Translation of "to be enforced" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Enforced - translation : To be enforced - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

They simply need to be enforced.
والأمر لا يتطلب سوى تفعيل هذه القوانين ببساطة.
The legislation continues to be rigorously enforced.
وما برح هذا القانون يطبق بتشدد.
No one may be subjected to enforced disappearance.
1 لا يجوز تعريض أي شخص للاختفاء القسري.
1. No one shall be subjected to enforced disappearance.
1 لا يجوز تعريض أي شخص للاختفاء القسري.
Blackout and curfew restrictionswill be rigidly enforced.
قيود الاظلام وحظر التجوال ستنفذ بصرامة
Determined to prevent enforced disappearances and to combat impunity for the crime of enforced disappearance,
وقد عقدت العزم على منع حالات الاختفاء القسري ومكافحة إفلات مرتكبي جريمة الاختفاء القسري من العقاب،
However, this provision continues to be enforced pending amendments to the Aliens Act 2000.
ومع هذا، فإن هذا الشرط لا يزال ساريا، وذلك إلى حين إدخال تعديلات على قانون الأجانب لعام 2000.
Strictly enforced.
مطبق بصرامة
The 1962 Criminal Procedure and Penal Codes will be enforced.
ولسوف يجري إنفاذ قوانين اﻻجراءات الجنائية وقانون العقوبات لعام ١٩٦٢.
And I will insist they be enforced throughout the command.
وأنا سوف اصر على أن يكون هذا الأمر إجباري
These sanctions should be accompanied by effective action to ensure that they are enforced.
وينبغي أن يقترن فرض هذه الجزاءات باجراءات فعالة تكفل انفاذها.
3. ENFORCED DISAPPEARANCES
٣ حاﻻت اﻻختفاء القسري
2. Enforced disappearances
٢ اﻻختفاءات القسرية
XIV. ENFORCED DISAPPEARANCES
رابع عشر حاﻻت اﻻختفاء القسري
Controls over access to restricted areas will be enforced by the Security and Safety Service.
وستطبق دائرة الأمن والسلامة الضوابط المفروضة على دخول المناطق المحظورة.
5. No Fly Zone. The No Fly Zone should continue to be enforced in Bosnia.
٥ منطقة حظر الطيران ينبغي مواصلة إنفاذ منطقة حظر الطيران في البوسنة.
Others called for references to conspiracy to commit enforced disappearance, and to those responsible for instigating or concealing an enforced disappearance.
وطلبت وفود أخرى إضافة إشارات إلى التجمع للاشتراك غير المشروع في ارتكاب اختفاء قسري، وكذلك إلى المحرضين على الاختفاء القسري والمتكتمين عنه.
Hundreds more were abducted or subjected to enforced disappearance, never to be seen or heard of again.
وتعرض مئات آخرون للخطف أو اﻻختفاء القسري، ولم يسمع عنهم شيء منذ ذلك الحين.
Criminal and civil codes will be enforced our courts will be allowed to find their feet and their freedom.
سوف نحرص على تعزيز ودعم القوانين الجنائية والمدنية وسوف ي ـس م ـح لمحاكمنا بالحصول على حريتها وترسيخ جذورها.
(a) The appropriation of children subjected to enforced disappearance or whose father, mother or legal representative has been subjected to enforced disappearance, or children born during the captivity of a mother subjected to enforced disappearance
(أ) الاستيلاء على الأطفال الذين يتعرضون للاختفاء القسري أو الذين يخضع أحد أبويهم أو ممثلهم القانوني لاختفاء قسري أو على الأطفال الذين يولدون أثناء وجود أمهاتهم في الأسر نتيجة الاختفاء القسري
Enforced or involuntary disappearances
8 حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي
Enforced or involuntary disappearances
2005 27 حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي
Enforced or involuntary disappearances
تقديم الدعم إلى أفغانستان بهدف كفالة التنفيذ الفع ال لخطتها الخاصة بتنفيذ مكافحة المخدرات
Enforced or involuntary disappearances
2005 27 حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي 5
Table 8 ENFORCED DISAPPEARANCES
الجدول ٨ حاﻻت اﻻختفاء القسري
KIDNAPPINGS AND ENFORCED DISAPPEARANCES REPORTED TO THE MISSION
حاﻻت اﻻختطاف واﻻختفاء القسري المبلغة الى البعثة
3. Right to security of person enforced or
الحق في اﻷمن الشخصي حاﻻت اﻻختفاء القسرية أو غير الطوعية
C. Right to security of person enforced or
جيم الحق في اﻷمن الشخصي
Child labour laws should be enforced, complaints should be investigated and severe penalties imposed for violations.
