Translation of "doing their utmost" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

They were also doing their utmost to limit their increasing reliance on imported goods.
وانهم يبذلون قصارى جهدهم للحد من اﻻعتماد المتزايد على السلع المستوردة.
Locally based United Nations and non governmental organizations are doing their utmost to provide the necessary relief assistance.
وتبذل منظمات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الموجودة محليا قصارى جهدها لتوفير المساعدة الغوثية الﻻزمة.
The Government of Lesotho is doing its utmost to rise above those challenges.
وحكومة ليسوتو تبذل قصارى جهدها لتكون على مستوى تلك التحديات.
It is for that reason that our countries have been doing their utmost to contribute to the attainment of the Millennium Development Goals.
ولذلك السبب ما فتئت بلداننا تبذل قصارى جهدها للمساهمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
Nevertheless, the State is doing its utmost to maintain them even in these difficult circumstances).
ومع ذلك تقوم الدولة ببذل أقصى ما يمكنها لﻹبقاء عليها حتى في ظل هذه الظروف العسيرة(.
For us, their work deserves our utmost collective support.
وعملها بالنسبة إلينا يستحق منا أقصى الدعم الجماعي.
Given this, the EU should be doing its utmost to prevent any deterioration of the region s security.
ونظرا لهذا فإن الاتحاد الأوروبي لابد وأن يبذل قصارى جهده لمنع أي تدهور للوضع الأمني في المنطقة.
He stressed that the Mission was doing its utmost to ensure that visas were delivered on time.
وشدد على أن البعثة تبذل كل ما في وسعها لضمان إصدار التأشيرات في الوقت المحدد.
Government and society alike are doing their utmost to bridge this gap in order to allow all families to enjoy the benefits of social and economic development.
إن الحكومة والمجتمع على حد سواء يبذﻻن قصارى جهدهما لسد هذه الفجوة بغية تمتع جميع اﻷسر بفوائد التنمية اﻻجتماعية واﻻقتصادية.
Djibouti is doing its utmost to control its borders and to screen meticulously persons and goods crossing them.
6 وتبذل جمهورية جيبوتي كل ما في وسعها لتأمين رقابة حدودها وإخضاع الأشخاص والأمتعة لتفتيش دقيق، عند عبور حدود البلد.
On that occasion Member States committed themselves to doing their utmost to prevent the recurrence of such a calamity, while remembering and drawing lessons from the Holocaust and paying their respect to its victims.
وفي تلك المناسبة التزمت الدول الأعضاء بأن تبذل قصارى وسعها لمنع تكرار هذه الكارثة، مع تذكر الدروس واستخلاص العبر عن المحارق والترحم على ضحاياها.
We will continue doing our utmost to punish the guilty and break up all networks of terror and intimidation.
سوف نواصل بذل قصارى جهدنا لمعاقبة المذنبين وتفكيك كل شبكات الإرهاب والترويع.
Even in a serious security situation, Israel had been doing its utmost to preserve the fabric of civilian life.
وأشارت إلى أن إسرائيل ما برحت تبذل قصارى جهدها، حتى في ظل أوضاع أمنية خطيرة، من أجل الحفاظ على تماسك نسيج الحياة المدنية.
To this end, my Government is doing its utmost to vindicate the trust placed in it by the people.
وتحقيقا لهذه الغاية تبذل حكومتي قصارى جهدها لتكون على مستوى الثقة التي وضعها الشعب فيها.
Doing their job?
أي قائد (إنه يقصد (سعيد
The Federal Government is committed to the prompt ratification of the three remaining Conventions to combat terrorism and is doing its utmost to promote their approval by the National Congress.
والحكومة الاتحادية ملتزمة بالمصادقة فورا على الاتفاقيات الثلاث المتبقية لمكافحة الإرهاب، وتبذل قصارى جهدها لتشجيع الكونغرس الوطني على إقرارها.
Their contributions to enhancing international peace and security are of the utmost importance.
إن إسهاماتها في تعزيز السلم والأمن الدوليين تتسم بالأهمية البالغة.
His Government was doing its utmost to ensure that the entire population of the country had access to news and information.
15 استطرد قائلا إن حكومته تبذل قصارى جهدها لكفالة نفاذ كل سكان البلد إلى الأخبار والمعلومات.
The Tribunal remains committed to doing its utmost to assist the development of the rule of law in the former Yugoslavia.
31 وما زالت المحكمة ملتزمة ببذل قصارى جهدها للمساعدة في تعزيز سيادة القانون في يوغوسلافيا السابقة.
In the meantime, we are doing our utmost through our good offices to help steer the process towards prudent conflict management.
وفي هذه الغضون نبذل قصارى الجهد عن طريق مساعينا الحميدة للمساعدة في توجيه العملية صوب إدارة حكيمة للصراع.
They're doing their best.
إنهم يفعلون أفضل ما يستطيعون.
In the World Conference against Racism, held in Durban, the overwhelming majority of countries clearly demonstrated their resolve to react firmly, by passing relevant legislation, fostering opposition to racism in public opinion, and doing their utmost to eradicate the phenomenon.
2 وفي المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية، الذي ع قد بديربان، أثبتت الغالبية الساحقة من البلدان، على نحو واضح، أنها م صممة على التفاعل بحزم، من خلال إصدار التشريعات ذات الصلة، وتشجيع معارضة العنصرية لدى الرأي العام، وبذل كل ما يمكن لاستئصال هذه الظاهرة.
Live to your utmost!
