Translation of "continue to believe" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Believe - translation : Continue - translation : Continue to believe - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
I continue to believe that such is indeed unreasonable. | وإني ﻻ زلت أعتقد أن أمرا من هذا القبيل غير معقول في الواقع. |
I believe that they will continue to advance toward democracy. | وفي اعتقادي أنها سوف تستمر في التقدم نحو الديمقراطية. |
Only fools who believe in them. Continue. | فقط الحمقى هم الذين يؤمنون بها أستمر |
I believe that our artistic institutions will continue to have importance. | أنا أعتقد أن منشآتنا الفنية ستبقى لها أهميتها. |
It's been declining and I believe it will continue to decline. | إنه يتراجع، وأنا أعتقد أنه سيتواصل في التراجع. |
Optimists believe that growth will continue forever, without limits. | يعتقد المتفاؤلون أن النمو سيستمر إلى الأبد |
We believe that this situation should continue to be considered by the United Nations. | ونحن نعتقد أن على اﻷمم المتحدة أن تواصل نظرها في هذا الوضع. |
We believe that this practice should continue, and it should continue if possible on a daily basis. | ونحن نعتقد أن هذه الممارسة ينبغي أن تستمر، وينبغي أن تستمر إذا أمكن ذلك على أساس يومي. |
Yet we continue to believe that social cohesion can be limited to that of the nation. | إلا أننا ما زلنا نعتقد أن التماسك الاجتماعي قد يقتصر على طوائف الأمة فقط. |
We believe it is appropriate to continue the debate in the same manner next year. | ونرى أنه من المناسب أن نواصل المناقشة بنفس الطريقة في العام القادم. |
We continue to believe that this is the best approach to solving the problem of Nagorny Karabakh. | وما زلنا نعتقد أن هذا هو أفضل نهج لحل مشكلة ناغورني كارباخ. |
Do you believe you can continue to ostracize the communities from which your soccer heroes come? | أتظنون أنكم تستطيعون الاستمرار في نبذ المجتمعات التي أفرزت لكم نجومكم في كرة القدم . |
For that reason, we continue to believe that representation on the Security Council must be broadened. | ولذلك، ما زلنا نعتقد أنه يجب توسيع التمثيل في مجلس الأمن. |
We continue to believe that there are various means by which this problem could be addressed. | وﻻ نزال نعتقد أن هناك وسائل مختلفة يمكن بها معالجة هذه المشكلة. |
We believe that those 13 practical steps continue to be the performance benchmark for the nuclear disarmament process. | ونرى أن تلك الخطوات العملية الـ 13 ما زالت تمثل معيار الأداء لعملية نزع السلاح النووي. |
We continue to believe that that forum provides an invaluable opportunity for integrated discussion on important oceans issues. | ولا نزال نعتقد أن هذا المحفل يوفر فرصة لا غنى عنها لإجراء مناقشة متكاملة لقضايا المحيطات الهامة. |
We continue to believe that this goal can be realized only through universal participation in the 1982 Convention. | وﻻ نزال نعتقد أنه ﻻ يمكن تحقيق هذا الهدف إﻻ مــــن خﻻل المشاركة العالمية في اتفاقية عام ١٩٨٢. |
The longer the turnaround lasts, the more people will believe that it will continue. | كلما دام هذا التحول لفترة أطول كلما تزايد عدد الناس الذين يعتقدون أنه سوف يستمر. |
I continue to believe that only the achievement of a comprehensive settlement will bring an end to the Cyprus problem. | 36 وما زلت أعتقد أنه لا يمكن إنهاء المشكلة القبرصية إلا بتحقيق تسوية شاملة. |
We continue to believe firmly that the multilateral talks being held today are premature and cannot but be inconclusive. | ومازلنا نؤمن إيمانا راسخا بأن المحادثات المتعددة اﻷطراف المعقودة اليوم سابقة ﻷوانها، ونتيجتها ﻻ يمكن أن تكون حاسمة. |
