Translation of "consider whether" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Consider - translation : Consider whether - translation : Whether - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Consider, next, whether the inflationary cure would work as advertised. | ولنتأمل هنا ما إذا كان العلاج بالتضخم قد ينجح كما يروج له. |
Well, let's consider whether it's just a way of saying, | اذن لم لا نصيغها بطريقة اخرى ، انها وكأنك تقول |
First, it must consider whether such travel assistance should be granted. | أوﻻ، يجب أن تنظر فيما إذا كان ينبغي منح مساعدة سفر من هذا النوع. |
Nevertheless, members asked whether the Government could consider withdrawing its reservation. | غير أن اﻷعضاء استفسروا عما اذا كانت الحكومة اليمنية تستطيع النظر في سحب تحفظها. |
When a new instrument is adopted, we consider whether ratification is appropriate, and whether implementing legislation would be required. | وعند اعتماد صك جديد، ننظر فيما إذا كان التصديق عليه ملائما ، وما إذا كان الأمر سيستلزم تشريعا للتنفيذ. |
The General Assembly would need to consider whether to adopt one of the above approaches or to consider other alternatives. | وستحتاج الجمعية العامة إلى النظر فيما إذا كان عليها أن تعتمد أحد النهج المذكورة أعلاه أو النظر في نهج بديلة أخرى. |
Therefore, the Commission might consider whether it is necessary to revise those terms. | ومن ثم، لعل اللجنة تود أن تنظر فيما إذا كان من الضروري تنقيح هذين التعبيرين. |
We will later need to consider, however, whether we need this article at all. | غير أننا سنحتاج في وقت لاحق إلى النظر فيما إذا كنا بحاجة إلى هذه المادة أساسا. |
The question was raised whether the Statistical Commission would wish to consider the matter. | وأثير سؤال حول ما اذا كانت اللجنة اﻻحصائية تود النظر في المسألة. |
Each Member State should seriously consider whether the present scale of assessments is equitable. | ويجب أن تنظر الدول اﻷعضاء بجدية فيما اذا كان الجدول الحالي لﻷنصبة منصفا. |
Consider a poll about whether or not the potato is the best vegetable in America. | مثلا لنفترض استطلاعا يسأل ما إن كانت البطاطس أفضل خضروات أمريكا. |
Now, Merkel must consider whether export led recovery can cure the country s longer term economic ills. | والآن بات لزاما على ميركل أن تقرر ما إذا كان التعافي القائم على التصدير قادرا على علاج العلل الاقتصادية الأطول أمدا التي تعاني منها البلاد. |
The Committee may wish to consider whether such panels of limited membership could function without interpretation. | وقد ترغب اللجنة في النظر في ما إذا كان يمكن لهذه اﻷفرقة المكونة من عدد محدود من اﻷعضاء أن تعمل دون ترجمة شفوية. |
He also wondered whether the Advisory Committee could consider the budget documents in English only and whether the Committee could discuss the budget in informal consultations. | وتساءل من ناحية أخرى، عما إذا كانت اللجنة اﻻستشارية تستطيع استعراض وثائق الميزانية الصادرة باﻻنكليزية فقط وعما إذا كانت اللجنة تتمكن من القيام بمشاورات غير رسمية بشأن الميزانية. |
7.6 Finally, the Committee must consider whether the interference with the author's telephonic conversations with Mr. A.T.M.M. | 7 6 وأخيرا ، يجب على اللجنة أن تنظر فيما إذا كان التدخل في المكالمات الهاتفية لصاحب البلاغ مع السيد أ. ت. م. م. |
Similarly, the Committee does not need to consider whether or not there was a violation of article 19. | كما لا تحتاج اللجنة إلى النظر في ما إذا حدث انتهاك للمادة 19. |
(e) To consider whether it would be feasible to elaborate international instruments, including conventions, against organized transnational crime. | )ﻫ( النظر في جدوى صوغ صكوك دولية، بما في ذلك اتفاقيات، لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
The FCA is guided, in determining whether a practice has the effect of lessening competition substantially, to consider whether the practice is the result of superior competitive performance . | 21 ويسترشد قانون المنافسة المنصفة، في تحديد ما إذا كان لممارسة ما أثر تقليل المنافسة إلى حد كبير، بمعرفة ما إذا كانت الممارسة ناتجة عن أداء تنافسي متفوق . |
