Translation of "create favourable conditions" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Conditions - translation : Create - translation : Create favourable conditions - translation : Favourable - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
would create favourable conditions for the economic and social rehabilitation of the country, | وإذ تأخذ في اعتبارها أن تنفيذ اتفاقات السلم ﻷنغوﻻ)١( من شأنه أن يهيء ظروفا مواتية لتحقيق اﻹنعاش اﻻقتصادي واﻻجتماعي للبلد، |
That will create new and favourable conditions for effective cooperation between SCO members and Afghanistan. | وسيهيئ ذلك ظروفا جديدة ومواتية للتعاون الفعال بين أعضاء منظمة شنغهاي للتعاون وأفغانستان. |
It was therefore essential to create favourable conditions for the successful work of the Agency. | 13 وعليه يصبح من الضروري إيجاد ظروف مواتية من أجل نجاح أعمال الوكالة. |
We reaffirm our commitment to create favourable conditions for the creation of more and better jobs. | 23 ونعيد تأكيد التزامنا بتهيئة ظروف مواتية لإيجاد فرص عمل أوفر وأفضل. |
Armed conflicts and political instability in various countries and regions create favourable conditions for illicit drug trafficking. | فالصراعات المسلحة واﻻضطرابات السياسية في مختلف البلدان والمناطق تهيئ الظروف المؤاتية لﻻتجار غير المشروع بالمخدرات. |
Some ministries, agencies and localities are yet to pay due attention to and create favourable conditions for women's advancement. | وهناك بعض الوزارات والوكالات والمراكز المحلية لم توجه حتى الآن الانتباه الواجب إلى تقدم المرأة ولم تهيئ الشروط المؤاتية لتقدمها. |
It also makes it possible to create favourable working conditions for the government that will emerge from the elections. | وهي تمكن أيضا من إيجاد ظروف العمل المؤاتية للحكومة التي ستنبثق من هذه اﻻنتخابات. |
It could create favourable conditions for commercial fraud, the rapid development of which has rightly caused concern among UNCITRAL member States. | ويمكن أن يهيئ ظروفا مؤاتية للغش التجاري، الذي أدى تطوره السريع إلى قلق له ما يبرره لدى الدول الأعضاء في الأونسيترال. |
Right to just and favourable conditions of work | دال الحق في التمتع بظروف عمل عادلة ومواتية |
B. Facilitation of access and creating favourable conditions | باء تيسير الحصول وتوفير الأحوال المواتية |
The national policy of Belarus was designed to create favourable conditions for improving the situation of children and safeguarding their rights and interests. | 67 ولاحظ أن السياسة الوطنية لبيلاروس موجهة نحو تهيئة ظروف مناسبة لتحسين حالة الأطفال وضمان حقوقهم ومصالحهم. |
Members of the international community are urged to take the necessary steps to create favourable conditions for the realization of such a right. | ونحث أعضاء المجتمع الدولي على أن يتخــذوا الخطــوات الﻻزمــة لتهيئة الظروف المؤاتية ﻹعمال هذا الحق. |
Article 7 Right to just and favourable working conditions | المادة 7 الحق في ظروف عمل عادلة ومواتية |
Rather, the council's activities can be viewed as a positive attempt to create more favourable conditions for this group of citizens, regardless of ethnicity. | ونتيجة ذلك، فإن التدابير السياسية التي اتخذها مجلس البلدية لضمان السكن للمواطنين ذوي الدخل المنخفض لا تقع البتة ضمن نطاق الاتفاقية، وإنما يمكن اعتبار أنشطة المجلس محاولة إيجابية لإيجاد ظروف أكثر مؤاتاة لهذه المجموعة من المواطنين، بغض النظر عن أصلهم الإثني. |
Nevertheless, such declarations could create favourable political and psychological conditions for starting work on such a treaty, by promoting an atmosphere of mutual trust. | غير أنه بإمكان تلك الإعلانات أن تول د الظروف السياسية والنفسية المؤاتية لبدء العمل بشأن تلك المعاهدة، بتعزيز مناخ من الثقة المتبادلة. |
Taking into consideration the fact that the implementation of the Arusha Peace Agreement would create favourable conditions for the socio economic rehabilitation of Rwanda, | وإذ تضع في اعتبارها أن تنفيذ اتفاق أروشا للسلم من شأنه أن يخلق أحواﻻ مؤاتية لﻹنعاش اﻻجتماعي اﻻقتصادي في رواندا، |
