Translation of "close link between" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

There is a close link between disarmament and development.
هناك صلة وثيقة بين نزع السﻻح والتنمية.
There is a close link between university background and employment opportunity.
حيث توجد علاقة وثيقة بين الخلفية الجامعية والحصول على فرص العمل.
The close link between disasters and inappropriate development models is well documented.
4 أما الصلة الوثيقة بين الكوارث والنماذج الإنمائية غير الملائمة فإنها موثقة تماما.
We have already referred to the close link between peace and development.
وقد أشرنا من قبل الى العﻻقة الوثيقة بين السلم والتنمية.
In developing countries, there was a close link between drug abuse and poverty.
وأشار إلى أن في البلدان النامية صلة وثيقة بين إساءة استعمال المخدرات وبين الفقر.
Furthermore, there appears to be a close link between poor housing conditions and ill health
وعلاوة على ذلك، يبدو أن ثمة صلة وثيقة بين الظروف السكنية الرديئة وسوء الأحوال الصحية
Myanmar attaches high importance to population issues and recognizes the close link between population and sustainable development.
وتعلق ميانمار أهمية كبرى على قضايا السكان، ونسلم بالصلة الوثيقة بين السكان والتنمية المستدامة.
The nature of the rendering of criminal justice and the close link between that and the exercise of State sovereignty.
ـ عدم قابلية القضاء الجنائي للتجزئة وارتباطه الوثيق بممارسة الدولة لسيادتها.
Richard Doll in 1950 published research in the British Medical Journal showing a close link between smoking and lung cancer.
نشر ريتشارد دول في عام 1950 بحوث في المجلة الطبية البريطانية تفيد وجود صلة وثيقة بين التدخين وسرطان الرئة.
The discussion in the Commission revealed a close link between drug trafficking and terrorist groups and the illegal arms trade.
وكشفت المناقشة التي دارت في اللجنة عن الصلة الوثيقة بين اﻻتجار بالمخدرات والجماعات اﻹرهابية واﻻتجار غير المشروع باﻷسلحة.
The close link between democracy, human rights and development has been brought home to us once again by the tragedy of Haiti.
فالعﻻقة الوثيقة بين الديمقراطية وحقوق اﻹنسان والتنمية برزت أمامنا مجددا من خﻻل مأساة هايتي.
It is the link between generations.
إنها الرابطة ما بين اﻷجيال.
(d) Close link with port authorities for control of oil pollution
(د) الربط الوثيق مع سلطات الموانئ من أجل السيطرة على التلوث النفطي
It is the link between the two.
والسلحفاة هي الأساس .
The study provided valuable insights into homegrown terrorism, for it revealed a consistently close link between radicalization and vicarious experiences of marginalization and discrimination.
قد م ت الدراسة نظرة ثاقبة قيمة للإرهاب الداخلي، حيث كشفت عن صلة وثيقة ثابتة بين التطرف والتجارب غير المباشرة من التهميش والتمييز.
Maybe there is a link, a commercial link, between one organization and another one.
ربما هناك رابط , رابط تجاري , بين منظمة وأخري .
Underlining the close link between illicit conventional arms and the ammunition for such arms and the need to coordinate the response to those two issues,
وإذ تؤكد الصلة الوثيقة بين الأسلحة التقليدية غير المشروعة وذخائر هذه الأسلحة وضرورة تنسيق التصدي لهاتين القضيتين،
quot (m) The link between sexism and racism.
quot )م( الصلة بين التمييز بسبب الجنس والعنصرية.
C. The link between humanitarian assistance and rehabilitation
جيم الصلة بين المساعدات اﻹنسانية واﻹنعاش
There is an obvious link between these three.
إذ أن هناك رابطة واضحة بين هذه المكونات الثﻻثة.
So where's the link between these two things?
إذا فما الرابط بين هذين الأمرين
quot Considering the close link that exists between the establishment of a just and equitable international economic order and the existence of an appropriate legal framework ... quot .
quot وإذ ترى الصلة الوثيقة بين إقامة نظام اقتصادي دولي عادل ومنصف ووجود إطار قانوني مﻻئم ... quot
It will be a link between security and development.
وستكون اللجنة حلقة ربط بين الأمن التنمية.
There was a crucial link between emigration and development.
73 واستمرت تقول إن هناك علاقة حاسمة بين الهجرة والتنمية.
Participants highlighted the link between decentralization, democracy and participation.
3 أبرز المشاركون الصلة بين اللامركزية، والديمقراطية والمشاركة.
