائرة إلى مونتسيرات. |
8. Notes the importance of sending United Nations visiting missions to the Non Self Governing Territories, and the fact that a period of sixteen years has elapsed since the last mission was dispatched to the Territory. | ٨ تﻻحظ أهمية إيفاد بعثات زائرة تابعة لﻷمم المتحدة الى اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وأنه قد انقضى ستة عشر عاما على إيفاد آخر بعثة الى اﻹقليم. |
Post mortem interval (PMI) is the time that has elapsed since a person has died. | فترة ما بعد الوفاة (PMI) هي المدة التي انقضت منذ وفاة الشخص. |
However, more than 12 years had elapsed and the problem had yet to be resolved. | وبالرغم من ذلك، وبعد مرور 12 عاما بقيت المشكلة كما هى. |
Related searches : Period Has Elapsed - Has Elapsed - Days Elapsed - Have Elapsed - Elapsed Duration - Is Elapsed - Elapsed Year - Elapsed Time - Time Elapsed - Elapsed Seconds - Months Elapsed - Deadline Elapsed