Translation of "can be enforced" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Can be enforced - translation : Enforced - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

They simply need to be enforced.
والأمر لا يتطلب سوى تفعيل هذه القوانين ببساطة.
The legislation continues to be rigorously enforced.
وما برح هذا القانون يطبق بتشدد.
Blackout and curfew restrictionswill be rigidly enforced.
قيود الاظلام وحظر التجوال ستنفذ بصرامة
No one may be subjected to enforced disappearance.
1 لا يجوز تعريض أي شخص للاختفاء القسري.
1. No one shall be subjected to enforced disappearance.
1 لا يجوز تعريض أي شخص للاختفاء القسري.
Strictly enforced.
مطبق بصرامة
The 1962 Criminal Procedure and Penal Codes will be enforced.
ولسوف يجري إنفاذ قوانين اﻻجراءات الجنائية وقانون العقوبات لعام ١٩٦٢.
And I will insist they be enforced throughout the command.
وأنا سوف اصر على أن يكون هذا الأمر إجباري
The code of criminal procedure provides that a death sentence can only be enforced after the plea for pardon has been rejected.
بل إنه يمكن أيضا إدانتهم دون أن يكون معهم أحد بناء على اعترافات تنتزع منهم بالإكراه والتعذيب والخداع.
How do we continue to inspire a popular movement of solidarity which can be sustained beyond the end of legally enforced apartheid?
كيف نواصل الهام حركة شعبية للتضامن يمكن مواصلتها بعد نهاية نظام الفصل العنصري المفروض قانونا
At the inter State level, LOAC IHL can be enforced as civil international law obligations, for example before the International Court of Justice.
47 وعلى مستوى العلاقات بين الدول، يمكن تنفيذ قانون النزاعات المسلحة القانون الإنساني الدولي كالتزامات بموجب القانون الدولي المدني، وذلك أمام محكمة العدل الدولية مثلا ().
3. ENFORCED DISAPPEARANCES
٣ حاﻻت اﻻختفاء القسري
2. Enforced disappearances
٢ اﻻختفاءات القسرية
XIV. ENFORCED DISAPPEARANCES
رابع عشر حاﻻت اﻻختفاء القسري
The establishment of the Tribunal is a test of those norms and of whether they can truly be enforced and translated into a living reality.
وإن إنشاء هذه المؤسسة اﻵن هو ﻻختبار تلك المعايير وتحويلها الى واقع حي.
Enforced or involuntary disappearances
8 حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي
Enforced or involuntary disappearances
2005 27 حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي
Enforced or involuntary disappearances
تقديم الدعم إلى أفغانستان بهدف كفالة التنفيذ الفع ال لخطتها الخاصة بتنفيذ مكافحة المخدرات
Enforced or involuntary disappearances
2005 27 حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي 5
Table 8 ENFORCED DISAPPEARANCES
الجدول ٨ حاﻻت اﻻختفاء القسري
Child labour laws should be enforced, complaints should be investigated and severe penalties imposed for violations.
وينبغي إنفاذ القوانين المتعلقة بعمل اﻷطفال، والتحقيق في الشكاوى، وتوقيع أقصى العقوبات على المخالفين.
The domestic laws that prohibit the use of torture should also be enforced.
ويجب أيضا تعزيز القوانين المحلية التي تحظر استخدام التعذيب.
In particular, High Court judgements in such cases should be enforced without delay.
وبوجه خاص، ينبغي إنفاذ أحكام المحكمة العليا في هذه القضايا بدون تأخير.
The defendant argued that, for procedural reasons, the award should not be enforced.
جادل المدعى عليه بأنه لا ينبغي تنفيذ قرار التحكيم، لأسباب إجرائية.
Payment of interest on arrears should become standard practice and should be enforced.
وينبغي أن يصبح دفع فوائد على المتأخرات ممارسة متبعة ينبغي إنفاذها.
Further, the proposal can be implemented and enforced by an agreement among States in the international community until a Government in Somalia is properly in place.
وعلاوة على ذلك يمكن تطبيق الاقتراح وإنفاذه بواسطة اتفاق يـ ـبـرم فيما بين الدول فــي المجتمع الدولي إلى حين إرســاء حكومة فـي الصومال على النحـو السليــم.
Determined to prevent enforced disappearances and to combat impunity for the crime of enforced disappearance,
وقد عقدت العزم على منع حالات الاختفاء القسري ومكافحة إفلات مرتكبي جريمة الاختفاء القسري من العقاب،
Enforced or involuntary disappearances 110
2005 27 حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي 116
2005 Enforced or involuntary disappearances
2005 حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي
1. Enforced or involuntary disappearances
١ حاﻻت اﻻختفاء القسري أو غير الطوعي
1. Enforced or involuntary disappearances
١ حاﻻت اﻻختفاء القسري وغير الطوعي
(a) Enforced or involuntary disappearances
)أ( حاﻻت اﻻختفاء القسري أو الﻻطوعي
1. Enforced or involuntary disappearances
١ حاﻻت اﻻختفاء القسري أو الﻻطوعي
However, this provision continues to be enforced pending amendments to the Aliens Act 2000.
ومع هذا، فإن هذا الشرط لا يزال ساريا، وذلك إلى حين إدخال تعديلات على قانون الأجانب لعام 2000.
These sanctions should be accompanied by effective action to ensure that they are enforced.
وينبغي أن يقترن فرض هذه الجزاءات باجراءات فعالة تكفل انفاذها.
Enforced or involuntary disappearances 11 4
8 حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي 11 30
Enforced or involuntary disappearances 11 110
2005 27 حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي 11 137
The following regulations are strictly enforced
وفي ما يلي اللوائح القانونية التي تنفذ بصرامة
Question of enforced or involuntary disappearances
مسألة الاختفاء القسري أو غير الطوعي
Question of enforced or involuntary disappearances
مسألة حالات الاختفاء القسري أو غير الطبيعي
That operation is enforced by NATO.
فهذه العملية نفذها منظمة حلف شمال اﻷطلسي.
Enforced disappearances and secret detention centres
حاﻻت اﻻختفاء القسري ومراكز اﻻحتجاز الخفية
No. 6 Enforced or Involuntary Disappearances
رقم ٦ حاﻻت اﻻختفاء القسري أو غير الطوعي
(b) The conduct of enforced conscription
)ب( ممارسة التجنيد اﻹجباري
XIV. ENFORCED DISAPPEARANCES . 74 78 17
رابع عشر حاﻻت اﻻختفاء القسري

 

Related searches : Cannot Be Enforced - May Be Enforced - Should Be Enforced - To Be Enforced - Will Be Enforced - Shall Be Enforced - Can Be - Legally Enforced - Enforced Disappearance - Enforced Against - Is Enforced - Enforced Payment - Enforced With