Translation of "claim any rights" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Claim any crown.
يطالب بأي تاج
Any claim like that will inevitably attract attention.
إن أي زعم من هذا القبيل لابد وأن يلفت الانتباه.
Have you any proof to discredit the Peralta claim?
هل لديك أي دليل لدحض متطلبات (بيرالتا)
Jafar, prince of treason, I claim my royal rights.
جعفر أمير الخيانة أطالب بحقي الملكي
Clarification was needed as to whether long term residents could claim any additional rights beyond those of non residents in cases of expulsion.
وتدعو الحاجة إلى توضيح هل يمكن أن يطالب المقيمون لمدة طويلة بأي حقوق إضافية بخلاف حقوق غير المقيمين في حالات الطرد.
Let him who can unsheathe this sword, claim any crown...
دع الذي يمكن أن يستل هذا السيف يطالب بأي تاج...
My real adversary arrives, Lindenbrook, ...undoubtedly to claim his rights.
خصمي الحقيقي وصل (ليندنبروك). بلا شك لإدعاء حقوقه، يجب أن أحاربه بطريقة ما.
States should not establish any preconditions for filing a restitution claim.
وينبغي للدول ألا تفرض أي شروط مسبقة لتقديم مطالبات الاسترداد.
As if you were interested in substantiating any claim of mine.
هل انت تعتقد فى اى شئ فى صالحى دعنى اكون واضحا معك
Arbitrarily created expanded bureaux cannot command legitimacy or claim any representative character.
فالمكتب الموسع المنشأ بشكل تعسفي ﻻ يمكن أن يكتسب الشرعية أو يدعي أي طابع تمثيلي.
Has the government any legal proof exposing my claim as a forgery?
هل لدى الحكومة أي أدلة قانونية تشير إلى أن مطالبتي مزورة
Undermining any individual s rights jeopardizes everyone s rights.
ذلك أن إضعاف أي من الحقوق الفردية يعرض حقوق الجميع للخطر.
d) MACHINARY TO ENFORCE THE RIGHTS RECOGNIZED BY CONSTITUTION AND CLAIM REMEDIES.
(د) أجهزة إعمال الحقوق التي يعترف بها الدستور ووسائل الانتصاف المتعلقة بالمطالبات
It stipulates that quot no State shall claim or exercise sovereignty or sovereign rights over any part of the Area or its resources, nor shall any State or natural or juridical person appropriate any part thereof quot (art. 137, para. 1).
وهي تنص على أنه quot ليس ﻷي دولة أن تدعي أو تمارس السيادة أو الحقوق السيادية على أي جزء من المنطقة أو مواردها، وليس ﻷي دولة أو شخص طبيعي أو اعتباري اﻻستيﻻء على ملكية أي جزء من المنطقة quot )المادة ١٣٧، الفقرة١(.
The claim did not raise any new legal or valuation and verification issues.
ولم تثر المطالبة أي قضايا قانونية أو قضايا تقييم وتحقق جديدة.
Let him who can unsheathe this sword... claim any crown as his reward.
دع الذي يمكن أن يستل هذا السيف يطالب بأي تاج كمكافأة له
Let he who can unsheathe this sword... claim any crown as his reward.
دع الذي يمكن أن يستل هذا السيف يطالب بأي تاج كمكافأة له
Advocates of such agreements claim that they are needed to protect property rights.
ويزعم مؤيدو هذه الاتفاقيات أنها مطلوبة لحماية حقوق الملكية.
The project also sought to empower women to know and claim their rights.
وسعى المشروع أيضا إلى تمكين المرأة كي تعرف حقوقها وتطالب بها.
They claim that the violations of the rights of the company constitute simultaneously a violation of their individual rights.
ويدعون أن انتهاك حقوق الشركة يشكل في الوقت نفسه انتهاكا لحقوقهم الفردية.
Outer space should not, therefore, be subject to national appropriation or any other claim.
وبالتالي ﻻ يمكن ﻷي بلد امتﻻكهما أو التحجج بأي حق آخر له فيهما.
In these days we make demonstrations to claim our rights, our justice, our freedom
في هذه الأيام نحن نقوم بعمل مظاهرات لتحقيق العدل و للحصول على حقوقنا و حريتنا
the courts will sustain the claim of any man and that man the eldest son against any woman, if they can.
الحكومة سوف تساند دعوى أى رجل و خصوصا أذا كان الابن الاكبر ضد أى سيدة .
6.7 As to the claim under article 26 of the Covenant, the Committee finds that the author has failed to present any arguments substantiating this claim.
6 7 أما فيما يتعلق بالادعاء بموجب المادة 26 من العهد، فإن اللجنة ترى أن صاحب البلاغ لم يقدم أي حجج تثبت ادعاءه.
Hizbullah denied any involvement, and there was a claim of responsibility from Palestinian Islamic Jihad.
وقد أنكر حزب الله أي تورط له في ذلك، وصدر ادعاء بالمسؤولية عن الحادث من الجهاد الإسلامي الفلسطيني.
We know our rights and we are standing up to claim them.its just the begining.
نعرف حقوقنا وسوف نقف وندافع عنها . هي فقد البداية .
The creator doesn't have any rights.
المبتكر لا يملك أية حقوق.
Although rights groups claim that any marriage before 18 is a violation of human rights, it is still taking place today in Afghanistan, where the legal age of marriage for girls is set at 16 by the Afghan Civil Code.
وبرغم تشديد المنظمات الحقوقية على أن أي زواج يتم قبل عمر الثامنة عشرة يعد انتهاك ا لحقوق الإنسان، إلا أن ذلك لم يمنع هذه الممارسات حتى الآن، حيث ينص قانون أفغانستان المدني على أن السادسة عشر هي السن القانونية للزواج.