And we continue to believe deeply that open economic and political systems are essential prerequisites to broadened opportunity and sustained growth. | وما زلنا نعتقد اعتقادا راسخا بأن النظم اﻻقتصادية والسياسية المنفتحة تمثل شروطا أساسية مسبقة لتوسيع الفرص وتحقيق النمو المستدام. |
We believe it can contribute to international peace and security, and will continue to work towards the achievement of this goal. | ونعتقد أن بامكانه أن يسهم في السلم واﻷمن الدوليين، وسنواصل العمل صوب تحقيق هذا الهدف. |
Although the powerful pretend not to believe it, the poor have the right to development and will continue to fight for it. | ورغم تظاهر الأقوياء بعدم اعتقادهم بذلك إلا أن للفقراء الحق في التنمية وسيواصلون المعركة من أجل هذا الحق. |
We continue to believe that the CSCE in general and the Minsk Group in particular continue to be an appropriate mechanism through which an acceptable and workable solution can be brought about. | وﻻ نزال نعتقد أن المؤتمر بصفة عامة، وفريق مينسك بصفة خاصة، ﻻ يزاﻻن اﻵلية المﻻئمة التي يمكن أن يتحقق من خﻻلها حل مقبول وقابل للتنفيذ. |
Suppose investors believe that growth will probably continue to be strong, but that maybe just maybe things will fall apart. | ولنفترض أن المستثمرين يعتقدون أن النمو سوف يستمر على قوته في الأغلب، ولكن مع وجود احتمال ولو ضئيل أن تتهاوى الأمور. |
We continue to believe that its principal focus should be on the implementation of the goals of the Millennium Declaration. | ونواصل الاعتقاد بأن تركيزه الأساسي ينبغي أن يكون على تنفيذ أهداف إعلان الألفية. |
In this context, we firmly believe that consultations should be undertaken so as to continue consideration of this agenda item. | وفي هذا السياق، نعتقد اعتقادا راسخا بوجوب إجراء مشاورات بغية مواصلة النظر في هذا البند من جدول اﻷعمال. |
The Nordic countries firmly believe that the CSCE should continue to develop its specific characteristics at the ongoing Budapest conference. | وتعتقد بلدان الشمال اعتقادا راسخا بأنه ينبغي لمؤتمر اﻷمن والتعاون أن يواصل في مؤتمر بودابست الجاري تطوير خصائصه المتميزة. |
We continue to believe that, at this stage, it would be premature to discuss deleting the articles concerning the Military Staff Committee. | وما زلنا نؤمن بأنه سيكون من السابق لأوانه، في هذه المرحلة، مناقشة حذف المواد المتعلقة بلجنة الأركان العسكرية. |
We continue to believe that the concerns related to missile proliferation are best addressed through multilaterally negotiated, comprehensive and non discriminatory agreements. | وما زلنا نرى أن أفضل وسيلة لمعالجة الشواغل المتعلقة بانتشار القذائف هي من خلال التوصل إلى اتفاقات تفاوضية متعددة الأطراف وشاملة وغير تمييزية. |
High priority, we believe, should continue to be given to non proliferation, not only of nuclear weapons but also of other technologies. | ونرى أنه ينبغي اﻻستمرار في ايﻻء أولوية عليا لعدم اﻻنتشار، ليس عدم انتشار اﻷسلحة النووية فقط بل أيضا عدم انتشار تكنولوجيات أخرى. |
Six years after Lula s inauguration, and despite Bush s trip, Latin American politicians continue to believe that their region is being neglected. | الآن، بعد ستة أعوام من تنصيب لولا رئيسا ، وعلى الرغم من رحلة بوش ، إلا أن ساسة أميركا اللاتينية ما زالوا يعتقدون أن منطقتهم مهملة من جانب الولايات المتحدة. |
We continue to believe that the collective moral force of this Organization is indispensable for a secure, peaceful and humane world. | ونحن لا نزال نؤمن بأن القوة الأخلاقية الجماعية لهذه المنظمة لا غنى عنها لعالم آمن مسالم إنساني. |
