Translation of "continued efforts" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Continued - translation : Continued efforts - translation : Efforts - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

We strongly urge that those efforts be continued.
ونحث بشدة على استمرار هذه الجهود.
Meanwhile, efforts to clamp down on protests have continued.
ومن ناحية أخرى، تواصلت الجهود لتضييق الخناق على الاحتجاجات.
We believe that those useful efforts should be continued.
ونحن نعتقد أنه ينبغي مواصلة هذه الجهود المفيدة.
Our efforts have to be continued, increased and improved.
وﻻ بد من مواصلة جهودنــــا وزيادتها وتحسينها.
However, the unfavourable international climate continued to frustrate their efforts.
إﻻ أن المناخ الدولي غير المؤات استمر في إحباط جهودها.
During 1992, efforts in this direction continued on two levels.
وخﻻل عام ١٩٩٢، استمرت الجهود المبذولة في هذا اﻻتجاه على مستويين.
My good offices efforts in Myanmar continued, albeit with little progress.
35 وقد واصلت بذل جهود المساعي الحميدة في ميانمار، وإن كان ذلك بدون إحراز تقدم ي ذكر.
UNAMSIL continued supporting the efforts to address the challenges identified above.
6 وواصلت بعثة الأمم المتحدة في سيراليون دعم الجهود المبذولة لمواجهة التحديات التي حددت أعلاه.
Efforts to identify witnesses and other potential sources of information continued.
وتواصلت، الجهود الرامية إلى تحديد الشهود ومصادر أخرى يمكن أن تستمد منها المعلومات.
The Committee would welcome the Conference's continued support for its efforts.
(أ) ضمانات كاملة النطاق
The use of different terms, continued efforts to comply , continued compliance , and progress towards complying can convey very different messages.
9 يمكن أن يشير استخدام العبارات المختلفة جهوده المتواصلة للامتثال ، و امتثاله المتواصل ، و تقدم الطرف نحو الامتثال إلى معان شديدة الاختلاف.
The Division continued its efforts to raise resources for technical cooperation activities.
28 وواصلت الشعبة جهودها لحشد الموارد لأنشطة التعاون التقني.
Efforts to provide guidelines and recommendations to the law enforcement community continued.
18 واستمرت الجهود المتعلقة بتقديم المبادئ التوجيهية والتوصيات لأوساط إنفاذ القانون.
UNOMIG continued to contribute to those efforts through its quick impact projects.
21 وتابعت البعثة مساهمتها في تلك الجهود من خلال مشاريعها السريعة الأثر.
The Office continued to support efforts to implement the Convention against Corruption.
29 لا يزال المكتب يساند الجهود التي ت بذل من أجل تنفيذ اتفاقية مكافحة الفساد.
The international community has continued its efforts to support this positive momentum.
وقد واصل المجتمع الدولي مساعيه من أجل دعم هذا الدينامية الإيجابية.
The committees can be assured of Australia's continued support for those efforts.
ويمكن للجان أن تتيقن من دعم استراليا المستمر لتلك الجهود.
Efforts at improving infrastructure and training additional personnel are being continued.32
وتتواصل الجهود الرامية إلى تحسين الهياكل الأساسية وتدريب موظفين إضافيين(32).
OHCHR has continued to identify interlinkages between efforts to realize human rights and efforts to achieve the Millennium Development Goals.
23 واصلت المفوضية تحديد أوجه الترابط بين الجهود المبذولة لإعمال حقوق الإنسان والجهود المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
During the period under review, the Government continued efforts to combat HIV AIDS.
45 وخلال الفترة المستعرضة، واصلت الحكومة جهودها من أجل مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية الإيدز.
Despite Nepal's determined efforts, children continued to suffer from poverty, illiteracy and malnutrition.
84 ومع ذلك وعلى الرغم من جهود نيبال، فإن معاناة الأطفال لا تزال مستمرة بسبب الفقر والأمية وسوء التغذية.
Reconstruction efforts in all parts of Iraq through implementing partners have also continued.
55 وتواصلت أيضا أنشطة إعادة التعمير في جميع أنحاء العراق عن طريق الشركاء المنفذين.
Efforts to mainstream results based management procedures should be continued in the future.
وأضاف أن الجهود الرامية إلى تعميم إجراءات الإدارة القائمة على النتائج ينبغي أن تستمر في المستقبل.
Despite the efforts of Governments, the demand for narcotic drugs continued to rise.
وعلى الرغم من جهود الحكومات ما زال الطلب على المخدرات آخذا في الارتفاع.
Peace efforts continued to be frustrated in Liberia, Rwanda, southern Sudan and Togo.
وﻻ يزال احباط جهود السلم مستمرا في ليبيريا ورواندا وجنوبي السودان وتوغو.