The programme emphasized the re establishment of macroeconomic balances in order to create conditions for sustained growth and a climate favourable to private investment. | وشدد البرنامج على اعادة احﻻل توازن اﻻقتصاد الكلي بغية خلق ظروف تؤدي الى النمو المستدام ومناخ صالح لﻻستثمار الخاص. |
Cultural and sport socialization will be further promoted to create favourable conditions and more opportunities for the people, particularly women, to participate in these activities. | وسيزداد العمل في تعزيز الطابع الاشتراكي للثقافة والرياضة من أجل تهيئة ظروف مؤاتية وتوليد المزيد من الفرص للناس، لاسيما النساء، للمشاركة في هذه الأنشطة. |
B. Facilitation of access and creating favourable conditions 22 9 | باء تيسير الحصول وتوفير الأحوال المواتية 22 10 |
The Organization should use its potential to create favourable conditions that would attract foreign investments in the economies of countries in transition and increase their exports. | كما يتعين أن تستخدم المنظمة امكانياتها ﻻيجاد اﻷوضاع المﻻئمة لجذب اﻻستثمارات اﻷجنبية في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية ولزيادة صادراتها. |
It is our conviction that current international developments have created favourable conditions for making use of the United Nations potential to create a political climate that would be favourable for developing the foundations of a collective security system. | وفي اعتقادنا أن اﻷحداث الدولية الراهنة قد أوجدت ظروفا مواتية ﻻستثمار إمكانيـات اﻷمم المتحـدة في تهيئــة المناخ السياسي المﻻئم لتطويـر أسس نظــام اﻷمن الجماعي. |
It is our view that the goal of confidence building is to create mutual trust and favourable conditions for the enhancement of world disarmament, peace and security. | ونرى أن هدف بناء الثقة هو إيجاد ثقة متبادلة وظروف مؤاتية لتعزيز نزع السﻻح العالمي والسلم واﻷمن. |
Governments can create favourable environments for helping to alleviate poverty, enhance employment and create sustainable and healthy populations. | كما أن الحكومات يمكنها أن تهيئ البيئات المؤاتية للمساعدة على تخفيف حدة الفقر وتعزيز العمالة، وخلق مجتمعــات سكانيــة مستدامــة وصحية. |
5. Create conditions for macroeconomic adjustment. | 5. خلق الظروف الملائمة لتكييف الاقتصاد الكلي. |
It called for greater efforts to create favourable conditions for countries with special needs, and in particular for an international mechanism to mitigate the effects of natural disasters. | ويدعو إلى بذل المزيد من الجهود لتهيئة ظروف مواتية للبلدان ذات الاحتياجات الخاصة، وبالأخص لإيجاد آلية دولية للتخفيف من آثار الكوارث الطبيعية. |
They expressed their determination to help to stabilize the situation within Tajikistan in close cooperation with the United Nations and to create favourable conditions for progress towards democracy. | وأعربوا عن تصميمهم على المساعدة في تحقيق اﻻستقرار داخل طاجيكستان، بالتعاون الوثيق مع اﻷمم المتحدة، وتهيئة ظروف مواتية ﻹحراز تقدم نحو الديمقراطية. |
The aim of these round tables is to create favourable conditions for the establishment and the improvement of good neighbourly relations, including questions related to minorities and borders. | ٢ ٨ والهدف من الموائد المستديرة هذه هو تهيئة ظروف مواتية ﻻقامة وتحسين عﻻقات حسن الجوار، بما فيها المسائل المتصلة باﻷقليات والحدود. |
The revised Foreign Investment Law creates favourable conditions for such investment opportunities. | ويهيئ قانون اﻻستثمار اﻻجنبي المنقح الظروف المؤاتية لفرص اﻻستثمار هذه. |
7. In an era where international industrial cooperation was more important than ever, the international community must create favourable conditions for increasing and equitable partnership with the developing countries. | ٧ وفي وقتنا هذا الذي بلغت فيه أهمية التعاون الصناعي الدولي مستوى لم يحدث من قبل، يجب على المجتمع الدولي أن يهيئ ظروفا مواتية من أجل تحقيق مشاركة متزايدة ومنصفة مع البلدان النامية. |
