Translation of "rights to claim" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
My real adversary arrives, Lindenbrook, ...undoubtedly to claim his rights. | خصمي الحقيقي وصل (ليندنبروك). بلا شك لإدعاء حقوقه، يجب أن أحاربه بطريقة ما. |
The project also sought to empower women to know and claim their rights. | وسعى المشروع أيضا إلى تمكين المرأة كي تعرف حقوقها وتطالب بها. |
d) MACHINARY TO ENFORCE THE RIGHTS RECOGNIZED BY CONSTITUTION AND CLAIM REMEDIES. | (د) أجهزة إعمال الحقوق التي يعترف بها الدستور ووسائل الانتصاف المتعلقة بالمطالبات |
Jafar, prince of treason, I claim my royal rights. | جعفر أمير الخيانة أطالب بحقي الملكي |
Advocates of such agreements claim that they are needed to protect property rights. | ويزعم مؤيدو هذه الاتفاقيات أنها مطلوبة لحماية حقوق الملكية. |
In these days we make demonstrations to claim our rights, our justice, our freedom | في هذه الأيام نحن نقوم بعمل مظاهرات لتحقيق العدل و للحصول على حقوقنا و حريتنا |
We know our rights and we are standing up to claim them.its just the begining. | نعرف حقوقنا وسوف نقف وندافع عنها . هي فقد البداية . |
They claim to be victims of violations of their human rights by the Government of Jamaica. | وهم يدعون أنهم وقعوا ضحايا ﻻنتهاكات حكومة جامايكا لحقوقهم اﻹنسانية. |
For women, because they often resign themselves to their fates, they do not claim their rights to inheritance. | وبالنسبة إلى النساء، فإنهن يستسلمن غالبا لمصيرهن ومن ثم لايطالبن بحقوقهن في الميراث. |
To claim that Islam is incompatible with human rights is to consider it a civilization too hidebound to change. | إن من يزعم أن الإسلام غير متوافق مع حقوق الإنسان يعتبره حضارة أكثر عنادا وجمودا من أن تتغير. |
The authors, therefore, cannot domestically claim to be separate persons and benefit from special rules applying to corporations but, before the Committee, lift the corporate veil and claim individual rights. | ولذلك لا يمكن لصاحبي البلاغ أن يد عيا في كندا أنهما شخصان منفصلان عن الشركة للاستفادة من القواعد الخاصة المطبقة على الشركات، ثم يرفعان هذا الغطاء أمام اللجنة للمطالبة بحقوق فردية. |
They claim that the violations of the rights of the company constitute simultaneously a violation of their individual rights. | ويدعون أن انتهاك حقوق الشركة يشكل في الوقت نفسه انتهاكا لحقوقهم الفردية. |
He referred to the resurgence of ethno nationalism, which often takes a violent form, giving ethnic groups a claim to minority human rights protection as well as a claim to self determination. | فقد أشار الى عودة ظهور نزعة القومية اﻹثنية بصورة عنيفة في كثير من اﻷحيان، مما جعل المجموعات اﻹثنية تطالب بحماية حقوق اﻻنسان المكفولة لﻷقليات وعﻻوة على ذلك بحق في تقرير المصير. |
Saudi Jeans hosted Maha El Faleh who urged women to stand out for themselves and claim their rights. | حيث استضافت مدونة Saudi Jeans مها الفالح التي حثت النساء على الدفاع عن أنفسهن والمطالبة بحقوقهن. |
As it stands, many indigenous peoples are not using judicial or quasi judicial mechanisms to claim their rights. | 49 ولا يلجأ العديد من الشعوب الأصلية حاليا للآليات القضائية أو شبه القضائية للمطالبة بحقوقها. |
6.2 As to the claim that the State party violated the author's rights under article 19, the Committee considers that the author has failed to substantiate this claim, for purposes of admissibility. | 6 2 وفيما يتعلق بالادعاء القائل إن الدولة الطرف انتهكت حقوق صاحب البلاغ بموجب المادة 19، ترى اللجنة أن صاحب البلاغ لم يقم الدليل على دعواه لأغراض المقبولية. |
Special measures are necessary to enable women to be aware of their rights as well as mechanisms that will help women to claim and enjoy all human rights. | ومن الضروري اتخاذ تدابير خاصة لجعل المرأة تدرك ما لها من حقوق الإنسان ووضع الآليات التي من شأنها أن تساعدها على المطالبة بجميع حقوقها والتمتع بها. |
