Translation of "deepen their understanding" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Deepen - translation : Deepen their understanding - translation : Their - translation : Understanding - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

By building closer ties between peoples, families deepen understanding throughout society.
وبإقامة صﻻت أوثق فيما بين الشعوب، تعمق اﻷسر التفاهم بين جميع شرائح المجتمع.
His move didn't deepen their friendship.
تصرفاته لم تتعمق في صداقتهم..
Their advocacy, compassion, vision and conviction have led to multiple successful initiatives to deepen the scope of understanding between countries and societies, particularly between the Muslim and Western worlds.
ولقد أدت دعوتهما وتعاطفهما ورؤيتهما وقناعتهما إلى إطلاق مجموعة من المبادرات الناجحة استهدفت تعميق نطاق التفاهم بين البلدان والمجتمعات، وبين العالمين الإسلامي والغربي تحديدا.
The understanding of the requirements and complexities of the operations gained from the programme is expected to deepen the knowledge of the participants, which will be of value in their respective functions.
فمن المتوقع أن ما خلص به المشاركون في البرنامج من فهم لاحتياجات العمليات وتعقيداتها عم ق ما لديهم من معارف الأمر الذي ستكون له قيمته في ممارسة كل منهم لمهامه.
Finally, Governments already involved in initiatives could deepen their engagement, transforming their role from being managers of initiatives to leaders
وأخيرا ، يمكن لتلك الحكومات المشاركة بالفعل في المبادرات أن تعمل على تعميق التزامها، وذلك بتحويل دورها من إدارة المبادرات إلى قيادتها
Leaders in developed and developing countries alike must deepen their commitment to economic reform and integration.
ويتعين على الزعماء في الدول المتقدمة والنامية على حد سواء أن يعملوا على تعميق التزامهم بالإصلاح الاقتصادي والتكامل.
The parties must be encouraged to deepen their political dialogue and to match their positive words with action on the ground.
فلابد من تشجيع الأطراف على تعميق حوارها السياسى والمواءمة بين أقوالهم الإيجابية وأفعالهم على الأرض.
Universities all over the world are falling over each other trying to deepen their engagement with China.
إن الجامعات في مختلف أنحاء العالم تتسابق في محاولة لتعميق مشاركاتها مع الصين.
IPU and the United Nations should deepen their cooperation in seeking common approaches to enhance democratic practices.
وينبغي للاتحاد البرلماني الدولي وللأمم المتحدة تعميق تعاونهما في التماس نهج مشتركة لتعزيز الممارسات الديمقراطية.
Now, the last piece in understanding customer segments is understanding their pains.
آخر جزء في معرفة شريحة العملاء هو معرفة مشاكلهم.
As economic relations deepen, cultural relationships develop.
ومع تعمق العلاقات الاقتصادية، تبدأ العلاقات الثقافية في النمو.
Without action this will continue to deepen.
وبدون اتخاذ اجراءات، تستمر هذه الهوة في التعمق.
Scientists in Europe, the US, Asia, and the Middle East need to deepen their contacts and work together.
كما يتعين على العلماء في أوروبا، والولايات المتحدة، وآسيا، والشرق الأوسط أن يحرصوا على تعميق الروابط وتعزيز أواصر العمل المشترك.
So they're deprived of understanding their reality.
لذلك فهم محرومون من فهم واقعهم.
This will generally deepen discontent and hasten conflict.
وهذا يعم ق السخط بوجه عام ويسارع بنشوب الصراع.
And how would one deepen such a faith?
كيف يمكن للمرء أن يعمق مثل هذا الإيمان
The chairpersons encouraged the Board of Trustees of the Voluntary Fund to continue discussions on ways to deepen their cooperation.
وشجع رؤساء الهيئات مجلس إدارة صندوق الأمم المتحدة للتبرعات على مواصلة المناقشات بشأن سبل تعميق التعاون.
Their example is being repeated and is helping to deepen our people apos s commitment to defending fundamental human rights.
ونموذجهما يكرر ويساعد في تعميق التزام شعبنا بالدفاع عن حقوق اﻹنسان اﻷساسية.
These activities are very popular among the Chinese people and have helped deepen people apos s affection for their families.
إن هذه اﻷنشطة وجدت ترحيبا كبيرا في أوساط الشعب الصيني، وساعدت على تعميق مشاعر الناس تجاه أسرهم.
The Special Unit recognized the need to provide information on opportunities for South to South exchanges bring parties together to deepen their understanding of the benefits of collaborating to address shared development challenges and organize meetings to reach agreements on joint programmes.
وسلمت الوحدة الخاصة بضرورة تقديم معلومات عن فرص إجراء تبادل بين بلدان الجنوب وتجميع الأطراف معا لتعميق فهم فوائد التعاون في التصدي للتحديات الإنمائية المشتركة وتنظيم اجتماعات للتوصل إلى اتفاقات بشأن برامج مشتركة.
I thank participants for their understanding and cooperation.
أشكر المشاركين على تفهمهم وتعاونهم.
I thank representatives for their understanding and cooperation.
أشكر الممثلين على تفهمهم وتعاونهم.
I thank representatives for their understanding and cooperation.
وأشكر المشاركين على تفهمهم وتعاونهم.
His delegation intended to deepen cooperation in that field.
وقال إن وفد أوكرانيا يعتزم بشدة تعزيز التعاون في هذا الميدان.
The euro s rise will soon cause massive pain to the PIIGS, whose recessions will deepen, causing their sovereign risk to rise.
وقريبا سوف يتسبب ارتفاع قيمة اليورو في مشاكل هائلة لبلدان مثل البرتغال وأيرلندا وإيطاليا واليونان وأسبانيا، التي سوف يتعمق ركودها، فترتفع مخاطرها السيادية بالتالي.