4.1 Pursuant to rule 93 of its rules of procedure, before considering any claim contained in a complaint, the Human Rights Committee must determine whether it is admissible under the Optional Protocol to the Covenant on Civil and Political Rights.
4 1 يجب على اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، قبل النظر في أي ادعاءات ترد في بلاغ ما، أن تقرر وفقا للمادة 93 من نظامها الداخلي، ما إذا كان البلاغ مقبولا أم غير مقبول بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
4.1 Pursuant to rule 93 of its rules of procedure, before considering any claim contained in a complaint, the Human Rights Committee must determine whether it is admissible under the Optional Protocol to the Covenant on Civil and Political Rights.
4 1 وفقا للمادة 93 من نظامها الداخلي، يتعين على اللجنة المعنية بحقوق الإنسان قبل النظر في أي ادعاء يرد في بلاغ ما أن تقرر ما إذا كان مقبولا أم لا بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
2. Any State entitled to invoke responsibility under paragraph 1 may claim from the responsible State
2 يجوز لأية دولة يحق لها أن تحتج بمسؤولية دولة أخرى بموجب الفقرة 1 أن تطلب من الدولة المسؤولة
He can also claim compensation from any man who raped or attempted to rape his betrothed.
إلا أن المرأة لا تملك هذا الحق.
The Armenian Government continues to claim that only quot Karabakh defence forces quot are involved in the fighting, but few Western observers attach any credence to this claim.
وما برحت الحكومة اﻷرمنية تدﱠعى بأن ، quot قوات دفاع في كاراباخ quot ، هي وحدها التي تشترك في القتال، بيد أن هذا اﻻدعاء ﻻ يحظى بأي تصديق إﻻ لدى عدد قليل من المراقبين الغربيين .
They claim to be victims of violations of their human rights by the Government of Jamaica.
وهم يدعون أنهم وقعوا ضحايا ﻻنتهاكات حكومة جامايكا لحقوقهم اﻹنسانية.
Assets, in particular encumbered assets, may need to be valued in the course of proceedings to determine the value of the secured claim (and any related unsecured claim) and issues of protection related to any diminution in that value.
وقد يحتاج إلى تقدير قيمة الموجودات، وخصوصا الموجودات المرهونة، أثناء الإجراءات بغية تحديد قيمة المطالبة المضمونة (وأي مطالبة غير مضمونة ذات صلة) ومسائل الحماية فيما يتعلق بأي تناقص في تلك القيمة.
Whether, and if so to what extent, any such claim by a government will succeed depends on the nature of the claim and the evidence produced to support it.
أما مسألة ما إذا كانت أي مطالبة من هذا القبيل مقدمة من حكومة من الحكومات ستنجح، وإلى أي مدى سيكون هذا النجاح، فهي تعتمد على طبيعة المطالبة وعلى الأدلة المقدمة دعما لها.
According to Iraq, the claim is so poorly developed and so little information is presented that it is not possible to support any aspect of the claim in entirety .
وهو يرى أن المطالبة واهية الحجج وتتضمن معلومات ضئيلة إلى درجة يتعذر معها دعم أي جانب من جوانب المطالبة برمتها.
Any violations of human rights were counterproductive.
وإن أي انتهاكات لحقوق الإنسان تعود بنتائج مضادة.
Marine scientific research shall not constitute the legal basis for any claim to any part of the marine environment or its resources (article 241).
ولا يجوز أن تشكل أنشطة البحث العلمي البحري الأساس القانوني لأية مطالبة بأي جزء من البيئة البحرية أو مواردها (المادة 241).
Such a determination may have the effect of destroying any prospect of success of the civil claim.
ومثل هذا القرار قد يعصف بأي أمل في نجاح الدعوى المدنية.
At present, a man may claim compensation from any man who had sexual intercourse with his betrothed.
وفي الوقت الراهن، يمكن للرجل أن يطالب بتعويض من أي رجل اغتصب خطيبته أو حاول اغتصابها.
Does such a population group have any claim to a territory of its own to replace the territory it has lost? Presumably any such claim would be against the international community as a whole, rather than against a particular State.
وليس هناك أي سبب أخلاقي أو قانوني على ما يبدو لافتراض أنه ينبغي لأقرب الدول أن تتحمل عبء إعادة التوطين بأسره.
The authors, therefore, cannot domestically claim to be separate persons and benefit from special rules applying to corporations but, before the Committee, lift the corporate veil and claim individual rights.
ولذلك لا يمكن لصاحبي البلاغ أن يد عيا في كندا أنهما شخصان منفصلان عن الشركة للاستفادة من القواعد الخاصة المطبقة على الشركات، ثم يرفعان هذا الغطاء أمام اللجنة للمطالبة بحقوق فردية.
(a) The claim is not brought in accordance with any applicable rule relating to the nationality of claims
(أ) إذا لم يقد م الطلب وفقا للقواعد الواجبة التطبيق فيما يتعلق بجنسية الطلبات
Unhappily, the Cuban claim of victory gave the regime an excuse not to move any closer to democracy.
ومما يؤسف له أن إدعاء كوبا النصر أعطى النظام ذريعة لكي ﻻ يتحرك صوب الديمقراطية.

 

Related searches : Claim Rights - Any Rights - Claim Its Rights - Rights To Claim - Rights Of Claim - Claim Their Rights - Claim Rights For - Defending Any Claim - Any Claim Whatsoever - File Any Claim - Any Claim That - Claim Any Interest - Offset Any Claim - Any Other Claim