Translation of "domestic issues" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Domestic policy issues | ثالثا قضايا السياسات المحلية |
Domestic policy issues | 2 المسائل المتعلقة بالسياسات المحلية |
Procedural issues Exhaustion of domestic remedies | القضايا الإجرائية استنفاد سبل الانتصاف المحلية |
Procedural issues Exhaustion of domestic remedies | المسائل الإجرائية استنفاذ سبل الانتصاف المحلية |
Now these issues define domestic political agendas. | والآن أصبحت هذه القضايا بمثابة تحديد لهوية البرامج السياسية المحلية. |
The Saudi reform agenda mainly concerns domestic issues. | أما أجندة الإصلاح السعودية فإنها تتعلق في الأساس بقضايا داخلية. |
Likewise, domestic pressure has caused Obama to neglect trade issues. | وعلى نحو مماثل، كانت الضغوط الداخلية سببا في حمل أوباما على إهمال القضايا المرتبطة بالتجارة. |
Procedural issues Non exhaustion of domestic remedies lack of substantiation | المسائل الإجرائية عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية ادعاءات غير مدعمة |
Substantive issues Failure to exhaust domestic remedies burden of proof | المسائل الموضوعية عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية وعبء الإثبات |
Procedural issues Exhaustion of domestic remedies substantiation of the complaint | المسائل الإجرائية استنفاد سبل التظلم المحلية ودعم الشكوى بأدلة. |
Procedural issues Inadmissibility ratione materiae non exhaustion of domestic remedies | المسائل الإجرائية عدم القبول من حيث الموضوع عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية |
Much sets us apart EU enlargement, agriculture, and domestic market issues. | فهناك الكثير من القضايا التي نختلف عليها، مثل قضايا توسعة الاتحاد الأوروبي، والزراعة، والسوق المحلية. |
Procedural issues Exhaustion of domestic remedies, abuse of right of submission | المسائل الإجرائية استنفاد سبل التظلم المحلية وإساءة استعمال الحق في تقديم البلاغات |
Procedural issues Substantiation of the alleged violation exhaustion of domestic remedies | المسائل الإجرائية دعم ادعاء الانتهاك بما يكفي من الأدلة واستنفاد سبل الانتصاف المحلية |
Substantive issues Assessment of facts and evidence by the domestic courts | المسائل الموضوعية تقييم المحاكم المحلية للوقائع والأدلة |
Procedural issues Substantiation of claims by author Exhaustion of domestic remedies | المسائل الإجرائية إثبات ادعاءات صاحب البلاغ استنفاد سبل التظلم المحلية |
Procedural issues Non exhaustion of domestic remedies, failure to substantiate claims | المسائل الإجرائية عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية، وعدم تقديم أدلة تثبت الادعاءات |
Procedural issues Non exhaustion of domestic remedies, failure to substantiate claims | المسائل الإجرائية عدم استنفاد وسائل الانتصاف المحلية، وعدم تقديم الأدلة على الادعاءات |
Substantive issues Assessment of the facts and evidence by the domestic courts | القضايا الموضوعية تقييم الوقائع والأدلة من جانب المحاكم المحلية |
Procedural issues Adequate substantiation of the alleged violation exhaustion of domestic remedies | المسائل الإجرائية الإثبات الكافي للانتهاك المزعوم استنفاد سبل الانتصاف المحلية |
Instead, time is lost on secondary issues largely rooted in domestic policy concerns. | والوقت ي هد ر على قضايا ثانوية ترجع جذورها إلى مخاوف سياسية داخلية. |
Europe and the world are also watching China s handling of domestic human rights issues. | كما تتوجه الآن أعين أوروبا والعالم نحو الصين لكي تراقب كيفية معالجتها للقضايا الداخلية المتعلقة بحقوق الإنسان. |
Accordingly, he has failed properly to exhaust domestic remedies in relation to these two issues. | ووفقا لذلك، فإنه لم يستنفد، على النحو الواجب، سبل الانتصاف المحلية فيما يتعلق بهاتين المسألتين. |
Prepared detailed legal opinions on international law, international criminal law and domestic criminal law issues | أعدت فتاوى تفصيلية بشأن مسائل القانون الدولي، والقانون الجنائي الدولي، والقانون الجنائي المحلي |
Staff members regularly visited schools to inform students about human rights, including domestic violence issues. | وزار الموظفون المدارس بصفة دورية لتوعية الطلبة بحقوق الإنسان، بما فيها قضايا العنف العائلي. |
The international community could best help by allowing Myanmar to resolve domestic issues by herself. | وخير مساعدة يمكن للمجتمع الدولي أن يقدمها إليها هي أن يدعها تحل مشاكلها الداخلية بنفسها. |
The victors were an amorphous political center, focused on domestic issues, and the annexationist religious right. | فقد كان النصر للوسط السياسي غير المتبلور، الذي يركز على القضايا الداخلية، واليمين الديني المناصر لضم الأراضي. |
The debate was held at the University of Denver, Denver, Colorado and covered domestic policy issues. | وعقدت المناظرة في جامعة دنفر، دنفر، كولورادو وغطت قضايا السياسة الداخلية. |