Note to the Working Group The Working Group may wish to consider whether security rights in directly held securities, whether certificated or uncertificated, should be addressed in the Guide. | ملحوظة إلى الفريق العامل لعل الفريق العامل ينظر فيما إذا كان ينبغي أن يتناول الدليل الحقوق الضمانية في الأوراق المالية الموجودة في حوزة صاحبها، سواء كانت موثقة رسميا أو غير موثقة. |
To go beyond considering whether any particular additional post was required, it would first be necessary to consider whether the way the work was done was in fact efficient. | ولتجاوز النظر فيما إذا كانت ثمة حاجة إلى وظائف إضافية معينة، يلزم أولا النظر في ما إذا كانت الطريقة التي أنجز بها العمل فعلا تتسم بالكفاءة. |
No decision was taken because delegations could not agree whether the Committee had a mandate to consider the question. | ولم ي تخذ أي قرار في هذا الشأن نظرا لتعذر توصل الوفود إلى اتفاق على ما إذا كانت اللجنة مخولة للنظر في هذه المسألة. |
The Committee would therefore consider such reliable information and assess whether the criteria for an urgent procedure are met. | وبالتالي، تنظر اللجنة في هذه المعلومات الجديرة بالثقة، وتحدد هل تنطبق عليها أم ﻻ معايير اﻻجراء العاجل. |
little bit more tractable. We're going to consider whether or not modern societies are sustainable over the next century. | قابلة للمقاربة. سوف نبحث ما إذا كانت المجتمعات الحديثة |
The Supervisory Authority did not consider whether the language requirement violated any other legislation, in particular the Act against Discrimination. | ولم تنظر هيئة الرقابة فيما إذا كان معيار اللغة ينتهك أي تشريع آخر، ولا سيما قانون مناهضة التمييز. |
In that regard, she asked whether that provision would not obstruct the application of temporary special measures and whether the reporting State would consider reformulating the sentence to clarify their application. | وفي هذا الصدد، وجهت سؤالا حول ما إذا كان هذا الحكم لا يعرقل تطبيق التدابير الاستثنائية الخاصة وما إذا كانت الدولة صاحبة التقرير تنظر في إعادة صياغة الحكم لتوضيح تطبيقه. |
On the basis of the discussion above the Working Group might wish to consider whether article 28 should read as follows | 9 واستنادا إلى المناقشة أعلاه، قد يود الفريق العامل أن ينظر في ما إذا كان يمكن أن تنص المادة 28 على النحو التالي |
Given the historic targeting of atomic installations, planners should consider whether providing adversaries with radiological targets far larger than Dimona makes sense. | ونظرا للتاريخ الثابت من استهداف المنشآت الذرية، فلابد وأن يفكر المخططون في تلك البلدان ما إذا كان من المنطق أن يقدموا لخصومهم وأعدائهم أهدافا إشعاعية أضخم كثيرا من مفاعل ديمونة. |
Though however in the United Kingdom, a committee must consider the Act in 2020 and whether or not it should be repealed. | لكن في المملكة المتحدة، لا بد أن تنظر إحدى اللجان في القانون في عام 2020 وتقرر ما إذا كان سي لغ ى أم لا. |
The Working Group might wish to consider whether this word provides a more neutral requirement in relation to application for preliminary orders. | ولعل الفريق العامل يود أن ينظر في ما إذا كانت هذه الكلمة توف ر شرطا أكثر حيادا فيما يتعلق بطلب استصدار أوامر أولية. |
One approach to this issue is to consider whether the savings to creditors collectively would outweigh the incidental detriment to individual creditors. | ومن النه ج المتبعة إزاء هذه المسألة أن ي نظر فيما إذا كانت الوفورات المحققة للدائنين بصورة مجتمعة ترجح على الأضرار الع ر ضية اللاحقة بفرادى الدائنين. |
The first is to consider whether the word structured might not be softened in some way, because it gives the wrong impression. | الفكرة اﻷولى هي النظر فيما إذا كان من الممكن تخفيـــف وقــع كلمة quot منظمة quot بطريقة ما، ﻷنها تعطي انطباعا خاطئا. |
The Sub Commission should consider whether the three concepts identified in this paper are the appropriate key concepts on which to focus, whether any of these concepts should be reformulated, and whether there are other such concepts which should be added as a core list. | 67 ينبغي أن تنظر اللجنة فيما إذا كانت المفاهيم الثلاثة المحددة في هذه الورقة هي المفاهيم الأساسية المناسبة التي ينبغي التركيز عليها، وما إذا كان ينبغي إعادة صياغة أي منها، وما إذا كان ينبغي إضافة مفاهيم أخرى إلى القائمة الأساسية. |
