Translation of "favourable framework conditions" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Conditions - translation : Favourable - translation : Favourable framework conditions - translation : Framework - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Right to just and favourable conditions of work | دال الحق في التمتع بظروف عمل عادلة ومواتية |
B. Facilitation of access and creating favourable conditions | باء تيسير الحصول وتوفير الأحوال المواتية |
Entrepreneurial framework conditions | 1 ظروف إطار تنظيم المشاريع |
Article 7 Right to just and favourable working conditions | المادة 7 الحق في ظروف عمل عادلة ومواتية |
A model framework headquarters agreement, or standard articles, should be without prejudice to any agreements already in existence which provide for more favourable conditions. | وينبغي ألا ي خ ل أي اتفاق مقر إطاري نموذجي أو أي مواد موحدة بأي اتفاقات قائمة من قبل تنص على شروط أكثر مؤاتاة. |
B. Facilitation of access and creating favourable conditions 22 9 | باء تيسير الحصول وتوفير الأحوال المواتية 22 10 |
The revised Foreign Investment Law creates favourable conditions for such investment opportunities. | ويهيئ قانون اﻻستثمار اﻻجنبي المنقح الظروف المؤاتية لفرص اﻻستثمار هذه. |
would create favourable conditions for the economic and social rehabilitation of the country, | وإذ تأخذ في اعتبارها أن تنفيذ اتفاقات السلم ﻷنغوﻻ)١( من شأنه أن يهيء ظروفا مواتية لتحقيق اﻹنعاش اﻻقتصادي واﻻجتماعي للبلد، |
Discussions with the Government to obtain more favourable conditions in this domain continue. | والمناقشـات مـع الحكومـة للحصول على ظروف أكثر مﻻءمة في هذا المجال متواصلة. |
We would have liked to see in the relevant paragraphs of the report more operational recommendations to developing countries on how to achieve favourable framework conditions for sustainable human development. | وكنا نود أن نرى في فقرات التقرير ذات الصلة مزيدا من التوصيات العملية للبلدان النامية، بشأن كيفية تحقيق ظروف إطارية مؤاتية للتنمية البشرية المستدامة. |
Unquestionably, sustainable development is possible only where there are favourable internal and international conditions. | ومما ﻻ شك فيه أن التنمية المستدامة ﻻ تكون ممكنة إﻻ اذا توفرت ظروف داخلية ودولية مؤاتية. |
Natural conditions of plain areas are favourable for sustained agricultural production and contemporary market commerce. | وتعتبر الظروف الطبيعية للأراضي المنبسطة مواتية للإنتاج الزراعي المستدام وللتجارة في الأسواق العصرية. |
That will create new and favourable conditions for effective cooperation between SCO members and Afghanistan. | وسيهيئ ذلك ظروفا جديدة ومواتية للتعاون الفعال بين أعضاء منظمة شنغهاي للتعاون وأفغانستان. |
It was therefore essential to create favourable conditions for the successful work of the Agency. | 13 وعليه يصبح من الضروري إيجاد ظروف مواتية من أجل نجاح أعمال الوكالة. |
We reaffirm our commitment to create favourable conditions for the creation of more and better jobs. | 23 ونعيد تأكيد التزامنا بتهيئة ظروف مواتية لإيجاد فرص عمل أوفر وأفضل. |
This in turn affects sectors that are themselves vital to the development of more favourable conditions. | والبيئة التي لا تستجيب لأية قاعدة من قواعد الاستدامة تكبح الجهود التي تبذلها البلدان الأفريقية لمكافحة التصحر وتلحق بالتالي ضررا بالقطاعات الأساسية لتهيئة بيئة سليمة. |
If this is so and if the political conditions are favourable, then we should seize that opportunity. | إذا كان الأمر كذلك، وإذا كانت الظروف السياسية مؤاتية، لا بد لنا من اغتنام هذه الفرصة. |
Armed conflicts and political instability in various countries and regions create favourable conditions for illicit drug trafficking. | فالصراعات المسلحة واﻻضطرابات السياسية في مختلف البلدان والمناطق تهيئ الظروف المؤاتية لﻻتجار غير المشروع بالمخدرات. |
World wide crises had created favourable conditions for the appearance of terrorist bands which attacked innocent civilians. | وقال إن الوضع العالمي قد أوجد ظروفا مواتية لظهور عصابات إرهابية تهاجم المدنيين اﻷبرياء. |
The current concerns of the international community offered favourable conditions for appreciable progress in that twofold direction. | وتتيح اهتمامات المجتمع الدولي الحالية الظروف المناسبة لتحقيق التقدم بخطوات ملحوظة في هذا اﻻتجاه المزدوج. |
In many cases, however, framework conditions are biased against SMEs. | بيد أنه في العديد من الحالات، تكون الظروف الإطارية متحيزة ضد المنشآت الصغيرة والمتوسطة. |
These are important conditions to ensure Vietnamese women's favourable access to and use of high quality healthcare services. | وهذه شروط هامة تكفل للمرأة الفييتنامية الوصول إلى مايناسبها من خدمات الرعاية الصحية العالية الجودة والاستفادة منها. |
This transfer of technologies requires favourable background conditions, in particular effective financing mechanisms and appropriate technical support facilities. | ونقل التكنولوجيات يفترض وجود شروط إطارية ملائمة، وبخاصة آليات تمويل فعالة، فضلا عن جهاز ملائم لتقديم الدعم التقني. |
Quite rightly, they call for the favourable conditions that will allow them to take advantage of those opportunities. | وهي على حق تماما في المطالبة بأوضاع مواتية تتيح لها الإفادة بتلك الفرص. |
The economy and trade in Tajikistan depend to a large extent on favourable conditions in the world market. | ويعتمد الاقتصاد والتجارة في طاجيكستان اعتمادا كبيرا على الظروف المواتية في السوق العالمية. |