As emerging market economies shift to higher value added components in global supply chains, their physical, human, and institutional capital deepen.
ومع تحول اقتصاد الأسواق الناشئة في اتجاه مكونات القيمة المضافة الأعلى في سلاسل التوريد العالمية، فقد تعمقت رؤوس أموالها المادية والبشرية والمؤسسية.
I just want to tell them that I appreciate enormously their understanding, if they still have understanding.
وأود أن أقول لهم إنني أكن التقدير العميق لتفهمهم، إذا كانوا ما زالوا يتفهمون.
The key to understanding Asian approaches is their pragmatism.
إن المفتاح لفهم التوجهات الآسيوية يتلخص في الحس العملي البرجماتي الذي يتمتع به الآسيويون.
In the former case, the transatlantic rift will deepen dramatically.
إذا فاز الأول فلسوف يزداد الصدع بين ضفتي الأطلنطي عمقا .
Relevant human rights special procedures should be invited to such periodic expert meetings to deepen understanding of and benefit from the exchange of experiences among the various actors and organizations involved in humanitarian work.
كما ينبغي دعوة الإجراءات الخاصة ذات الصلة في مجال حقوق الإنسان لحضور مثل هذه الاجتماعات الدورية التي تعقد على مستوى الخبراء بغية تعميق الفهم والاستفادة من تبادل الخبرات بين مختلف الجهات الفاعلة والمنظمات التي تشارك في العمل الإنساني.
The Court's practice of involving stakeholders and consulting with various leading experts, States parties, the United Nations and non governmental organizations will deepen its understanding of critical issues and help build efficiency and relevance.
كما أن ممارسة المحكمة لإشراك أصحاب المصلحة والتشاور مع كبار الخبراء على اختلافهم، والدول الأطراف، والأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية، سوف تعم ق فهمها للمسائل ذات الأهمية الحاسمة وتساعدها على زيادة الكفاءة والصلة بالواقع.
The spirit of the Declaration and the Vienna World Conference on Human Rights held last June will undoubtedly deepen the understanding of the significance of human rights for stability, freedom, peace, progress and justice.
وﻻ شك أنه بفضل روح هذا اﻻعﻻن والمؤتمر العالمي لحقوق اﻻنسان الذي عقد في فيينا في شهر حزيران يونيه الماضي سيشتد التفهم العام ﻷهمية حقوق اﻻنسان بالنسبة لﻻستقرار والحرية والسﻻم والتقدم والعدالة.
They and their Government need our understanding, cooperation and support.
فهذا الشعب وحكومته بحاجة إلى تفهمنا وتعاوننا ودعمنا.
This means that reform cannot deepen divisions that would be illogical.
وهذا يعني أن الإصلاح لا يمكن أن يزيد من حدة الانقسام وإلا فإنه سيكون أمرا يجافي المنطق.
The international community should deepen, broaden and build upon that basis.
ومن شأن المجتمع الدولي تعميق وتوسيع هذه القواعد والقيام بعملية البناء من منطلق اﻻرتكاز على هذه القواعد.
We wish to deepen and broaden our far reaching common interests.
إننا نود تعميق وتوسيع نطاق مصالحنا المشتركة البعيدة المدى.
The creditors stand to lose large sums should a member state exit the monetary union, yet debtors are subjected to policies that deepen their depression, aggravate their debt burden, and perpetuate their subordinate position.
فالدائنون معرضون لخسارة مبالغ طائلة من المال في حال خروج إحدى الدول الأعضاء من الاتحاد النقدي، غير أن المدينين خاضعون لسياسات تعمل على تعميق كسادهم، وتفاقم أعباء الديون التي تثقل كواهلهم، وإدامة تبعيتهم.
United Nations human rights fellows regularly spend two weeks at the Institute in order to deepen their knowledge of regional human rights protection systems.
ويتم بصورة منتظمة إيفاد الحاصلين على زماﻻت دراسية من اﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻻنسان لقضاء أسبوعين في المعهد من أجل تعميق معرفتهم بالنظم اﻻقليمية لحماية حقوق اﻻنسان.
Their intention is good but they lack the knowledge and understanding.
مش هنخسر حاجة و يمكن نتعلم.
Then opened he their understanding, that they might understand the scriptures,
حينئذ فتح ذهنهم ليفهموا الكتب.
This is causing the Saudi state to deepen the Sunni Shia schism.
وهذا بطبيعة الحال يقود الدولة السعودية إلى محاولة تعميق الانقسام بين الشيعة والس ـن ة.
The IMF will deepen its involvement in those issues as aid increases.
وسيعمق صندوق النقد الدولي انخراطه في هذه المسائل مع تزايد المساعدات.
The recent developments are relevant in this sense and deepen this concern.
واﻷحداث اﻷخيرة هامة من هذا المنطلق وهي تعمق الشعوب بالقلق.
But I have also had many eye opening experiences as people from around the world and from every background deepen my understanding and sourcing about issues as far ranging as military law, religious practices, and swine flu.
ولكنني صادفت أيضا العديد من الخبرات التثقيفية، كما استفدت من أشخاص من مختلف أنحاء العالم ومن كل الخلفيات في تعميق فهمي لقضايا مقعدة مثل القانون العسكري، والممارسات الدينية، وأنفلونزا الخنازير.
They study the audience to learn their needs and technical understanding level.
كما يدرس الكاتب التقني الجمهور لمعرفة احتياجاتهم ومستوى فهمهم التقني.

 

Related searches : Deepen Understanding - Deepen My Understanding - Deepen Your Understanding - Deepen Their Knowledge - Their Understanding - Demonstrate Their Understanding - For Their Understanding - Understanding Their Needs - In Their Understanding - Clarify Their Understanding - Deepen Knowledge - Deepen Skills - Further Deepen