Colombia recognized the link between international migration and development.
29 وذكرت أن كولومبيا تدرك ما يوجد من صلة بين الهجرة الدولية وبين التنمية.
There is an inherent link between protection and solutions.
هناك رابطة أصيلة بين الحماية والحلول.
There is a clear link between disarmament and development.
هناك صلة واضحة بين نزع السﻻح والتنمية.
Studies, using remote sensing data, established a close link between the dynamics of the marginal part of Antarctic Ice Sheet and the hydro meteorological conditions near the coast.
60 وأثبتت دراسات أجريت باستعمال بيانات جمعت بالاستشعار من ب عد وجود صلة وثيقة بين دينامية الجزء الهامشي لصفيحة جليد أنتاركتيكا وظروف الرطوبة الجوية السائدة بالقرب من الساحل.
31. His delegation endorsed the phasing out of the scheme of limits, while noting that there was a close link between the scheme and the statistical base period.
٣١ وأشار إلى صيغة مخطط الحدود، فقال إن وفد جمهورية كوريا يساند التخلي التدريجي عنها، مﻻحظا الصلة الوثيقة القائمة بين هذه الصيغة وفترة اﻷساس اﻹحصائية.
Marriage between close relatives was forbidden.
كما أن الزواج بين الأقرباء الأقربين محظور.
(f) Clarify link between the negotiation process and other bodies.
(و) توضيح الصلة بين عملية التفاوض والهيئات الأخرى.
It provides an important link between European and global security.
وهو يشكل حلقة هامة بين اﻷمن اﻷوروبي واﻷمن العالمي.
The link between poverty and environmental sustainability is particularly compelling.
والصلة بين الفقر واﻻستدامة البيئية قوية للغاية.
The link between the past and the future is fragile.
ان الرابط بين الماضي والحاضر اصبح هشا جدا
The representative of UNHCR, noting the close link between human rights law and refugee law, underlined the importance of the work of special procedures to the work of UNHCR.
فقد أشار ممثل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين إلى الصلة الوثيقة بين قانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين، مؤكدا على أهمية عمل نظام الإجراءات الخاصة بالنسبة لأنشطة المفوضية.
In that respect a close link should be kept between research and technical cooperation activities in order to avoid dispersion in the allocation of resources in favour of LDCs.
وفي هذا الصدد، رأى وجوب الإبقاء على صلة وثيقة بين الأعمال البحثية وأنشطة التعاون التقني بغية تجنب تشتيت الموارد المخصصة لصالح أقل البلدان نموا .
In that respect a close link should be kept between research and technical cooperation activities in order to avoid dispersion in the allocation of resources in favour of LDCs.
وفي هذا الصدد، ينبغي الإبقاء على صلة وثيقة بين الأعمال البحثية وأنشطة التعاون التقني بغية تجنب تشتيت الموارد المخصصة لصالح أقل البلدان نموا .
Several reports emphasize this requirement, but do not describe the methods and means used to establish a close link between the NAPs and the other sectoral and cross sectoral policies.
وتشدد عدة تقارير على هذه الضرورة ولكنها لا تحدد الأساليب والوسائل المستعملة لإقامة صلة وثيقة بين برامج العمل الوطنية وباقي السياسات القطاعية والشاملة لعدة قطاعات.
Personal experience usually refutes the link between mental illness and violence.
والتجربة الشخصية تدحض عادة الصلة بين المرض العقلي والعنف.
Zeinobia, from Egypt, draws a link between them in this post.
المدونة زينوبيا من مصر تربط بينهم في هذه التدوينة.
There is a direct link between security, development and conflict prevention.
ثمة صلة مباشرة بين الأمن والتنمية ومنع الصراعات.
The intricate link between development and security has been generally acknowledged.
ولقد تم الإقرار عموما بالعلاقة المعقدة بين التنمية والأمن.
The link between disarmament and development is even more relevant today.
فالعلاقة بين نزع السلاح والتنمية أصبحت اليوم ذات صلة وثيقة أكثر بالموضوع.
There is a clear link between emergency situations, rehabilitation and development.
وهناك صلة واضحة بين حاﻻت الطوارئ وإعادة التأهيل والتنمية.

 

Related searches : Close Link - Link Close - Link Between - A Close Link - Close Link With - Direct Link Between - Positive Link Between - Missing Link Between - A Link Between - Strong Link Between - Causal Link Between - Close Linkage Between - Close Connection Between - Close Cooperation Between