UNICEF continued its efforts for quot debt relief for children quot in 1992.
٣٢ وواصلت اليونيسيف في عام ١٩٩٢ جهودها في مجال quot تخفيف الدين من أجل الطفل quot .
Continued international assistance will be essential to support the Government's efforts towards these objectives.
وستكون المساعدات الدولية المستمرة ضرورية لدعم جهود الحكومة الرامية إلى تحقيق هذه الأهداف.
Strengthen the Biological and Toxin Weapons Convention through continued efforts to improve national implementation
تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية عن طريق بذل جهود متواصلة لتحسين تنفيذها على الصعيد الوطني
But major efforts are being undertaken everywhere, and they must be recognized and continued.
غير أنه جار الاضطلاع بجهود كبيرة في كل مكان، ولا بد من الاعتراف بها ومن مواصلة بذلها.
The continued efforts in upgrading existing equipment led to overexpenditure for communications equipment ( 32,000).
أدت الجهود المتواصلة الرامية إلى تحسين المعدات الموجودة إلى تجاوز في اﻹنفاق بالنسبة لمعدات اﻻتصاﻻت )٠٠٠ ٣٢ دوﻻر(.
The summit has given renewed emphasis to such efforts and we therefore look forward to the Committee's continued efforts towards this goal.
وقد شدد اجتماع القمة مجددا على هذه الجهود، وبالتالي فإننا نتطلع إلى استمرار الجهود التي تبذلها اللجنة لتحقيق هذا الهدف.
Noting the continued efforts of the Community to make Southern Africa a landmine free zone,
وإذ تلاحظ الجهود المستمرة التي تبذلها الجماعة الإنمائية لجعل الجنوب الأفريقي منطقة خالية من الألغام الأرضية،
It should be noted that efforts focusing specifically on the education of girls have continued.
والجدير بالذكر أن الجهود التي تركز على تعليم الفتيات بوجه خاص مستمرة.
The Government also continued to make efforts to meet its human rights treaty reporting obligations.
4 كذلك، تواصل الحكومة بذل الجهود للوفاء بالالتزامات المتعلقة بتقديم التقارير في معاهدات حقوق الإنسان.
Parallel to such broader talks, reconciliation efforts will have to be continued, broadened and intensified.
وبالتوازي مع تلك المحادثات الموس عة ينبغي مواصلة جهود المصالحة وتوسيعها وتكثيفها.
Continued advocacy efforts have been undertaken to ensure that education is supported by the Government.
60 وقد بذلت جهود مستمرة للدعوة، من أجل كفالة دعم الحكومة للتعليم.
Continued efforts by the Government and its partners should eventually ensure drinking water for all.
ولا بد للجهود المتواصلة التي تبذلها الحكومة وشركاؤها أن تؤمن في نهاية المطاف مياه الشرب للجميع.
Continued efforts are necessary to develop viable and effective strategies to deal with the militias.
ويلزم مواصلة بذل الجهود لوضع استراتيجيات عملية وفعالة للتعامل مع المليشيات.
Continued civil strife and armed conflict undermined efforts to form a central and representative government.
فقد أدى استمرار الحرب اﻷهلية والنــزاع المسلح الى تقويض الجهود الرامية الى تشكيل حكومة مركزية وتمثيلية.
Rotary International is supporting literacy programmes in addition to their continued efforts to eradicate polio.
وتدعم منظمة الروتاري الدولية برامج محو اﻷمية، باﻻضافة الى الجهود المتواصلة التي تبذلها للقضاء على شلل اﻷطفال.
7. The Commission has continued intensive and multifaceted inspection efforts in the ballistic missile area.
٧ واصلت اللجنة بذل جهود تفتيشية مكثفة ومتعددة اﻷوجه في مجال القذائف التسيارية.
Despite impediments being encountered, implementation efforts should be continued, particularly given the prevailing financial crises.
وعلى الرغم من العوائق التي تصادف، ينبغي مواصلة جهود التنفيذ، ﻻسيما في ضوء اﻷزمات المالية السائدة.
92. Efforts to expand the health infrastructure continued at a rate commensurate with available funding.
٩٢ وقد تواصلت الجهود لتوسيع البنية اﻷساسية الصحية بوتيرة تتناسب مع مستويات التمويل المتاح.
The IAEA has continued to assist the African States in their efforts towards this end.
وقد واصلت الوكالة مساعدة الدول اﻻفريقية في جهودها للوصول الى هذه الغاية.
UNICEF continued its efforts to improve access to safe drinking water, but more efforts and resources were needed to fight the arsenic contamination.
وقد واصلت اليونيسيف جهودها من أجل تحسين سبل الحصول على مياه الشرب المأمونة، لكن الأمر يحتاج إلى بذل مزيد من الجهود والموارد لمكافحة التلوث بالزرنيخ.

 

Related searches : Has Continued - Continued Compliance - Continued Education - He Continued - Continued Progress - Continued Focus - Continued Participation - Continued Dedication - Continued Partnership - Continued Collaboration - Continued With - Continued Service