Translation of "depart from" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Depart - translation : Depart from - translation : From - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Yet we could not depart from reality.
ومع ذلك، لم يكن بمقدورنا اﻻبتعاد عن الواقع.
Where would you depart from Dr. Smith?
وأين تختلف مع الد كتور سميث
He didn't depart from his usual military stubbornness
ولم يتخل عن عناده العسكري العتيد
Then depart from the place from where all the people depart and ask forgiveness of Allah . Indeed , Allah is Forgiving and Merciful .
ثم أفيضوا يا قريش من حيث أفاض الناس أي من عرفة بأن تقفوا بها معهم وكانوا يقفون بالمزدلفه ترفعا عن الوقوف معهم وثم للترتيب في الذكر واستغفروا الله من ذنوبكم إن الله غفور للمؤمنين رحيم بهم .
Then depart from the place from where all the people depart and ask forgiveness of Allah . Indeed , Allah is Forgiving and Merciful .
وليكن اندفاعكم من عرفات التي أفاض منها إبراهيم عليه السلام مخالفين بذلك من لا يقف بها من أهل الجاهلية ، واسألوا الله أن يغفر لكم ذنوبكم . إن الله غفور لعباده المستغفرين التائبين ، رحيم بهم .
Thus says Yahweh, Don't deceive yourselves, saying, The Chaldeans shall surely depart from us for they shall not depart.
هكذا قال الرب. لا تخدعوا انفسكم قائلين ان الكلدانيين سيذهبون عنا لانهم لا يذهبون.
Depart from evil, and do good. Live securely forever.
حد عن الشر وافعل الخير واسكن الى الابد .
It is time to depart from violence and terror.
لقد آن اﻷوان ﻷن نترك جانبا العنف واﻹرهاب.
It sees no reason to depart from this jurisprudence.
وﻻ ترى اللجنة سببا لخروجها على هذه اﻵراء السابقة.
Thus saith the LORD Deceive not yourselves, saying, The Chaldeans shall surely depart from us for they shall not depart.
هكذا قال الرب. لا تخدعوا انفسكم قائلين ان الكلدانيين سيذهبون عنا لانهم لا يذهبون.
They began to beg him to depart from their region.
فابتدأوا يطلبون اليه ان يمضي من تخومهم.
Depart from evil, and do good and dwell for evermore.
حد عن الشر وافعل الخير واسكن الى الابد .
But we can't depart from the popular forms of architecture.
لكننا لا نستطيع أن ننشق عن الأنماط المعماريه المألوفه
Under Obama, the US has begun to depart from this approach.
ثم في عهد أوباما بدأت الولايات المتحدة تنصرف عن هذا النهج.
Depart from evil, and do good. seek peace, and pursue it.
حد عن الشر واصنع الخير. اطلب السلامة واسع وراءها .
Into whatever house you enter, stay there, and depart from there.
واي بيت دخلتموه فهناك اقيموا ومن هناك اخرجوا.
Depart from evil, and do good seek peace, and pursue it.
حد عن الشر واصنع الخير. اطلب السلامة واسع وراءها .
The Special Rapporteur sees no reason to depart from this language.
ولا يرى المقرر الخاص أي سبب للتخلي عن هذا المصطلح.
' Moses ' they replied , ' therein is a nation of giants . We will not enter until they depart from it if they depart from it only then shall we enter '
قالوا يا موسى إن فيها قوما جبارين من بقايا عاد طوالا ذي قوة وإنا لن ندخلها حتى يخرجوا منها فإن يخرجوا منها فإنا داخلون لها .
' Moses ' they replied , ' therein is a nation of giants . We will not enter until they depart from it if they depart from it only then shall we enter '
قالوا يا موسى ، إن فيها قوم ا أشداء أقوياء ، لا طاقة لنا بحربهم ، وإن ا لن نستطيع دخولها وهم فيها ، فإن يخرجوا منها فإن ا داخلون .
Then depart from the place whence all the people depart and ask Allah for His Forgiveness . Truly , Allah is Oft Forgiving , Most Merciful .
ثم أفيضوا يا قريش من حيث أفاض الناس أي من عرفة بأن تقفوا بها معهم وكانوا يقفون بالمزدلفه ترفعا عن الوقوف معهم وثم للترتيب في الذكر واستغفروا الله من ذنوبكم إن الله غفور للمؤمنين رحيم بهم .
Then depart from the place whence all the people depart and ask Allah for His Forgiveness . Truly , Allah is Oft Forgiving , Most Merciful .
