Translation of "continued efforts" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Continued - translation : Continued efforts - translation : Efforts - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
We strongly urge that those efforts be continued. | ونحث بشدة على استمرار هذه الجهود. |
Meanwhile, efforts to clamp down on protests have continued. | ومن ناحية أخرى، تواصلت الجهود لتضييق الخناق على الاحتجاجات. |
We believe that those useful efforts should be continued. | ونحن نعتقد أنه ينبغي مواصلة هذه الجهود المفيدة. |
Our efforts have to be continued, increased and improved. | وﻻ بد من مواصلة جهودنــــا وزيادتها وتحسينها. |
However, the unfavourable international climate continued to frustrate their efforts. | إﻻ أن المناخ الدولي غير المؤات استمر في إحباط جهودها. |
During 1992, efforts in this direction continued on two levels. | وخﻻل عام ١٩٩٢، استمرت الجهود المبذولة في هذا اﻻتجاه على مستويين. |
My good offices efforts in Myanmar continued, albeit with little progress. | 35 وقد واصلت بذل جهود المساعي الحميدة في ميانمار، وإن كان ذلك بدون إحراز تقدم ي ذكر. |
UNAMSIL continued supporting the efforts to address the challenges identified above. | 6 وواصلت بعثة الأمم المتحدة في سيراليون دعم الجهود المبذولة لمواجهة التحديات التي حددت أعلاه. |
Efforts to identify witnesses and other potential sources of information continued. | وتواصلت، الجهود الرامية إلى تحديد الشهود ومصادر أخرى يمكن أن تستمد منها المعلومات. |
The Committee would welcome the Conference's continued support for its efforts. | (أ) ضمانات كاملة النطاق |
The use of different terms, continued efforts to comply , continued compliance , and progress towards complying can convey very different messages. | 9 يمكن أن يشير استخدام العبارات المختلفة جهوده المتواصلة للامتثال ، و امتثاله المتواصل ، و تقدم الطرف نحو الامتثال إلى معان شديدة الاختلاف. |
The Division continued its efforts to raise resources for technical cooperation activities. | 28 وواصلت الشعبة جهودها لحشد الموارد لأنشطة التعاون التقني. |
Efforts to provide guidelines and recommendations to the law enforcement community continued. | 18 واستمرت الجهود المتعلقة بتقديم المبادئ التوجيهية والتوصيات لأوساط إنفاذ القانون. |
UNOMIG continued to contribute to those efforts through its quick impact projects. | 21 وتابعت البعثة مساهمتها في تلك الجهود من خلال مشاريعها السريعة الأثر. |
The Office continued to support efforts to implement the Convention against Corruption. | 29 لا يزال المكتب يساند الجهود التي ت بذل من أجل تنفيذ اتفاقية مكافحة الفساد. |
The international community has continued its efforts to support this positive momentum. | وقد واصل المجتمع الدولي مساعيه من أجل دعم هذا الدينامية الإيجابية. |
The committees can be assured of Australia's continued support for those efforts. | ويمكن للجان أن تتيقن من دعم استراليا المستمر لتلك الجهود. |
Efforts at improving infrastructure and training additional personnel are being continued.32 | وتتواصل الجهود الرامية إلى تحسين الهياكل الأساسية وتدريب موظفين إضافيين(32). |
OHCHR has continued to identify interlinkages between efforts to realize human rights and efforts to achieve the Millennium Development Goals. | 23 واصلت المفوضية تحديد أوجه الترابط بين الجهود المبذولة لإعمال حقوق الإنسان والجهود المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
During the period under review, the Government continued efforts to combat HIV AIDS. | 45 وخلال الفترة المستعرضة، واصلت الحكومة جهودها من أجل مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية الإيدز. |
Despite Nepal's determined efforts, children continued to suffer from poverty, illiteracy and malnutrition. | 84 ومع ذلك وعلى الرغم من جهود نيبال، فإن معاناة الأطفال لا تزال مستمرة بسبب الفقر والأمية وسوء التغذية. |
Reconstruction efforts in all parts of Iraq through implementing partners have also continued. | 55 وتواصلت أيضا أنشطة إعادة التعمير في جميع أنحاء العراق عن طريق الشركاء المنفذين. |
Efforts to mainstream results based management procedures should be continued in the future. | وأضاف أن الجهود الرامية إلى تعميم إجراءات الإدارة القائمة على النتائج ينبغي أن تستمر في المستقبل. |
Despite the efforts of Governments, the demand for narcotic drugs continued to rise. | وعلى الرغم من جهود الحكومات ما زال الطلب على المخدرات آخذا في الارتفاع. |
Peace efforts continued to be frustrated in Liberia, Rwanda, southern Sudan and Togo. | وﻻ يزال احباط جهود السلم مستمرا في ليبيريا ورواندا وجنوبي السودان وتوغو. |