Discussions with the Government to obtain more favourable conditions in this domain continue. | والمناقشـات مـع الحكومـة للحصول على ظروف أكثر مﻻءمة في هذا المجال متواصلة. |
Why create the conditions that were present | لماذا خلق الظروف التي كانت موجودة |
The international community must play a greater role in creating favourable conditions for ICT to increase productivity, generate economic growth, create jobs and improve the quality of life for all. | 53 وقال إنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يقوم بدور أكبر في إقامة أوضاع مشجعة لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات من أجل زيادة الإنتاجية، وتوليد النمو الاقتصادي، وإقامة فرص للعمل، وتحسين الحياة بالنسبة للجميع. |
Unquestionably, sustainable development is possible only where there are favourable internal and international conditions. | ومما ﻻ شك فيه أن التنمية المستدامة ﻻ تكون ممكنة إﻻ اذا توفرت ظروف داخلية ودولية مؤاتية. |
These are the classic conditions that create regret. | هذه هى حالات طبيعية تولد الندم |
We create the conditions for happiness to occur. | نحن نهيئ الظروف الملائمة لحدوث السعادة |
That would create the conditions for world peace. | ذلك سوف يخلق الشروط للسلام العالمي. |
Which is to create conditions conducive to life. | وهو خلق الظروف المواتية للحياة. |
Aware of our responsibilities and of the need to create conditions and an environment favourable for meeting the Millennium Goals, São Tomé and Príncipe has adopted a strategic plan to reduce poverty. | وإدراكا من سان تومي وبرينسيبي لمسؤولياتنا ولضرورة تهيئة أوضاع وأجواء مواتية للوفاء بأهداف الألفية، فإنها قد اعتمدت خطة استراتيجية للحد من الفقر. |
Accordingly, a two pronged approach has been adopted by the Government, that is, to strengthen the emergency relief programme and to create favourable conditions for peasants to be rehabilitated and resume farming. | ووفقا لذلك، اعتمدت الحكومة نهجا مزدوجا يتمثل في تعزيز برامج اﻹغاثة الطارئة والقيام في نفس الوقت بتهيئة الظروف المﻻئمة للفﻻحين ﻹعادة التأهيل واستئناف الزراعة. |
Natural conditions of plain areas are favourable for sustained agricultural production and contemporary market commerce. | وتعتبر الظروف الطبيعية للأراضي المنبسطة مواتية للإنتاج الزراعي المستدام وللتجارة في الأسواق العصرية. |
These events create favourable conditions for peace, stability and economic cooperation in the South Atlantic region and are important for the consolidation of the zone of peace and cooperation of the South Atlantic. | فهذه اﻷحداث توجد ظروفا مؤاتية للسلم واﻻستقرار والتعاون اﻻقتصادي في منطقة جنوب اﻷطلسي وهي هامة لتوطيد منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي. |
Only development could create the necessary conditions for development. | والتنمية هي وحدها التي يمكن أن توجد الظروف الﻻزمة للتنمية. |
And we re create the conditions that were present | وسنقوم بإعادة تهيئة الظروف التي كانت موجودة |
This in turn affects sectors that are themselves vital to the development of more favourable conditions. | والبيئة التي لا تستجيب لأية قاعدة من قواعد الاستدامة تكبح الجهود التي تبذلها البلدان الأفريقية لمكافحة التصحر وتلحق بالتالي ضررا بالقطاعات الأساسية لتهيئة بيئة سليمة. |
(c) Take measures to create more favourable conditions at schools (e.g. improvement of heating and electricity facilities as well as more friendly and less abusive environments) in order to tackle the high dropout rates | (ج) اتخاذ التدابير لإيجاد ظروف مواتية أفضل في المدارس (مثال ذلك تحسين مرافق التدفئة والإمداد بالكهرباء وكذلك إيجاد البيئة الملائمة الأفضل للطفل والأقل إساءة لـه) بغية معالجة معدلات التسرب المرتفعة |
Related searches : Favourable Conditions - Create Conditions - Favourable Natural Conditions - At Favourable Conditions - Favourable Framework Conditions - More Favourable Conditions - Favourable Credit Conditions - Favourable Outcome - Most Favourable - Favourable Treatment - Favourable Terms - Favourable Position - Favourable Consideration