Translation of "commitment to society" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

This is lifetime commitment to feel useful to the society to which I belong.
هذا أمر ألتزم به طوال حياتي كي أشعر أني ذو فائدة للمجتمع الذي أنتمي إليه.
That means a new sense of commitment by civil society as a whole.
وهذا يعني حس جديد بالالتزام من جانب المجتمع المدني ككل.
Lastly, Japan wished to reaffirm its commitment to creating a secure society where all people would be protected and empowered.
وأخيرا، قالت إن اليابان تود أن تعيد تأكيد التزامها بإيجاد مجتمع آمن يكفل حماية جميع الناس وتمكينهم.
Documentation HSP WUF 2 8 Urban sustainability Environment, economy, society commitment to a culture of partnerships for sustainable urbanization.
الوثائق HSP WUF 2 8 الاستدامة الحضرية البيئة، الاقتصاد، المجتمع الالتزام لثقافة الشراكات من أجل الحضرنة المستدامة.
Underlying this commitment is our belief that broad based popular involvement in civil society is fundamental to its health.
والتزامنا هذا ينطلق من إيماننا بأن المشاركة الشعبية العريضة في المجتمع المدني هي أمر أساسي لصحة هذا المجتمع.
And that means that all sectors of society, not just Governments, must have a commitment to the development process.
وهذا يعني أن جميع قطاعات المجتمع، ﻻ الحكومات وحدها، يجب أن تكون ملتزمة بعملية التنمية.
At the national level, this can be translated as a firm commitment to a multi ethnic and pluricultural society.
وعلى الصعيد الوطني، يمكن أن يترجم هذا الى التزام راسخ بمجتمع متعدد اﻷعراق ومتعدد الثقافات.
HSP WUF 2 8 Dialogue on urban sustainability environment, economy, society commitment to a culture of partnerships for sustainable urbanization
ورأت أننا بدأنا المسيرة على درب سوف يأخذنا إلى كندا حيث تنعقد الدورة الثالثة للمنتدى الحضري العالمي.
A strong commitment to conflict prevention and peacebuilding can be met only, in our view, by a strong commitment to ensuring that all members of society are able to take an active role in building peace.
في رأينا، لا يمكن الوفاء بالالتزام القوي بمنع الصراعات وبناء السلام إلا عن طريق التزام قوي بضمان تمكين كل أعضاء المجتمع من الاضطلاع بدور نشط في عملية بناء السلام.
Our country, as a member of international society, will implement its commitment to the just and early solution of the nuclear issue.
إن بلدنا، بوصفه عضوا في المجتمع الدولي، سينفذ التزامه بالحل العادل والمبكر للمسألة النووية.
We need a firm commitment from all sides private businesses, academia, civil society, and international organizations and NGOs.
والحق أننا في حاجة ماسة إلى التزام راسخ من ق ب ل كافة الأطراف شركات القطاع الخاص، والأوساط الأكاديمية، والمجتمع المدني، والمنظمات الدولية وغير الحكومية.
These require the political will of Governments, evidenced by their commitment to involve workers, trade unions and other major groups in civil society.
ويحتاج ذلك إلى حشد الإرادة السياسية للحكومات معبرا عنها بالالتزام بإشراك العمال والنقابات والمجموعات الرئيسية الأخرى في المجتمع المدني.
The Committee welcomes this initiative as a positive reflection of the State party's commitment to developing an ongoing and constructive relationship with civil society.
وترحب اللجنة بهذه المبادرة التي تنم عن التزام الدولة الطرف بتنمية علاقة مستمرة وبناءة مع المجتمع المدني.
61. At the national level, the foremost requirement for sustainable development is commitment to sustainability of the part of the government and society generally.
٦١ يتمثل الشرط اﻷساسي اﻷول للتنمية المستدامة على الصعيد الوطني في اﻻلتزام باﻻستدامة من جانب الحكومة والمجتمع بصفة عامة.
87. If sustainable development is to succeed, it must become the concern and commitment not just of Governments, but of all segments of society.
٨٧ وإذا أريد نجاح التنمية المستدامة، فإنها يجب أن تصبح شغﻻ شاغﻻ وواجبا ﻻ للحكومات فحسب بل أيضا لجميع شرائح المجتمع.
Innovative mechanisms, including microfinance, equitable tax incentives and the involvement of civil society should be further explored to enhance local ownership and commitment to such strategies.
16 ينبغي التوسع في استكشاف الآليات المبتكرة، بما في ذلك الخدمات المالية صغيرة النطاق، والحوافز الضرائبية المتساوية، وإشراك المجتمع المدني لتعزيز الملكية والالتزام المحليين بهذه الاستراتيجيات.
I am certain that this commitment by our Governments, communities, civil society and churches to participate actively in this process must be a commitment shared by all and that it must be renewed each and every day.
وإني لعلى يقين بأن هذا اﻻلتزام من جانب حكوماتنا، ومجتمعاتنا المحلية، وأوساطنا المعنية بالشؤون المدنية، وكنائسنا، باﻻشتراك على نحو نشط في هذه العملية، يجب أن يكون التزاما يشارك فيه الجميع وأن يكون متواصﻻ ومتجددا يوما بعد يوم.
