Translation of "convey the importance" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Convey - translation : Convey the importance - translation : Importance - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Thus, the Special Session should convey the importance of policy space in its message to the High Level Summit. | لذا، ينبغي أن تبرز الدورة الاستثنائية أهمية حيز السياسات في رسالتها إلى مؤتمر القمة الرفيع المستوى. |
Convey | إحمل |
So did ( Allah ) convey the inspiration to His Servant ( conveyed ) what He ( meant ) to convey . | فأوحى تعالى إلى عبده جبريل ما أوحى جبريل إلى النبي صلى الله عليه وسلم ولم يذكر الموحي تفخيما لشأنه . |
The figure for monthly job creation, for example, is distorted by the growing importance of part time employment, and it fails to convey the reality of stagnant earnings. | على سبيل المثال، لا يسلم رقم إنشاء الوظائف شهريا من التشوهات بسبب الأهمية المتزايدة التي اكتسبها العمل بدوام جزئي، هذا فضلا عن فشل الأرقام في نقل الواقع المتمثل في الأرباح الراكدة. |
You've got to convey passion. | عليك أن إيصال كونك شغوفا , |
It's all I can convey. | هي ج ل ما أستطيع إبلاغه . طبقا لهذه النظريات |
Several delegations spoke on the importance of ensuring that the preamble should define the context of the Conference document and convey to a broader public the vision and purpose of the Conference. | ٤ تكلمت وفود عديدة عن أهمية أن تضمن الديباجة تحديد إطار وثيقة المؤتمر وأن تنقل الى جمهور أوســع نطاقــا رؤيــة المؤتمر وأغراضه. |
Our duty is to convey the message clearly . | وما علينا إلا البلاغ المبين التبليغ المبين الظاهر بالأدلة الواضحة وهي إبراء الأكمه والأبرص والمريض وإحياء الميت . |
Our duty is to convey the message clearly . | قال المرسلون مؤكدين رب نا الذي أرسلنا يعلم إنا إليكم لمرسلون ، وما علينا إلا تبليغ الرسالة بوضوح ، ولا نملك هدايتكم ، فالهداية بيد الله وحده . |
This reality is difficult to convey. | يصعب نقل مثل هذا الواقع. |
Please convey my thanks as well. | بلغيهم شكري ايضا |
Convey the structure and key elements of the indicators | نقل هيكل المؤشرات وعناصرها اﻷساسية |
That was the first attempt, but it didn't seem substantial enough to convey whatever it was I wanted to convey about Rome. | وقد كانت هذه هي محاولتي الاولى ، لكنها لم تبدو كافية. لنقل كل ما هو أردت أن أسرده عن روما. |
(a) To convey the following message to local actors | (أ) إبلاغ الجهات المحلية بالرسالة التالية |
(a) To convey the following message to local actors | (أ) إبلاغ الجهات الفاعلة المحلية بالرسالة التالية |
I convey my regrets to the delegation of Haiti. | وأعرب عن أسفي لوفد هايتي. |
How would you convey safety of the BMW? Okay? | هو ، كيف يمكنك أن تنقل سلامة البي ام دبليو حسنا |
I can't convey my feelings in words. | لا أستطيع أن أنقل مشاعري بالكلمات. |
Even cursing, they still convey affectionate feelings. | حتى عند الس ب لايزالوا ينقلون مشاعر المحبة |
How can we convey what we know? | كيف نقول ما نعلم |
Underlining the vital importance of reproductive health commodity security in HIV prevention and the key role of UNFPA in this area, delegations noted the need to convey this more clearly in the Fund's report. | وإذ أكدت الوفود على الأهمية الحيوية لتأمين سلع الصحة الإنجابية في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والدور الأساسي لصندوق الأمم المتحدة للسكان في هذا المجال، فقد أشارت إلى ضرورة إظهار هذا بطريقة أوضح في تقرير الصندوق. |
What's the single most important thing you've got to convey? | ما هو أهم ماعليك إيصاله |
And our duty is only to convey plainly ( the Message ) . | وما علينا إلا البلاغ المبين التبليغ المبين الظاهر بالأدلة الواضحة وهي إبراء الأكمه والأبرص والمريض وإحياء الميت . |