UNICEF continued its efforts for quot debt relief for children quot in 1992. | ٣٢ وواصلت اليونيسيف في عام ١٩٩٢ جهودها في مجال quot تخفيف الدين من أجل الطفل quot . |
Continued international assistance will be essential to support the Government's efforts towards these objectives. | وستكون المساعدات الدولية المستمرة ضرورية لدعم جهود الحكومة الرامية إلى تحقيق هذه الأهداف. |
Strengthen the Biological and Toxin Weapons Convention through continued efforts to improve national implementation | تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية عن طريق بذل جهود متواصلة لتحسين تنفيذها على الصعيد الوطني |
But major efforts are being undertaken everywhere, and they must be recognized and continued. | غير أنه جار الاضطلاع بجهود كبيرة في كل مكان، ولا بد من الاعتراف بها ومن مواصلة بذلها. |
The continued efforts in upgrading existing equipment led to overexpenditure for communications equipment ( 32,000). | أدت الجهود المتواصلة الرامية إلى تحسين المعدات الموجودة إلى تجاوز في اﻹنفاق بالنسبة لمعدات اﻻتصاﻻت )٠٠٠ ٣٢ دوﻻر(. |
The summit has given renewed emphasis to such efforts and we therefore look forward to the Committee's continued efforts towards this goal. | وقد شدد اجتماع القمة مجددا على هذه الجهود، وبالتالي فإننا نتطلع إلى استمرار الجهود التي تبذلها اللجنة لتحقيق هذا الهدف. |
Noting the continued efforts of the Community to make Southern Africa a landmine free zone, | وإذ تلاحظ الجهود المستمرة التي تبذلها الجماعة الإنمائية لجعل الجنوب الأفريقي منطقة خالية من الألغام الأرضية، |
It should be noted that efforts focusing specifically on the education of girls have continued. | والجدير بالذكر أن الجهود التي تركز على تعليم الفتيات بوجه خاص مستمرة. |
The Government also continued to make efforts to meet its human rights treaty reporting obligations. | 4 كذلك، تواصل الحكومة بذل الجهود للوفاء بالالتزامات المتعلقة بتقديم التقارير في معاهدات حقوق الإنسان. |
Parallel to such broader talks, reconciliation efforts will have to be continued, broadened and intensified. | وبالتوازي مع تلك المحادثات الموس عة ينبغي مواصلة جهود المصالحة وتوسيعها وتكثيفها. |
Continued advocacy efforts have been undertaken to ensure that education is supported by the Government. | 60 وقد بذلت جهود مستمرة للدعوة، من أجل كفالة دعم الحكومة للتعليم. |
Continued efforts by the Government and its partners should eventually ensure drinking water for all. | ولا بد للجهود المتواصلة التي تبذلها الحكومة وشركاؤها أن تؤمن في نهاية المطاف مياه الشرب للجميع. |
Continued efforts are necessary to develop viable and effective strategies to deal with the militias. | ويلزم مواصلة بذل الجهود لوضع استراتيجيات عملية وفعالة للتعامل مع المليشيات. |
Continued civil strife and armed conflict undermined efforts to form a central and representative government. | فقد أدى استمرار الحرب اﻷهلية والنــزاع المسلح الى تقويض الجهود الرامية الى تشكيل حكومة مركزية وتمثيلية. |
Rotary International is supporting literacy programmes in addition to their continued efforts to eradicate polio. | وتدعم منظمة الروتاري الدولية برامج محو اﻷمية، باﻻضافة الى الجهود المتواصلة التي تبذلها للقضاء على شلل اﻷطفال. |
7. The Commission has continued intensive and multifaceted inspection efforts in the ballistic missile area. | ٧ واصلت اللجنة بذل جهود تفتيشية مكثفة ومتعددة اﻷوجه في مجال القذائف التسيارية. |
Despite impediments being encountered, implementation efforts should be continued, particularly given the prevailing financial crises. | وعلى الرغم من العوائق التي تصادف، ينبغي مواصلة جهود التنفيذ، ﻻسيما في ضوء اﻷزمات المالية السائدة. |
92. Efforts to expand the health infrastructure continued at a rate commensurate with available funding. | ٩٢ وقد تواصلت الجهود لتوسيع البنية اﻷساسية الصحية بوتيرة تتناسب مع مستويات التمويل المتاح. |
The IAEA has continued to assist the African States in their efforts towards this end. | وقد واصلت الوكالة مساعدة الدول اﻻفريقية في جهودها للوصول الى هذه الغاية. |
UNICEF continued its efforts to improve access to safe drinking water, but more efforts and resources were needed to fight the arsenic contamination. | وقد واصلت اليونيسيف جهودها من أجل تحسين سبل الحصول على مياه الشرب المأمونة، لكن الأمر يحتاج إلى بذل مزيد من الجهود والموارد لمكافحة التلوث بالزرنيخ. |
Related searches : Has Continued - Continued Compliance - Continued Education - He Continued - Continued Progress - Continued Focus - Continued Participation - Continued Dedication - Continued Partnership - Continued Collaboration - Continued With - Continued Service