Translation of "ease the burden" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Burden - translation : Ease - translation : Ease the burden - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Whatever your burden may be, talking can ease it.
الكلام عن المعاناة يجعلها أسهل
This will considerably ease the burden on Member States of maintaining the Mission.
فهذا سوف يخفف بدرجة كبيرة العبء الواقع على الدول اﻷعضاء في اﻻبقاء على البعثة.
Later, some investors feared that governments would unleash inflation to ease the burden of soaring public debt and address persistent unemployment.
ثم في وقت لاحق، أبدى بعض المستثمرين تخوفهم من أن تطلق الحكومة العنان للتضخم من أجل تخفيف عبء الديون العامة الهائلة ومعالجة مشكلة البطالة الملحة.
It welcomed the conclusion adopted by the Executive Committee of UNHCR on international cooperation and burden and responsibility sharing, and hoped that it would help to ease the heavy burden imposed on developing countries.
وترحب إيران بالاستنتاج الذي اعتمدته اللجنة التنفيذية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بشأن التعاون الدولي وتقاسم الأعباء والمسؤوليات، وتأمل أن يساعد ذلك على تخفيف الأعباء الثقال المفروضة على البلدان النامية.
At ease, at ease!
بهدوووء
Humanitarian assistance to ease the terrible burden borne by the victims of the conflict in Bosnia and Herzegovina, particularly women and children, is imperative.
والمساعدة اﻹنسانية الرامية إلى التخفيف من العبء الرهيب الذي يتحمله ضحايا الصراع في البوسنة والهرسك، وﻻ سيما النساء واﻷطفال، أمر حتمي.
At ease! At ease! Somebody cover the doors.
أهدأوا,أهدأوا فليراقب أحدكم الباب
The continuing need to provide temporary protection was recognized, as well as the need to ease the burden of refugee receiving States in the region.
وسلم اﻻجتماع باستمـرار الحاجة الى توفير الحماية المؤقتة. وكذلك الحاجة الى التخفيف من أعبـاء الدول المستقبلة لﻻجئين في المنطقة.
We will ease him toward ease .
فسنسيره لليسرى للجنة .
We will ease him toward ease .
فأم ا من بذل من ماله واتقى الله في ذلك ، وصد ق بـ لا إله إلا الله وما دلت عليه ، وما ترتب عليها من الجزاء ، فسنرشده ونوفقه إلى أسباب الخير والصلاح ونيس ر له أموره .
We will ease his way towards ease .
فسنسيره لليسرى للجنة .
And We will ease you toward ease .
ونيس رك لليسرى للشريعة السهلة وهي الإسلام .
We will ease his way towards ease .
فأم ا من بذل من ماله واتقى الله في ذلك ، وصد ق بـ لا إله إلا الله وما دلت عليه ، وما ترتب عليها من الجزاء ، فسنرشده ونوفقه إلى أسباب الخير والصلاح ونيس ر له أموره .
And We will ease you toward ease .
ونيسرك لليسرى في جميع أمورك ، ومن ذلك تسهيل ت ل ق ي أعباء الرسالة ، وجعل دينك يسر ا لا عسر فيه .
We shall ease you to follow the way of Ease .
ونيس رك لليسرى للشريعة السهلة وهي الإسلام .
We shall ease you to follow the way of Ease .
ونيسرك لليسرى في جميع أمورك ، ومن ذلك تسهيل ت ل ق ي أعباء الرسالة ، وجعل دينك يسر ا لا عسر فيه .
Steps taken by the Government to alleviate some of the effects of economic liberalization have done little to ease the burden on vulnerable groups in the country.
غير أن الخطوات التي اتخذتها الحكومة للتخفيف من بعض آثار التحرير اﻻقتصادي لم تؤير اﻻ بقدر ضئيل في تخفيف العبء الواقع على الفئات الضعيفة في البلد.
Kyrgyzstan also advocates the identification of an acceptable level of indebtedness and the adoption of urgent and commensurate measures to ease the debt burden of developing countries.
وتنادي قيرغيزستان أيضا بتعيين مستوى مقبول للمديونية، واعتماد تدابير عادلة ومتناسبة لتخفيف أعباء ديون البلدان النامية.