Through their commitment to this approach, African countries are demonstrating their commitment to establish the basis for an African society that is open to the world and perfectly integrated that is, respectful of human rights and imbued with democratic values and good governance.
وت بدي البلدان الأفريقية، من خلال تعهدها بهذا النهج، التزامها ببناء الأساس اللازم لقيام مجتمع أفريقي منفتح على العالم ومندمج فيه بشكل كامل أي مجتمع يحترم حقوق الإنسان ويتشب ع بالقيم الديمقراطية والحكم الرشيد.
The separation of powers, free speech, and free elections alone cannot ensure open society a strong commitment to the pursuit of truth is also required.
ذلك أن فصل السلطات، وحرية التعبير، والانتخابات الحرة، كل هذا بمفرده يعجز عن ضمان المجتمع المفتوح فالأمر يحتاج أيضا إلى التزام قوي بملاحقة الحقيقة وتحري الصدق.
We welcome the commitment by UNEP to facilitate meaningful participation by civil society in UNEP activities and in international and national processes, programmes and initiatives.
4 ونحن نرحب بالتزام برنامج الأمم المتحدة للبيئة بتيسير المشاركة ذات المعنى من جانب المجتمع المدني في أنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وفي العمليات الدولية والوطنية، وفي البرامج والمبادرات.
The political will of Governments and of all those who participate in organized civilian society will be necessary to our taking up this great challenge, which will involve commitment on the part of everyone a commitment from all mankind.
وسيكون من الضروري توفر اﻻرادة السياسية لدى الحكومات وكل المشاركين في المجتمع المدني المنظم من أجل مواجهة هذا التحدي الكبير، الذي يقتضي التزاما من جانب الجميع التزاما من جانب اﻻنسانية قاطبة.
They reiterated their commitment to safeguard freedom of expression, a basic human right, and stressed the necessity of independent media for a free and open society.
وأكدوا مجددا التزامهم بضمان حرية التعبير، وهي من حقوق اﻹنسان اﻷساسية، وأكدوا على ضرورة إقامة وسائط إعﻻم مستقلة من أجل خلق مجتمع حر ومفتوح.
The Conference had allowed the Department to capitalize on the commitment of civil society to the Summit, engendered by the civil society hearings held by the President of the General Assembly, for which the Department of Public Information had also provided essential support.
وأتاح المؤتمر الفرصة للإدارة أن تركز على التزام المجتمع المدني بمؤتمر القمة، وجاء ذلك الالتزام من خلال جلسات الاستماع التي عقدها رئيس الجمعية العامة للمجتمع المدني، وقدمت أيضا إدارة شؤون الإعلام دعما جوهريا لهذه الجلسات.
Islam, for example, has historically permitted certain forms of polygamy, but no liberal society is obliged to extend religious freedom in ways that undermine its commitment to gender equality.
فقد أباح الإسلام، على سبيل المثال، أشكالا معينة من تعدد الزوجات، إلا أنه لا يجوز لأي مجتمع ليبرالي أن يوسع من الحريات الدينية على النحو الذي قد يهدد التزامه بالمساواة بين الجنسين.
The Government of Chile wished to reiterate its commitment to consolidating a new and more just relationship between the country's indigenous peoples, the State, and society as a whole.
26 وختاما قالت إن حكومة بلدها تود تجديد التزامها ببناء علاقة جديدة أكثر إنصافا فيما بين الشعوب الأصلية للبلد والمؤسسات الحكومية والمجتمع ككل.
The solution to this problem requires the commitment of all States and the assistance of civil society, along with the input of international, regional and subregional organizations.
وإن حل هذه المشكلة يتطلب الالتزام من جميع الدول والمساعدة من المجتمع المدني، إضافة إلى مدخلات من المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية.
We also reaffirm our commitment to ensure that children in armed conflicts receive timely and effective humanitarian assistance, including education, for their rehabilitation and reintegration into society.
ونؤكد مجددا أيضا التـزامنا بضمان حصول الأطفال في حالات الصراعات المسلحة على المساعدة الإنسانية في الوقت المناسب وبشكل فعال، بما في ذلك التعليم، من أجل إعادة تأهيلهم وإدماجهم في المجتمع.
Affirms its commitment to
1 تؤكـد التزامها بما يلــي
Protection commitment to asylum
الحماية اﻻلتزام باتاحة اللجوء
FROM COMMITMENT TO ACTION
من اﻻلتزام الى العمل
The commitment to achieve the Goals had to come from the Governments, and the Millennium Development Goals Campaign aimed to engage members of civil society as advocates with their own Governments.
وقد التزمت الحكومات بتحقيق الأهداف وتهدف حملة الأهداف الإنمائية للألفية إلى إشراك أعضاء المجتمع المدني كدعاة لدى حكوماتهم.
(g) The need for a firmer commitment of civil society to the fight against racism in sports through programmes designed to improve knowledge and appreciation of others and their culture.