عش إلى أقصى حد!
They were only doing their job.
إنه لم يفعل شيئا لقد اعتقلت القائد
He urged all concerned parties to do their utmost to safeguard Lebanon's stability and national unity.
وحث جميع الأطراف المعنية على أن تبذل قصارى جهدها لحماية استقرار لبنان ووحدته الوطنية.
China will do its utmost to support and assist other developing countries in accelerating their development.
والصين لن تألو جهدا لدعم ومساعدة البلدان النامية الأخرى للتعجيل بتنميتها.
Emphasizing the need for Parties to do their utmost for an early resolution of this issue,
وإذ يؤكد ضرورة بذل الأطراف لقصارى جهودها من أجل حل هذه المشكلة في وقت مبكر،
It is therefore of the utmost importance that all States honour their financial commitments and pay their assessed contributions on time.
ولذلك، من الأهمية بمكان أن تفي كل الدول بالتزاماتها المالية وتسدد اشتراكاتها المقررة.
In Nicaragua, we are doing our utmost to prevent and combat the illicit trade in weapons and to move forward with arms control in general.
ونقوم الآن في نيكاراغوا ببذل قصارى جهدنا من أجل منع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة والسير قدما بالجهود الرامية إلى مراقبة الأسلحة بصفة عامة.
The security agencies provided security for people without infringing on their basic rights and had conducted their operations with utmost respect for their human rights.
ومضى قائلا إن قوى الأمن تسهر على حماية الشعب دون المساس بالحقوق الرئيسية للمواطن، وأن العمليات تتم بالمراعاة التامة لاحترام حقوق الإنسان.
and with the utmost sincerity..
وبالإخلاص الأعلى
States Parties, particularly those 23 with the greatest numbers of mine victims, will do their utmost to
ستقوم الدول الأطراف، ولا سيما الدول ال 23 التي بها أكبر أعـداد من ضحايا الألغام ببذل أقصى جهودها لتحقيق ما يلي
It urges all parties in the region to do their utmost to bring that vision to fulfilment.
وهو يحث جميع الأطراف في المنطقة على بذل أقصى ما في وسعها لتحقيق تلك الرؤية.
Representatives may be assured that I will do my utmost to satisfy their expectations of the presidency.
وأود أن أؤكد للممثلين أنني سأبذل قصارى جهدي لكي أحقق توقعاتهم من الرئاسة.
They did their utmost to ensure the eventual success of our work on the Programme of Action.
لقد بذلوا قصارى جهدهم لكفالة النجاح النهائي ﻷعمالنا المتعلقة ببرنامج العمل.
Of utmost importance, however, is for coordination to include affected communities, capturing their roles as first responders and capitalizing on their resilience.
بيد أن من الأهمية بمكان أن يشمل التنسيق المجتمعات المتضررة، فيلم بأدوارها بصفتها جهات الاستجابة الأولى ويفيد من مرونتها.
The Palestinian Authority was doing its utmost to ensure calm and order, and to establish an environment which would encourage the revival of the peace process.
وتبذل السلطة الفلسطينية قصارى جهدها من أجل ضمان الهدوء والنظام، وإيجاد بيئة من شأنها أن تشجع على إعادة إحياء عملية السلام.
Japan has been doing its utmost to alleviate the suffering of people around the world, whether the situation involves a complex emergency or a natural disaster.
وما فتئت اليابان تبذل قصارى جهدها من أجل تخفيف معاناة الشعوب في كل أنحاء العالم سواء تعلق اﻷمــر بحالــة طوارئ معقدة أو كارثة طبيعية.
The Thamud ( people ) rejected ( their prophet ) through their inordinate wrong doing ,
كذ بت ثمود رسولها صالحا بطغواها بسبب طغيانها .
In fact, the way you have made the society, people are so miserable that they need something to forget what is happening to their life what their wife is doing to them, what their boss is doing to them, what their husband is doing to them, what their children are doing to them.
في الحقيقة، الطريقة التي انتم قد صنعتم فيها المجتمع. الناس يائسون جدا
Denmark welcomes the hard work carried out by both Tribunals, and we encourage them to do their utmost to meet their target dates.
والدانمرك ترحب بالعمل الشاق الذي اضطلعت به المحكمتان، وتشجعهما على بذل قصارى جهدهما للوفاء بالمواعيد المستهدفة.
They must do their utmost to prevent the recurrence of incidents such as that of 9 January last.
ويجب عليهما أن يبذلا قصارى جهدهما للحيلولة دون تكرار حوادث مثل التي وقعت في 9 كانون الثاني يناير الماضي.
We urge them to do their utmost to optimize coordination with the United Nations mission on the ground.
ونحثهما على بذل قصاراهما ليبلغ التنسيق مع عملية الأمم المتحدة في الميدان المستوى الأمثل.
situations, all parties involved should do their utmost to facilitate humanitarian assistance to protect the lives of children.
وفي حاﻻت الطوارئ، ينبغي لجميع اﻷطراف المعنية أن تبذل قصاراها لتيسير المساعدة اﻻنسانية لحماية أرواح اﻷطفال.
They're doing Khan Academy, they're doing that software, for roughly half of their math class.
بل يمارسون نموذج أكاديمية خان، عبر ذلك البرنامج الحاسوبي لقرابة نصف حصص الرياضيات خاصتهم

 

Related searches : Their Utmost - Doing Your Utmost - Doing Our Utmost - Doing The Utmost - Do Their Utmost - Doing Their Best - Doing Their Thing - Doing Their Job - Utmost Respect - Utmost Concern - Utmost Satisfaction