In laying claim to its own portion of the Sahara, Morocco had acted within its rights under international law. | وبقيام المغرب بالمطالبة بالجزء الخاص به من الصحراء، يكون قد تصرف في حدود حقوقه بموجب القانون الدولي. |
The report argues that the definition of human rights should be seen to include environmental rights such as rights for environmental refugees, right to claim ecological debt and the right to environmental justice , and abuses worldwide. | ويذهب التقرير إلى أن تعريف حقوق الإنسان يجب أن ينظر إليه على أنه يشمل الحقوق البيئية مثل الحق في اللجوء لأسباب بيئية، والحق في المطالبة بالدين الإيكولوجي، والحق في العدالة البيئية، والانتهاكات على صعيد العالم. |
THE E2 CLAIM Background to the E2 claim The E2 claim in this instalment was initially filed in category D . | ألف خلفية المطالبة من الفئة هاء 2 |
Therefore, it is impossible to claim respect for human rights and for the rights of nations if, in one way or another, we promote discrimination for whatever reason. | لذا، من غير الممكــن أن ندعي احترام حقــوق اﻹنسان وحقوق اﻷمم إذا شجعنا بطريقة أو بأخرى التمييز العنصري ﻷي سبب كان. |
3.4 The authors also refer to decisions of the European Court of Human Rights that recognize the right of a potential victim to bring a claim against alleged human rights violation. | 3 4 أشار أصحاب البلاغ أيضا إلى قرارات المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان التي تعترف بحق الضحية المحتملة في تقديم شكوى بشأن ما تدعيه من انتهاك لحقوق الإنسان. |
This is so because all these rights can be invoked through the legal mechanisms established to enable a worker to claim their realization. | 255 ويرجع ذلك إلى أن كل هذه الحقوق يمكن الاستشهاد بها من خلال الآليات القانونية المنشأة لتمكين العامل من المطالبة بتحقيقها. |
To claim otherwise leads to repression. | وإن الزعم بغير هذا يؤدي إلى القمع. |
However, there was no enumerated list of rights which citizens could use to press a claim against the state, as in the American Bill of Rights or the French Declaration of the Rights of Man. | ولكن، لم تكون هناك قائمة مسرودة تحتوي على الحقوق التي يمكن أن يستخدمها المواطنون لرفع دعاوى ضد الحكومة، كما هو الحال في وثيقة الحقوق في الولايات المتحدة أو الإعلان الفرنسي لحقوق الإنسان. |
They claim to be the victims of violations by France of article 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights. | ويدعيان أنهما ضحيتا انتهاك فرنسا للمادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Persons belonging to indigenous peoples are of course fully entitled, if they so wish, to claim the rights contained in the instruments on minorities. | 17 ويتمتع الأشخاص الذين ينتمون إلى الشعوب الأصلية بطبيعة الحال تمتعا كاملا، إن هم رغبوا في ذلك، بالحق في المطالبة بالحقوق الواردة في الصكوك الخاصة بالأقليات. |
The Optional Protocol provides a procedure under which individuals can claim that their individual rights have been violated. | وينص البروتوكول الاختياري على إجراءات يمكن في إطارها للأفراد الادعاء بانتهاك حقوقهم الفردية. |
the Optional Protocol provides a procedure under which individuals can claim that their individual rights have been violated. | البروتوكول الاختياري ينص على إجراء يمكن في إطاره للأفراد الادعاء بأن حقوقهم الفردية قد انت هكت. |
The Optional Protocol provides a procedure under which individuals can claim that their individual rights have been violated. | وينص البروتوكول الاختياري على إجراء يستطيع الأفراد أن يطالبوا بمقتضاه بكل حق من حقوقهم التي انتهكت. |