So it is important to consider the causes of underinsurance and whether our insurance institutions are adequate to the risks that we face. | لذا فمن الضروري أن نفكر في أسباب التأمين ذي الفوائد المنقوصة وفيما إذا كانت مؤسسات التأمين لدينا ملائمة للتعامل مع المخاطر التي نواجهها. |
Further, it will consider whether current oversight mechanisms are equipped to deal with major risks that may arise in the United Nations system. | وسينظر التقرير كذلك في مدى تجهيز آليات الرقابة الحالية بالمعدات اللازمة للتصدي للمخاطر الكبرى التي قد تنشأ في منظومة الأمم المتحدة. |
However, the Supervisory Authority would consider whether a general policy of rejection on the basis of language was in accordance with Danish law. | غير أن هيئة الرقابة هي التي تنظر فيما إذا كانت أي سياسة تقضي برفض التأمين على أساس اللغة قد و ضعت وفقا للقانون الدانمركي. |
Conference participants should also consider whether the lack of a permanent or semi permanent monitoring mechanism constituted an institutional deficit in the Treaty. | وينبغي كذلك للمشاركين في المؤتمر أن ينظروا فيما إذا كان الافتقار إلى آلية رصد دائمة أو شبه دائمة يشكل خللا مؤسسيا في المعاهدة. |
In the overall scheme of things, however, how many of us have paused to consider whether the financial arrangements have been satisfactorily functioning? | ولكن، في اﻹطار الشامل لﻷمور، كم منا توقفوا ليفكروا فيما إذا كانت الترتيبات المالية تعمل على نحو مرض |
The effect on underlying financial markets volatility may not even be the right question to consider in deciding whether to permit new derivative products. | وقد لا يكون السؤال عن التأثير على تقلب الأسواق المالية الأصلية هو السؤال المناسب حين نقرر ما إذا كان علينا أن نسمح بإنشاء منتجات ثانوية جديدة. |
Let us now consider the second question whether the Fund suffered from a mindset that blinded it to the causes of what was happening. | ولنذهب الآن إلى السؤال الثاني ـ ما إذا كان الصندوق يعاني من عقلية أدت إلى إعمائه عن الأسباب الحقيقية لما حدث. |
The Conference might wish to consider at a future session whether the time was ripe to ask its secretariat to produce such a commentary. | ولعل المؤتمر يود أن ينظر في دورة في المستقبل في ما إذا كان الوقت قد حان لكي يطلب من أمانة المؤتمر إصدار تعليق من هذا القبيل. |
The Board approved that recommendation with instructions to consider whether the Global Office could access country level individual prices without actually holding the data. | ووافق المجلس على هذه التوصية مع إصدار تعليمات بالنظر فيما كان باستطاعة المكتب العالمي الوصول إلى الأسعار الفردية على المستوى القطري دون أن تكون لديه البيانات بالفعل. |
Since United Nations Headquarters was located in New York City, the Committee should consider whether continued spending on Centres in North America was justified. | وبما أن مقر الأمم المتحدة موجود في مدينة نيويورك، فإنه ينبغي للجنة أن تنظر في ما إذا كان هناك تعليل لاستمرار الإنفاق على المراكز القائمة في أمريكا الشمالية. |
Each Special Rapporteur must decide whether it was better to tackle a large number of questions or to consider a smaller number in detail. | وعلى كل مقرر خاص أن يقرر ما إذا كان من الأفضل معالجة عدد كبير من المسائل أو أن يدرس بالتفصيل عددا محدودا من المسائل بدرجة أكبر. |
As it is quite a brief article, however, you may wish to consider whether its elements might not better be left in article 12. | لكن نظرا لكونها جد مقتضبة، فقد تودون بحث استصواب عدم ترك عناصرها في 12. |
quot (b) That, in furtherance of the foregoing, the 1993 substantive session should be considered as a transitional year and therefore should consider whether | quot )ب( تعزيــزا لمــا تقــدم، ينبغي اعتبار الدورة الموضوعية لعام ١٩٩٣ سنة انتقالية، وأن ينظر، بناء على ذلك، فيما يلي |
Related searches : Carefully Consider Whether - Please Consider Whether - May Consider Whether - Whether Whether - Wondering Whether - Irrespective Whether - Ask Whether - Whether For - Verify Whether - Wonder Whether - Whether This - Considering Whether