Our decision to focus on ecosystem approaches and oceans at next year's meeting will, we believe, continue in that helpful mode. | وأعتقد أن قرارنا التركيز على نهج النظم الإيكولوجية والمحيطات في اجتماع العام المقبل سيواصل تلك المسيرة المفيدة. |
Nuclear weapon States continue to believe in the relevance of nuclear weapons, despite the existence of a globalized and interconnected world. | ولا تزال الدول النووية تؤمن بأهمية الأسلحة النووية رغم وجود العولمة وترابط بلدان العالم في ما بينها. |
We continue to believe that the Fund apos s revolving nature, which gives it essential flexibility and continuity, must be preserved. | ومازلنا نؤمن بوجــوب الحفاظ علـى الطبيعية الدائرة للصندوق، التي تعطيه المرونة واﻻستمراريــة اﻷساسيتين. |
We firmly believe that the international community will continue to support the final stage of the democratic process in South Africa. | إننا على اقتناع راسخ بأن المجتمع الدولي سيواصل دعم المرحلة النهائية من العملية الديمقراطية في جنوب افريقي. |
Furthermore, we believe that every effort should continue to be made to prevent the fighting from spreading to other areas and involving other countries. | وعﻻوة على ذلك، نعتقد أنه ينبغي مواصلة بذل كل جهد لمنع القتال من اﻻنتشار إلى مناطق أخرى وتورط بلدان أخرى. |
We believe that in his future work he will continue to earnestly carry out the mandate entrusted to him by the Security Council. | ونؤمن بأنه سيواصل في أعماله المستقبلية الاضطلاع بإخلاص بالولاية التي أناطها به مجلس الأمن. |
People want to believe that the boom will continue, and that their investments in their favorite city are thus special and exciting. | إن الناس يريدون أن يصدقوا أن موجة الازدهار سوف تستمر، وأن استثماراتهم في مدينتهم المفضلة ذات طبيعة خاصة ومثيرة. |
We also believe that the Council should continue to be the overall coordinator of all development activities, including the Millennium Development Goals. | كما نرى أن يظل المجلس هو المنسق العام لجميع الأنشطة الإنمائية، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية. |
But in order to continue making these efforts we require the cooperation of all States that believe in democracy, justice and freedom. | إﻻ أننا نحتاج لمواصلة هذه الجهود الى تعاون جميع الدول التي تؤمن بالديمقراطية والعدالة والحرية. |
I continue to believe, very deeply, that Europe is the solution, particularly for societies that need to deepen if not establish a democratic tradition. | ولا زلت على اقتناع عميق بأن أوروبا هي الحل، وخاصة بالنسبة للمجتمعات التي تحتاج إلى تعميق ــ إن لم يكن تأسيس ــ التقاليد الديمقراطية. |
But we continue to believe that resolution 46 182, which established the Department of Humanitarian Affairs, remains a sound basis on which to build. | ولكننا مازلنا نعتقد أن القرار ٤٦ ١٨٢، الــذي أنشئـت بمقتضاه ادارة الشؤون اﻻنسانية، ﻻ يزال أساسا سليما يبنى عليه. |
We believe that the Register must continue to be maintained and developed to include weapons holdings and weapons acquired through national or domestic procurement. | ونعتقد أنه يجب مواصلة الحفاظ على السجل وتطويره ليشمل الممتلكات من اﻷسلحة وحيازة اﻷسلحة عن طريق المشتريات الوطنية أو المحلية. |
Related searches : Hard To Believe - Cause To Believe - Left To Believe - Easy To Believe - See To Believe - Mislead To Believe - Seem To Believe - Like To Believe - Choose To Believe - Leads To Believe - Used To Believe - Ready To Believe - Come To Believe