The Optional Protocol provided a procedure under which individuals could claim that their individual rights had been violated. | ويوفر البروتوكول الاختياري إجراء يتيح للأفراد المطالبة بالانتصاف إذا انت ه كت حقوقهم الفردية. |
Rather, the current claim relates to a separate and distinct claim relating to family unity and stability. | والدعوى الحالية تخص بالأحرى دعوى منفصلة ومميزة تتعلق بوحدة الأسرة واستقرارها. |
The inability to obtain a claim form is a satisfactory explanation for failure to file a claim. | وإن عدم إمكانية الحصول على استمارة مطالبة هي سبب وجيه لعدم تقديم مطالبة. |
The claim preparers were often listed as the contact persons in the claim files and some claim files included attestations from the claim preparers opining on the merits of the claim. | وكثيرا ما أدرجت أسماء معدي المطالبات بصفتهم جهات الاتصال في ملفات المطالبات، وتضمنت بعض الملفات شهادات من معدي المطالبات بشأن الأساس الموضوع لهذه المطالبات. |
The sixth claim unit is for claim preparation costs. | 170 وتتصل الوحدة السادسة من المطالبة بتكاليف إعداد المطالبة. |
The fifth claim unit is for claim preparation costs. | وتغطي الوحدة الخامسة من المطالبة تكاليف إعداد المطالبة. |
The third claim unit is for claim preparation costs. | وتتصل الوحدة الثالثة من وحدات المطالبة بتكاليف إعداد المطالبة. |
You didn't claim to be anything. | لا تدعي أنك أي شئ. |
The authors claim to be victims of a violation by Portugal of article 26 of the International Covenant on Civil and Political Rights. | ويدعي أصحاب البلاغ أنهم ضحايا انتهاك البرتغال المادة 26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Clarification was needed as to whether long term residents could claim any additional rights beyond those of non residents in cases of expulsion. | وتدعو الحاجة إلى توضيح هل يمكن أن يطالب المقيمون لمدة طويلة بأي حقوق إضافية بخلاف حقوق غير المقيمين في حالات الطرد. |
They claim to be the victims of a violation by Finland of article 27 of the International Covenant on Civil and Political Rights. | وهم يدعون أنهم ضحايا انتهاك فنلندا ﻷحكام المادة ٢٧ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Claim No. 5000462 is for damage to cultural heritage resources claim No. 5000467 is for damage to livestock resources and claim No. 5000303 is for public health damage. | وتتعلق المطالبة رقم 5000462 بالتعويض عن أضرار طالت موارد التراث الثقافي أما المطالبة رقم 5000467 فهي بشأن التعويض عن أضرار لحقت بموارد الماشية بينما تتناول المطالبة رقم 5000303 التعويض عن أضرار لحقت بقطاع الصحة العمومية. |
The Committee expressed concern that women lacked access to remedies to claim compensation for damages upon violation of the rights set out in the Convention. | أعربت اللجنة عن القلق لأنإزاء كون النساء لا يستطنيفتقرن إلى سبل الوصول إلى الوسائل الانتصاف القانونية للمطالبة بالتعويض عن الأضرار عند انتهاك الحقوق المبينة في الاتفاقية. |
This claim is the deferred portion of claim No. 5000259 relating to remediation of coastal mudflats. | وهذه المطالبة هي الجزء من المطالبة رقم 5000259 الذي تم إرجاؤه ويتعلق بإصلاح السهول الطينية الساحلية. |
Serbia s claim to Kosovo is, to Serbs, far stronger than Russia s claim to Chechnya, China s to Xinjiang, India s to Kashmir (a claim still disputed by Pakistan), and the Philippines to the island of Mindanao. | إن مطالبة صربيا بكوسوفو، بالنسبة للصرب، أقوى من مطالبة روسيا بالشيشان، والصين بمقاطعة زينجيانغ، والهند بكشمير (وهي المطالبة التي ما زالت تتنازع مع باكستان عليها)، وأقوى من مطالبة الفلبين بجزيرة مينداناو. |
Related searches : Claim Rights - Claim Its Rights - Claim Their Rights - Claim Any Rights - Claim Rights For - Claim To Follow - Continue To Claim - Claim To Show - To Claim Territories - Claim To Serve - Wanted To Claim - To Claim Omission - Seek To Claim