Ah , what will convey unto thee what the reality is ! | وما أدراك أعلمك ما الحاقة زيادة تعظيم لشأنها ، فما الأولى مبتدأ وما بعدها خبره ، وما الثانية وخبرها في محل المفعول الثاني لأدرى . |
Ah , what will convey unto thee what the Ascent is ! | وما أدراك أعلمك ما العقبة التي يقتحمها تعظيما لشأنها ، والجملة اعتراض وبين سبب جوازها بقوله |
Ah , what will convey unto thee what the Calamity is ! | وما أدراك أعلمك ما القارعة زيادة تهويل لها وما الأولى مبتدأ وما بعدها خبره وما الثانية وخبرها في محل المفعول الثاني لأدرى . |
And our duty is only to convey plainly ( the Message ) . | قال المرسلون مؤكدين رب نا الذي أرسلنا يعلم إنا إليكم لمرسلون ، وما علينا إلا تبليغ الرسالة بوضوح ، ولا نملك هدايتكم ، فالهداية بيد الله وحده . |
Ah , what will convey unto thee what the reality is ! | القيامة الواقعة حق ا التي يتحقق فيها الوعد والوعيد ، ما القيامة الواقعة حق ا في صفتها وحالها وأي شيء أدراك أيها الرسول وع ر فك حقيقة القيامة ، وص و ر لك هولها وشدتها |
Ah , what will convey unto thee what the Ascent is ! | وأي شيء أعلمك ما مشقة الآخرة ، وما يعين على تجاوزها |
Ah , what will convey unto thee what the Calamity is ! | وأي شيء أعلمك بها |
I wish I could find the words to convey this. | آمل أن أكون قد استطعت التعبير عما أريد |
What's the single most important thing you've got to convey? | ما هو أهم ماعليك إيصاله ماذا |
What vision of the good life do your designs convey? | ما هو تصور الحياة الجيدة الذي تحمله تصميماتك |
And that's the message I try to convey to them. | وهذه هي الرسالة التي أحاول أن أوصلها لهم. |
Does the name of Margaret Wells convey anything to you? | هل أسم مارجريت ويلز يعنى اى شئ لك |
Please convey our congratulations to the other members of the Bureau. | وأرجو أن تبلغوا تهانئنا للأعضاء الآخرين في المكتب. |
Pictures often convey values more powerfully than words. | والصور كثيرا ما تنقل من القيم ما تعجز الكلمات عن توصيله. |
Upon your heart , for you to convey warning . | على قلبك لتكون من المنذرين . |
But I wanted to convey something to you. | ولكن أردت أن أنقل لكم شيئا. |
That may convey my greetings, love, to thee. | ربما أن أنقل تحياتي والمحبة واليك. |
We think warmth and smiles convey honesty, sincerity. | نعتقد أن حرارة الاستقبال والابتسامات تعبر عن الصدق، والاخلاص. |
Convey my respects to your wife. With pleasure. | فلتوصل تحياتي لزوجتك بكل سرور |
Perhaps you can convey my apologies to him. | .قومي بتوصيل أعتذاري له |
I would like to ask our Secretary General to convey to the Secretary General of the United Nations our appreciation for his personal support to the Conference and for the importance he attaches to our work. | وأطلب من أميننا العام أن يبلغ الأمين العام للأمم المتحدة تقديرنا لـه على دعمه الشخصي لهذا المؤتمر وعلى الأهمية التي يوليها لعملنا. |
The draft resolution seeks to convey a specific message about the importance of and the need for implementing commitments already made on nuclear disarmament, in particular those from the NPT Review Conferences of 1995 and 2000. | ويسعى مشروع القرار لإيصال رسالة محددة عن أهمية تنفيذ الالتزامات التي ق طعت بالفعل بشأن نزع الأسلحة النووية، وضرورة تنفيذها، ولا سيما الالتزامات التي قطعت في مؤتمري استعراض معاهدة عدم الانتشار المعقودين في عام 1995 وعام 2000. |
Related searches : Convey The Essence - Convey The Spirit - Convey The Idea - Convey The Impression - Convey The Message - Convey The Concept - Regarding The Importance - Reinforced The Importance - Address The Importance - Recognising The Importance - Acknowledging The Importance - Establish The Importance - Determine The Importance