And We shall ease thy way unto the state of ease .
ونيس رك لليسرى للشريعة السهلة وهي الإسلام .
Surely We will ease his way unto the state of ease .
فسنسيره لليسرى للجنة .
And We shall ease thy way unto the state of ease .
ونيسرك لليسرى في جميع أمورك ، ومن ذلك تسهيل ت ل ق ي أعباء الرسالة ، وجعل دينك يسر ا لا عسر فيه .
Surely We will ease his way unto the state of ease .
فأم ا من بذل من ماله واتقى الله في ذلك ، وصد ق بـ لا إله إلا الله وما دلت عليه ، وما ترتب عليها من الجزاء ، فسنرشده ونوفقه إلى أسباب الخير والصلاح ونيس ر له أموره .
PETER Musicians, O, musicians, 'Heart's ease,' 'Heart's ease'
موسيقيون PETER ، O ، الموسيقيين ، 'تخفيف القلب ، القلب سهولة'
Ease the pain please!
خفف الألم يا الله!
Ease off the halyards.
أترك حبال الراية
At ease.
لا تقلق.
At ease.
اطمئن .
At ease!
حسنا
At ease.
تحر روا من القلق.
At ease.
ابقـوا كمـا أنتم
At ease.
إنصرفوا
At ease.
استريح
At ease!
أهدأوا
At ease.
هدوء
At ease!
هدوء
At ease!
بهدوء
At ease!
بهدوووء
At ease!
اهدءوا
At ease!
بهدوء!
At ease.
اطمن
Its successful implementation will provide a good opportunity to ease the burden of unsettled issues in the Israeli Palestinian dispute and therefore serve the general purpose of advancing towards peace.
إن تنفيذها بنجاح سيتيح الفرصة لتخفيف أعباء المسائل المتبقية في النزاع الإسرائيلي الفلسطيني وبالتالي سيخدم الهدف العام في التقدم نحو السلام.
His Government reiterated its support for the negotiations between the Turkish and Greek Cypriot leaders and believed their successful outcome would ease the burden placed on Member States by UNFICYP.
وأعرب الممثل من جديد عن تأييد حكومته للمفاوضات بين الزعيمين القبرصيين التركي واليوناني وإيمانها بأن نجاح تلك المفاوضات سيخفف من العبء التي تمثله القوة على الدول اﻷعضاء.
Through annual allocations (in proportion to interest payments due to IBRD), the supplementary IDA credits have helped ease the debt service burden of eligible IDA only borrowers undertaking adjustment programmes.
وساعدت اﻻئتمانات التكميلية من المؤسسة اﻻنمائية الدولية، من خﻻل اﻻعتمادات السنوية )بنسبة مدفوعات الفائدة المستحقة للبنك الدولي( في التخفيف من عبء خدمة الدين للبلدان المؤهلة لﻻقتراض من المؤسسة اﻻنمائية الدولية فقط والتي تنفذ برامج للتكيف.
The Board believes that, in some cases, this may significantly ease the burden on national Governments who may find it difficult to meet widely differing internal and external reporting requirements.
ويرى المجلس أن ذلك قد يخفف إلى درجة كبيرة، في بعض الحاﻻت، من العبء على الحكومات الوطنية التي قد تجد أنه من الصعب تلبية اشتراطات اﻻبﻻغ الداخلية والخارجية المختلفة إلى حد بعيد.
The main creditors must make greater efforts to ease the weight of this debt, the servicing of which is a heavy burden on the meagre export earnings of our developing countries.
وﻻ بد للدائنين الرئيسيين أن يبذلوا جهودا أكبر لتخفيف عبء هذا الدين الذي تشكل خدمته عبئا كبيرا على حصيلة الصادرات الضئيلة لبلداننا النامية.

 

Related searches : Ease Your Burden - Ease The Day - Improve The Ease - Ease The Problem - Despite The Ease - Facilitate The Ease - Ease The Decision - Ease The Pain - Ease The Pressure - Ease The Situation - Ease The Strain - Ease The Mind - On The Ease