Translation of "discharge the burden" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Burden - translation : Discharge - translation : Discharge the burden - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Thus, the author had not failed to discharge the required burden of proof. | وبالتالي، لم يتحمل صاحب البلاغ عبء الإثبات المطلوب. |
Consequently, the appellant has failed to discharge the burden of proof and therefore the relevant ground of annulment is dismissed . | وبناء عليه، لم يتحمل المد عي عبء الإثبات وبالتالي ي رفض سبب الإلغاء . |
Funding available to the independent expert to discharge his mandate is grossly disproportionate to the burden and magnitude of the task. | والتمويل المتاح للخبير المستقل للنهوض بولايته لا يتناسب كل التناسب مع عبء وحجم المهمة. |
Funding available to the independent expert to discharge his mandate is grossly disproportionate to the burden and magnitude of the task. | 78 والتمويل المتاح للخبير المستقل للنهوض بولايته لا يتناسب كل التناسب مع عبء وحجم المهمة. |
It concluded that the author did not discharge the required burden of proof for the discriminatory nature of his treatment by the CBC. | وخلصت اللجنة إلى القول إن صاحب البلاغ لم يتحمل ما هو مطلوب من عبء إثبات الطبيعية التمييزية لمعاملة الهيئة إياه. |
In the Committee's view, the author has failed to discharge the burden of showing that the factual assessment of the domestic courts was thus flawed. | وترى اللجنة أن صاحب البلاغ أخفق في الاضطلاع بعبء إثبات أن تقييم المحاكم المحلية لوقائع القضية كان معيبا . |
Aware how heavy is his burden in this complex, fast changing time, we wish him every possible success in the discharge of his lofty duties. | وإدراكا منا لجسامة العبء الملقى على عاتقه في هذا الزمن المعقد وسريع التغير، نتمنى له كل النجاح في تأدية واجباته السامية. |
According to Iraq, a model that only predicts damage or injury is not sufficient to discharge the burden of proof required for compensation from the Commission. | ويفيد بأن استعمال نموذج لا يقوم سوى بتوقع الضرر أو الإصابة ليس كافيا للإعفاء من عبء الإثبات اللازم للحصول على تعويض من اللجنة. |
In the Court's view, the authors' arguments linguistic duality, multiculturalism, federalism, democracy, constitutionalism and the rule of law and the protection of minorities did not discharge that burden. | ورأت المحكمة أن الحجج التي قدمها صاحبا البلاغ فيما يتعلق بالازدواجية اللغوية والتعددية الثقافية ومبادئ الفيدرالية والديمقراطية والدستورية وسيادة القانون وحماية الأقليات، لم تكن كافية لإثبات وجهة نظرهما. |
Discharge | اطلق |
Got your discharge? | هل معك تصريح الخروج |
The day you see it every suckling female will forget her suckling , and every pregnant female will discharge her burden . You will see men drunk , yet it will not be intoxication . | يوم تر و نها تذ ه ل بسببها كل مرضعة بالفعل عما أرضعت أي تنساه وتضع كل ذات حمل أي حبلى حملها وترى الناس سكارى من شدة الخوف وما هم بسكارى من الشراب ولكن عذاب الله شديد فهم يخافونه . |
The day you see it every suckling female will forget her suckling , and every pregnant female will discharge her burden . You will see men drunk , yet it will not be intoxication . | يوم ترون قيام الساعة تنسى الوالدة رضيع ها الذي ألقمته ثديها ل م ا نزل بها من الكرب ، وت س قط الحامل حملها من الرعب ، وتغيب عقول للناس ، فهم كالسكارى من شدة الهول والفزع ، وليسوا بسكارى من الخمر ، ولكن شدة العذاب أفقدتهم عقولهم وإدراكهم . |
Debtor's discharge by payment | إبراء ذمة المدين بالسداد |
A large discharge occurred. | حدث تفريغ كبير |
Once the discharge occurred, the force disappeared. | وعندما فرغت الشحنة فإن القوة إختفت |
Carrying the burden | تحمل الأعباء |