(ز) ضرورة تعزيز مشاركة المجتمع المدني في مكافحة العنصرية في المجال الرياضي، من خلال مشاريع تهدف إلى التوعية وإلى إبراز قيمة الآخر وقيمة ثقافته.
We also reaffirm our commitment to ensure that children in armed conflicts receive timely and effective humanitarian assistance and to take effective measures for their rehabilitation and reintegration into society.
32 نحن نؤكد مجددا أيضا التزامنا بكفالة أن يحصل الأطفال في الصراعات المسلحة على مساعدة إنسانية فعالة في الوقت المناسب، وباتخاذ تدابير فعالة من أجل تأهيلهم وإعادة إدماجهم في المجتمع.
Allow me to conclude by reiterating my Government apos s firm commitment to participate in all regional and international cooperation aimed at eliminating the drug scourge from society at large.
اسمحوا لي بأن أختتم بياني بتكرار ذكر التزام حكومتي الثابت بالمشاركة في كامل التعاون اﻻقليمي والدولي الذي يرمي الى القضاء على بﻻء المخدرات من المجتمع كله.
Increased commitment and engagement by Governments, United Nations agencies, regional entities and civil society organizations, and systematic tracking of disaster reduction investments are required.
ويستلزم الأمر كذلك تعزيز الالتزام والمشاركة من قبل الحكومات ووكالات الأمم المتحدة والكيانات الإقليمية وتنظيمات المجتمع المدني، ومن متابعة منهجية للاستثمارات في الحد من الكوارث.
Taking that approach, we will forge ahead with a policy to foster investments that enhance productive employment and the commitment to bringing the most vulnerable strata of society into the mainstream.
وإذ ننحو هذا المنحى، سنمضي قدما في تنفيذ سياسة ترمي إلى تشجيع اﻻستثمارات التي تستهدف تعزيـــز العمالـــة المثمـــرة مــــع اﻻلتزام بدمج الفئات اﻷكثر حرمانــا فـــي المجــرى العام لحياة المجتمع.
Let there be no doubt about it, the Social Summit will be both a test and an indication of the commitment of international society to help the most impoverished.
وﻻ يخالجنا شك في أن مؤتمر القمة اﻻجتماعي سيصبح في ذات الوقت اختبارا تمتحن فيه مشاركة المجتمع الدولي في خدمة أولئك اﻷكثر عوزا وضوءا كاشفا لهذه المشاركة.
1. Affirms its commitment to
1 تؤكـد التزامها بما يلــي
Moving from commitment to action
رابعا الانتقال من الالتزام إلى العمل
quot Commitment to collective security
quot اﻻلتزام باﻷمن الجماعي
But that political commitment must now be matched by immediate, tangible support for the Palestinian people as they begin the task of rebuilding their society.
ولكن هذا اﻻلتزام السياسي يجب أن يواكبه اﻵن تأييد فوري وملموس للشعب الفلسطيني وهو يبدأ مهمة إعادة بناء مجتمعه.
We also reaffirm our commitment to ensure that children in armed conflict receive timely and effective humanitarian assistance, including education, and to undertake effective measures for their rehabilitation and reintegration into society.
50 ونؤكد مجددا أيضا التزامنا بكفالة حصول الأطفال في الصراعات المسلحة على المساعدة الإنسانية الفعالة في الوقت المناسب، بما في ذلك التعليم، وباتخاذ تدابير فعالة من أجل تأهيلهم وإعادة إدماجهم في المجتمع.
Also, let us repeat once more that Kosovo Serbs need to re engage in full dialogue on all levels with the Provisional Institutions they have to demonstrate their commitment to integrating into Kosovo society.
ودعونا أيضا نكرر مرة أخرى أنه ينبغي لصرب كوسوفو أن ينخرطوا من جديد في حوار كامل على جميع المستويات مع المؤسسات المؤقتة ويتعين عليهم أن يظهروا التزامهم بالإندماج في مجتمع كوسوفو.
Among immigrants, soul searching is closely related to belonging and commitment, which in practice boils down to feeling part of society and feeling responsible for the city, neighborhood, and street where you live.
والبحث عن الذات بالنسبة للمهاجرين يرتبط ارتباطا وثيقا بالانتماء والالتزام، وهو ما يتلخص في النهاية في شعور المهاجرين بأنهم جزء من المجتمع، وشعورهم بالمسئولية عن المدينة والحي والشارع الذي يقيمون به.
She has introduced policies, programs, and institutional reforms designed to support government to society and society to society diplomacy, alongside traditional government to government relations.
فقد قدمت سياسات وبرامج وإصلاحات مؤسسية مصممة لدعم العلاقات الدبلوماسية بين الحكومات والمجتمعات وبين المجتمعات والمجتمعات، إلى جانب العلاقات التقليدية بين الحكومات والحكومات.

 

Related searches : Threat To Society - Damage To Society - Returns To Society - Cost To Society - Benefits To Society - Contributions To Society - Contribution To Society - Menace To Society - Return To Society - Costs To Society - Contributing To Society - Responsibility To Society - Duty To Society - Burden To Society