Because of favourable external conditions, both Australia and New Zealand have again avoided an anticipated moderation in growth. | وبفضل الظروف الخارجية المواتية، تمكنت كل من أستراليا ونيوزيلندا مرة أخرى من تفادي ما كان متوقعا من اعتدال في النمو. |
More and more it is recognized that favourable economic and social conditions can help strengthen peace and security. | ومن المسلم به على نحو مطرد الزيادة أن الظروف اﻻقتصادية واﻻجتماعية المواتية يمكن أن تساعد على توطيد السلم واﻷمن. |
Some ministries, agencies and localities are yet to pay due attention to and create favourable conditions for women's advancement. | وهناك بعض الوزارات والوكالات والمراكز المحلية لم توجه حتى الآن الانتباه الواجب إلى تقدم المرأة ولم تهيئ الشروط المؤاتية لتقدمها. |
Moreover, creating favourable domestic market conditions and incentives conducive to the development and transfer of suitable technology is imperative. | وفضلا عن هذا فإن توفير أحوال سوق محلية مواتية وحوافز دافعة إلى استنباط التكنولوجيا المناسبة ونقلها أمر حتمي. |
The latter have been aimed at establishing, through the reduction of tensions, conditions favourable to a comprehensive cease fire. | وكانت اﻷخيرة تستهدف القيام، من خﻻل خفض التوترات، بتهيئة ظروف مواتية لوقف شامل ﻹطﻻق النار. |
It also makes it possible to create favourable working conditions for the government that will emerge from the elections. | وهي تمكن أيضا من إيجاد ظروف العمل المؤاتية للحكومة التي ستنبثق من هذه اﻻنتخابات. |
They have to build a framework for cooperation which suits their conditions. | وعليها أن تقيم اطارا للتعاون يكون مناسبا لظروفها. |
Once these first steps have been taken and the tensions subside, favourable conditions could arise for political negotiations to resume. | وبمجرد اتخاذ هذه الخطوات اﻷولى وتخفيف حدة النزاع يمكن أن تنشأ ظروف مواتية ﻻستئناف المفاوضات السياسية. |
There was also agreement that favourable conditions must be created for the resumption of negotiations towards establishing a democratic regime. | وكان هناك أيضا اتفاق على ضرورة تهيئة أحوال مواتية ﻻستئناف المفاوضات من أجل إنشاء نظام ديمقراطي. |
Favourable conditions for this have been created by resolutions 849 (1993) and 854 (1993) of the United Nations Security Council. | وقد خلق قرارا مجلس اﻷمن ٨٤٩ )١٩٩٣( و ٨٥٤ )١٩٩٣( الظروف المﻻئمة لذلك. |
46. For sustained growth to take place, two conditions are necessary a supportive national environment, and a favourable international climate. | ٤٦ ولكي يحدث النمــو المتواصل، هناك شرطان ضروريان وجود بيئة وطنية داعمة، ومناخ دولي موات. |
The project identifies favourable factors and obstacles to chemical disarmament and provides a framework for considering future developments and proposals. | ويحدد المشروع كذلك العوامل المواتية والعوائق المعوقة لنزع السﻻح الكيميائي، ويوفر اطارا للنظر في التطورات والمقترحات المقبلة. |
The reaction had been both favourable and less favourable. | وكان رد الفعل مزيجا يجمع بين التأييد واﻻعتراض. |
If conditions remain favourable, UNHCR expects a massive return of refugees at the end of 2005 or the beginning of 2006. | 49 وتتوقع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين عودة للاجئين بأعداد ضخمة في نهاية عام 2005 أو بداية عام 2006 إذا ما ظلت الظروف مؤاتية. |
It could create favourable conditions for commercial fraud, the rapid development of which has rightly caused concern among UNCITRAL member States. | ويمكن أن يهيئ ظروفا مؤاتية للغش التجاري، الذي أدى تطوره السريع إلى قلق له ما يبرره لدى الدول الأعضاء في الأونسيترال. |
(a) Problems requiring legal regulation on the international level are universally recognized and favourable political conditions for their legal solution exist | (أ) الاعتراف على الصعيد العالمي بالمشكلات التي تستدعي تنظيما قانونيا على المستوى الدولي وتوافر ظروف سياسية مؤاتية لحلها بموجب القانون |
18. Recent changes in the international situation had created favourable conditions for establishing the Indian Ocean as a zone of peace. | ١٨ وقال في ختام كلمته إنه فيما يخص النهج البديلة الجديدة التي ينبغي وضعها، فإن التغييرات التي طرأت على الساحة الدولية مناسبة ﻹقامة منطقة سلم في المحيط الهندي. |
Not favourable? | غير مبش رة |
The revised policies in this field have created more favourable conditions for women to participate in and get access to financial resources. | هيأت السياسات المنقحة في هذا الميدان ظروفا أكثر مؤاتاة لمشاركة المرأة في الموارد المالية والوصول إليها. |
Combining paid work and family responsibilities to stimulate the completion of the emancipation process by creating favourable economic, cultural and social conditions. | 2 الجمع بين العمل بأجر والمسؤوليات الأسرية حفز إكمال عملية التحرر من خلال تهيئة ظروف مواتية على الص عد الاقتصادية والثقافية والاجتماعية. |
Related searches : Favourable Framework - Favourable Conditions - Framework Conditions - Favourable Natural Conditions - At Favourable Conditions - More Favourable Conditions - Create Favourable Conditions - Favourable Credit Conditions - National Framework Conditions - Statutory Framework Conditions - Economic Framework Conditions - Framework Conditions For - Legal Framework Conditions - Legislative Framework Conditions