That no bearer of burden shall bear the burden of another | أ ن لا تزر وازرة وزر أخرى إلخ وأن مخففة من الثقيلة ، أي لا تحمل نفس ذنب غيرها . |
That no bearer of burden shall bear the burden of another | أنه لا تؤخذ نفس بمأثم غيرها ، ووزرها لا يحمله عنها أحد ، وأنه لا يحصل للإنسان من الأجر إلا ما كسب هو لنفسه بسعيه . |
Discharge of the account debtor by payment | إبراء ذمة صاحب الحساب المدين بالسداد |
When did you discharge him? | متى طردته من العمل منذ ستة أسابيع مضت |
...and you will faithfully discharge... | و ستؤدون بإخلاص هل يمكنني المجيء معكم |
You will faithfully discharge your... | و ستؤدون بإخلاص |
This shall be his uncleanness in his discharge whether his body runs with his discharge, or his body has stopped from his discharge, it is his uncleanness. | وهذه تكون نجاسته بسيله. ان كان لحمه يبصق سيله او يحتبس لحمه عن سيله فذلك نجاسته. |
That no bearer of a burden shall bear the burden of another , | أ ن لا تزر وازرة وزر أخرى إلخ وأن مخففة من الثقيلة ، أي لا تحمل نفس ذنب غيرها . |
That no bearer of a burden shall bear the burden of another , | أنه لا تؤخذ نفس بمأثم غيرها ، ووزرها لا يحمله عنها أحد ، وأنه لا يحصل للإنسان من الأجر إلا ما كسب هو لنفسه بسعيه . |
and the burden bearers | فالحاملات السحب تحمل الماء وقرا ثقلا مفعول الحاملات |
China s Burden | عبء الصين |
Yes, sir. Did he discharge you? | نعم سيدى هل فصلك |
I'll apply for a medical discharge. | سوف أقدم على تقاعد طبى |
Expresses thanks and appreciation to the Permanent Council of the Fund for its concrete contributions in reducing the debt burden which accumulated on the Islamic University in Uganda, in order to ensure that the University continues to discharge its noble mission. | 11 يوجه الشكر والتقدير إلى المجلس الدائم للصندوق على مساهماته الملموسة في تخفيف أعباء الديون المتراكمة على الجامعة الإسلامية في أوغندا حفاظا على استمرار الجامعة في أداء رسالتها النبيلة. |
Nor any food except from the discharge of wounds | ولا طعام إلا من غسلين صديد أهل النار أو شجر فيها . |
Have you thought about the semen that you discharge | أفرأيتم ما تمنون تريقون من المني في أرحام النساء . |
Nor any food except from the discharge of wounds | فليس لهذا الكافر يوم القيامة قريب يدفع عنه العذاب ، وليس له طعام إلا م ن صديد أهل النار ، لا يأكله إلا المذنبون المصر ون على الكفر بالله . |
Have you thought about the semen that you discharge | أفرأيتم الن ط ف التي تقذفونها في أرحام نسائكم ، هل أنتم تخلقون ذلك بشر ا أم نحن الخالقون |
Eun Jo! Congratulations on your discharge from the hospital! | إيون جو! الحمد لله على سلامتك! |
relieved you of the burden | ووضعنا حططنا عنك وزرك . |
relieved you of the burden | ألم نوسع أيها النبي لك صدرك لشرائع الدين ، والدعوة إلى الله ، والاتصاف بمكارم الأخلاق ، وحططنا عنك بذلك ح م لك الذي أثقل ظهرك ، وجعلناك بما أنعمنا عليك من المكارم في منزلة رفيعة عالية |
Lessening the burden of care | 1 تخفيف عبء الرعاية |
Reducing the burden of reporting | تقليل عبء اﻹبﻻغ |
It will lighten the burden. | هذا سيخف ف العبء |
Now you're the burden yourself | الآن أنت عبء على نفسك |
The global burden of disease is the collective disease burden produced by all diseases around the world. | والهدف من الدراسة هو توفير معلومات وتوقعات حول عبء الأمراض على نطاق عالمي. |
A way to discharge pain and discomfort. | طريقة لتسريح أو إطلاق الألم والإزعاج . |
(d) Debt burden | (د) عبء الديون |
Related searches : Manage The Burden - Carries The Burden - Address The Burden - Burden The Environment - Offload The Burden - Of The Burden - Lessen The Burden - Shifting The Burden - Relief The Burden - Shouldered The Burden - Ease The Burden - Reduce The Burden - Take The Burden - Carry The Burden