Translation of "convey the idea" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Convey - translation : Convey the idea - translation : Idea - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

With the drawing, Ghanem wanted to convey the idea that Algerians are treated like children.
أراد غانم التعبير عن فكرة التعامل مع الجزائريين وكأنهم أطفال.
So, this is their project and their idea to convey our theme, which was Youth Building the Future.
لذا هذا هو مشروعهم وفكرتهم , لنقل فكرتنا الذي كان اليافعين يصنعون المستقبل
The notes following a number of case entries convey an idea of the difficulties in categorizing follow up replies.
وتشير الملاحظات الملحقة بعدد من القضايا إلى صعوبة تصنيف الردود المتعلقة بالمتابعة.
Now maybe some of you guys are trying to convey your idea, and it wasn't adopted and was rejected and some other mediocre or average idea was adopted.
الآن ربما بعض من رفاق تحاول أن أنقل فكرتك، ولم يكن المعتمد، ورفض وقد اعتمد بعض فكرة أخرى دون المتوسط أو متوسط.
Convey
إحمل
So did ( Allah ) convey the inspiration to His Servant ( conveyed ) what He ( meant ) to convey .
فأوحى تعالى إلى عبده جبريل ما أوحى جبريل إلى النبي صلى الله عليه وسلم ولم يذكر الموحي تفخيما لشأنه .
I have called the report In Larger Freedom , because I believe that those words from the Charter convey the idea that development, security and human rights go hand in hand.
وقد أعطيت التقرير عنوان في جو من الحرية أفسح لأني أؤمن بأن هذه الألفاظ من الميثاق تعطي فكرة أن التنمية والأمن وحقوق الإنسان تسير جنبا إلى جنب.
You've got to convey passion.
عليك أن إيصال كونك شغوفا ,
It's all I can convey.
هي ج ل ما أستطيع إبلاغه . طبقا لهذه النظريات
Our duty is to convey the message clearly .
وما علينا إلا البلاغ المبين التبليغ المبين الظاهر بالأدلة الواضحة وهي إبراء الأكمه والأبرص والمريض وإحياء الميت .
Our duty is to convey the message clearly .
قال المرسلون مؤكدين رب نا الذي أرسلنا يعلم إنا إليكم لمرسلون ، وما علينا إلا تبليغ الرسالة بوضوح ، ولا نملك هدايتكم ، فالهداية بيد الله وحده .
This reality is difficult to convey.
يصعب نقل مثل هذا الواقع.
Please convey my thanks as well.
بلغيهم شكري ايضا
Convey the structure and key elements of the indicators
نقل هيكل المؤشرات وعناصرها اﻷساسية
That was the first attempt, but it didn't seem substantial enough to convey whatever it was I wanted to convey about Rome.
وقد كانت هذه هي محاولتي الاولى ، لكنها لم تبدو كافية. لنقل كل ما هو أردت أن أسرده عن روما.
(a) To convey the following message to local actors
(أ) إبلاغ الجهات المحلية بالرسالة التالية
(a) To convey the following message to local actors
(أ) إبلاغ الجهات الفاعلة المحلية بالرسالة التالية
I convey my regrets to the delegation of Haiti.
وأعرب عن أسفي لوفد هايتي.
How would you convey safety of the BMW? Okay?
هو ، كيف يمكنك أن تنقل سلامة البي ام دبليو حسنا
I can't convey my feelings in words.
لا أستطيع أن أنقل مشاعري بالكلمات.
Even cursing, they still convey affectionate feelings.
حتى عند الس ب لايزالوا ينقلون مشاعر المحبة
How can we convey what we know?
كيف نقول ما نعلم
What's the single most important thing you've got to convey?
ما هو أهم ماعليك إيصاله
And our duty is only to convey plainly ( the Message ) .
وما علينا إلا البلاغ المبين التبليغ المبين الظاهر بالأدلة الواضحة وهي إبراء الأكمه والأبرص والمريض وإحياء الميت .
Ah , what will convey unto thee what the reality is !
وما أدراك أعلمك ما الحاقة زيادة تعظيم لشأنها ، فما الأولى مبتدأ وما بعدها خبره ، وما الثانية وخبرها في محل المفعول الثاني لأدرى .
Ah , what will convey unto thee what the Ascent is !
وما أدراك أعلمك ما العقبة التي يقتحمها تعظيما لشأنها ، والجملة اعتراض وبين سبب جوازها بقوله
Ah , what will convey unto thee what the Calamity is !
وما أدراك أعلمك ما القارعة زيادة تهويل لها وما الأولى مبتدأ وما بعدها خبره وما الثانية وخبرها في محل المفعول الثاني لأدرى .
And our duty is only to convey plainly ( the Message ) .
قال المرسلون مؤكدين رب نا الذي أرسلنا يعلم إنا إليكم لمرسلون ، وما علينا إلا تبليغ الرسالة بوضوح ، ولا نملك هدايتكم ، فالهداية بيد الله وحده .
Ah , what will convey unto thee what the reality is !
القيامة الواقعة حق ا التي يتحقق فيها الوعد والوعيد ، ما القيامة الواقعة حق ا في صفتها وحالها وأي شيء أدراك أيها الرسول وع ر فك حقيقة القيامة ، وص و ر لك هولها وشدتها
Ah , what will convey unto thee what the Ascent is !
وأي شيء أعلمك ما مشقة الآخرة ، وما يعين على تجاوزها
Ah , what will convey unto thee what the Calamity is !
وأي شيء أعلمك بها
I wish I could find the words to convey this.
آمل أن أكون قد استطعت التعبير عما أريد
What's the single most important thing you've got to convey?
ما هو أهم ماعليك إيصاله ماذا
What vision of the good life do your designs convey?
ما هو تصور الحياة الجيدة الذي تحمله تصميماتك
And that's the message I try to convey to them.
وهذه هي الرسالة التي أحاول أن أوصلها لهم.
Does the name of Margaret Wells convey anything to you?
هل أسم مارجريت ويلز يعنى اى شئ لك
Please convey our congratulations to the other members of the Bureau.
وأرجو أن تبلغوا تهانئنا للأعضاء الآخرين في المكتب.
Pictures often convey values more powerfully than words.
والصور كثيرا ما تنقل من القيم ما تعجز الكلمات عن توصيله.
Upon your heart , for you to convey warning .
على قلبك لتكون من المنذرين .
But I wanted to convey something to you.
ولكن أردت أن أنقل لكم شيئا.
That may convey my greetings, love, to thee.
ربما أن أنقل تحياتي والمحبة واليك.
We think warmth and smiles convey honesty, sincerity.
نعتقد أن حرارة الاستقبال والابتسامات تعبر عن الصدق، والاخلاص.
Convey my respects to your wife. With pleasure.
فلتوصل تحياتي لزوجتك بكل سرور
Perhaps you can convey my apologies to him.
.قومي بتوصيل أعتذاري له
And our duty is nothing but to plainly convey ( the message ) .
وما علينا إلا البلاغ المبين التبليغ المبين الظاهر بالأدلة الواضحة وهي إبراء الأكمه والأبرص والمريض وإحياء الميت .

 

Related searches : Convey An Idea - Convey The Essence - Convey The Spirit - Convey The Impression - Convey The Message - Convey The Importance - Convey The Concept - Introduced The Idea - Appreciate The Idea - Stress The Idea - Extend The Idea - Defend The Idea - Approved The Idea