وليكن اندفاعكم من عرفات التي أفاض منها إبراهيم عليه السلام مخالفين بذلك من لا يقف بها من أهل الجاهلية ، واسألوا الله أن يغفر لكم ذنوبكم . إن الله غفور لعباده المستغفرين التائبين ، رحيم بهم .
They said , ' Moses , there are people in. it very arrogant we will not enter it until they depart from it if they depart from it then we will enter . '
قالوا يا موسى إن فيها قوما جبارين من بقايا عاد طوالا ذي قوة وإنا لن ندخلها حتى يخرجوا منها فإن يخرجوا منها فإنا داخلون لها .
They said , ' Moses , there are people in. it very arrogant we will not enter it until they depart from it if they depart from it then we will enter . '
قالوا يا موسى ، إن فيها قوم ا أشداء أقوياء ، لا طاقة لنا بحربهم ، وإن ا لن نستطيع دخولها وهم فيها ، فإن يخرجوا منها فإن ا داخلون .
The emerging countries of Asia similarly depart from the pure liberal model.
وعلى نحو مماثل تنحرف الدول الناشئة في آسيا الآن عن النموذج الليبرالي المحض.
Whoever rewards evil for good, evil shall not depart from his house.
من يجازي عن خير بشر لن يبرح الشر من بيته.
Whoso rewardeth evil for good, evil shall not depart from his house.
من يجازي عن خير بشر لن يبرح الشر من بيته.
Tonight, a fishing boat will depart from the north of the port.
الـليلـة، سفينـة صـيـد ستـ غـادر م ن شمـال المينـاء.
They answered ' Moses , therein live a ferocious people we will not enter unless they depart from it but if they do depart from it then we will surely enter it . '
قالوا يا موسى إن فيها قوما جبارين من بقايا عاد طوالا ذي قوة وإنا لن ندخلها حتى يخرجوا منها فإن يخرجوا منها فإنا داخلون لها .
They answered ' Moses , therein live a ferocious people we will not enter unless they depart from it but if they do depart from it then we will surely enter it . '
قالوا يا موسى ، إن فيها قوم ا أشداء أقوياء ، لا طاقة لنا بحربهم ، وإن ا لن نستطيع دخولها وهم فيها ، فإن يخرجوا منها فإن ا داخلون .
Bid them enter and depart in peace, or else depart in pieces.
دعهم يدخلون ثم يخرجون فى سلام و إلا سيخرجون قطعا
Depart, depart, go out from there, touch no unclean thing! Go out of the midst of her! Cleanse yourselves, you who bear the vessels of Yahweh.
اعتزلوا اعتزلوا اخرجوا من هناك لا تمسوا نجسا. اخرجوا من وسطها. تطهروا يا حاملي آنية الرب.
Destructive forces are within her. Threats and lies don't depart from her streets.
مفاسد في وسطها ولا يبرح من ساحتها ظلم وغش .
Don't be wise in your own eyes. Fear Yahweh, and depart from evil.
لا تكن حكيما في عيني نفسك. ات ق الرب وابعد عن الشر
The protons and electrons creating the northern lights depart from the Sun's corona.
البروتونات و الالكترونات التي تصنع الشفق القطبي الشمالي تأتي من هالة الشمس.
in which to depart from the realm, alone and without men at arms.
ليفارق المملكة وحده بدون رجال او سلاح
She's about to depart.
انها قاربت على الرحيل
With this I depart.
ومعخروجيأقول
When do we depart?
متى نتحرك
That I will break the Assyrian in my land, and upon my mountains tread him under foot then shall his yoke depart from off them, and his burden depart from off their shoulders.
ان احطم اشور في ارضي وادوسه على جبالي فيزول عنهم نيره ويزول عن كتفهم حمله.
Depart from me, you evildoers, that I may keep the commandments of my God.
انصرفوا عني ايها الاشرار فاحفظ وصايا الهي .
My son, let them not depart from your eyes. Keep sound wisdom and discretion
يا ابني لا تبرح هذه من عينيك. احفظ الرأي والتدبير
Wickedness is in the midst thereof deceit and guile depart not from her streets.
مفاسد في وسطها ولا يبرح من ساحتها ظلم وغش .
A froward heart shall depart from me I will not know a wicked person.
قلب معوج يبعد عني. الشرير لا اعرفه .
Depart from me, ye evildoers for I will keep the commandments of my God.
انصرفوا عني ايها الاشرار فاحفظ وصايا الهي .

 

Related searches : Depart From London - We Depart From - Depart From Germany - Depart From Hotel - Depart From That - Will Depart From - Will Depart - Depart After - Depart With - Grand Depart - Depart For - I Depart - Depart Date