Procedural issues Case submitted under another procedure of international investigation or settlement exhaustion of domestic remedies | المسائل الإجرائية المسألة معروضة على هيئة أخرى من هيئات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية استنفاد سبل التظلم المحلية |
He acknowledged that domestic legislation still failed to address article 5 issues in a satisfactory manner. | 21 واعترف بأن التشريع الداخلي لايزال يغفل التصدى بشكل مرض للقضايا التي تتناولها المادة 5. |
The issues of female genital mutilation and domestic violence as grounds for asylum are dealt with separately. | وثمة تناول مستقل قضيتي تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى والعنف المنزلي بوصفها من مبررات اللجوء. |
Procedural issues Admissibility ratione temporis and ratione materiae Substantiation of claims by author Exhaustion of domestic remedies | المسائل الإجرائية مقبولية البلاغ من حيث الاختصاص الزماني والاختصاص الموضوعي إثبات صحة ادعاءات صاحب البلاغ استنفاد سبل الانتصاف |
Domestic resource mobilization deserved at least as much attention as the multilateral issues of aid, trade and debt. | 30 وتستحق عملية تعبئة الموارد على الصعيد المحلي اهتماما لا يقل عن الاهتمام الذي يولى لقضايا المعونات والتجارة والديون على الصعيد المتعدد الأطراف. |
The European practice Governments and unions address major issues through negotiations has been very slow in its domestic application. | ويتسم تطبيق النموذج الأوروبي حيث تعالج الحكومات ومنظمات النقابات القضايا الرئيسية من خلال المفاوضات على الصعيد المحلي بالبطء الشديد. |
Procedural issues State party's failure to cooperate Substantiation of claims by author Admissibility ratione materiae Exhaustion of domestic remedies | المسائل الإجرائية عدم تعاون الدولة الطرف إثبات صحة الادعاءات المقدمـة مـن جانب صاحب البلاغ المقبولية من حيث الاختصاص الموضوعي استنفاد سبل الانتصاف المحلية |
Procedural issues The case has been submitted to another procedure of international investigation or settlement exhaustion of domestic remedies | المسائل الإجرائية مسألة معروضة على إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية استنفاد سبل الانتصاف المحلية |
The country would then focus on domestic issues such as economic development, improving its public institutions, and raising living standards. | وبعد ذلك تستطيع البلاد أن تلتفت إلى القضايا الداخلية مثل التنمية الاقتصادية، وتحسين المؤسسات العامة، ورفع مستويات المعيشة. |
He also noted difficult issues relating to the use of both domestic and international experts in truth and reconciliation commissions. | وأشار كذلك إلى المسائل الشائكة المتعلقة بالاستفادة من خبراء محليين ودوليين في لجان الحقيقة والمصالحة. |
The secretariat issues import export licences for chemicals in accordance with the Convention and domestic laws and regulations as well. | وتتولى الأمانة إصدار تراخيص تصدير المواد الكيميائية واستيرادها وفقا لأحكام الاتفاقية فضلا عن القوانين والأنظمة المحلية. |
Domestic newspapers and magazines give wide coverage to children's and family issues, satisfying children's need for access to appropriate information. | 134 وقد ساعدت برامج التنمية المختلفة على رفع وعي الأسرة والوالدين بحقوق أطفالهم من خلال ما يلي |
The UNCTAD secretariat will provide substantive support to intergovernmental deliberations on the issues related to domestic reforms and resource mobilization. | وسوف توفر أمانة اﻷونكتاد دعما فنيا للمداوﻻت الحكومية الدولية بشأن المسائل المتعلقة باﻻصﻻحات المحلية وتعبئة موارد. |
Poverty eradication and food security were priority issues in the domestic policies of the States members of the Rio Group. | وقال في نهاية كلمته إن القضاء على الفقر وتحقيق اﻷمن الغذائي هما من المسائل ذات اﻷولوية في السياسات الداخلية للدول اﻷعضاء في مجموعة ريو. |
Training in issues relating to domestic violence was being provided for law enforcement officials, specialized centres for female victims were being established, and 60 specialists had been trained in women's issues. | ويجري توفير التدريب على القضايا المتعلقة بالعنف المنزلي لموظفي تنفيذ القانون، كما يجري إنشاء مراكز متخصصة للضحايا من النساء، وتم تدريب 60 أخصائي على قضايا المرأة. |
Yet he has proved to be mainly, if not solely, interested in domestic issues, resulting in a foreign policy of reaction. | غير أنه أثبت أنه في الأساس لا يهتم بغير القضايا الداخلية، الأمر الذي أدى إلى تحول السياسة الخارجية إلى رد الفعل وليس الفعل. |
Substantive issues Unfair trial no right of appeal failure to exhaust domestic remedies lack of substantiation in relation to certain allegations | القضايا الموضوعية محاكمة غير منصفة، وإنكار حق الاستئناف، وعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية، وانعدام الأدلة المثبتة فيما يتعلق بادعاءات معينة. |
Related searches : Domestic Customers - Domestic Tasks - Domestic Factors - Domestic Labour - Domestic Area - Domestic Goods - Domestic Situation - Domestic Support - Domestic Sewage - Domestic Duties - Domestic Income - Domestic Currency - Domestic Service