وينبغي إنفاذ القوانين المتعلقة بعمل اﻷطفال، والتحقيق في الشكاوى، وتوقيع أقصى العقوبات على المخالفين.
The domestic laws that prohibit the use of torture should also be enforced.
ويجب أيضا تعزيز القوانين المحلية التي تحظر استخدام التعذيب.
In particular, High Court judgements in such cases should be enforced without delay.
وبوجه خاص، ينبغي إنفاذ أحكام المحكمة العليا في هذه القضايا بدون تأخير.
The defendant argued that, for procedural reasons, the award should not be enforced.
جادل المدعى عليه بأنه لا ينبغي تنفيذ قرار التحكيم، لأسباب إجرائية.
Payment of interest on arrears should become standard practice and should be enforced.
وينبغي أن يصبح دفع فوائد على المتأخرات ممارسة متبعة ينبغي إنفاذها.
(a) The wrongful removal of children who are subjected to enforced disappearance, children whose father, mother or legal guardian is subjected to enforced disappearance or children born during the captivity of a mother subjected to enforced disappearance
(أ) انتزاع الأطفال الخاضعين لاختفاء قسري أو الذين يخضع أحد أبويهم أو ممثلهم القانوني لاختفاء قسري، أو الأطفال الذين يولدون أثناء وجود أمهاتهم في الأسر نتيجة لاختفاء قسري
The zero tolerance policy enunciated by the Secretary General needs to be more widely disseminated and enforced.
كما أن سياسة عدم التسامح إزاء التمييز، التي أعلنها الأمين العام يلزم نشرها وإنفاذها على نطاق واسع.
To the extent that enforced conscription occurs outside the framework of the law it should be terminated.
وما دام التجنيد اﻹجباري يتم خارج إطار القانون فإنه ينبغي إنهاؤه.
The bill defines the offences of enforced disappearance proper, enforced disappearance carried out by individuals following orders and enforced disappearance entailing culpable responsibility for allowing or agreeing to the commission of the offence.
ويصف مشروع القانون جرائم اﻻختفاء القسري بمعناها الحصري، واﻻختفاء القسري يمارسه أفراد تنفيذا ﻷوامر رسمية، واﻻختفاء القسري الذي يتضمن مسؤولية جنائية، على أساس اﻹذن بارتكاب هذه الجرائم أو الموافقة على ارتكابها.
Enforced or involuntary disappearances 110
2005 27 حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي 116
2005 Enforced or involuntary disappearances
2005 حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي
1. Enforced or involuntary disappearances
١ حاﻻت اﻻختفاء القسري أو غير الطوعي
1. Enforced or involuntary disappearances
١ حاﻻت اﻻختفاء القسري وغير الطوعي
(a) Enforced or involuntary disappearances
)أ( حاﻻت اﻻختفاء القسري أو الﻻطوعي
1. Enforced or involuntary disappearances
١ حاﻻت اﻻختفاء القسري أو الﻻطوعي
(a) To take steps to protect witnesses of enforced disappearances, human rights defenders acting against enforced disappearances, and the lawyers and families of disappeared persons against any intimidation or ill treatment to which they may be subjected
(أ) اتخــــاذ الخطـوات الكفيلة بحمايــــة الشهود فـــي حـــالات الاختفاء القسري، والمدافعـين عن حقوق الإنسان الـــذين يعملون ضد حالات الاختفاء القسري، ومحامي الأشخاص المختفين وأسرهم، من أي تخويف قد يتعرضون له أو سوء معاملة
Trying to have those rules enforced is hardly censorship.
ومحاولة دعم هذه القوانين ليس رقابة بأي شكل من الأشكال.

 

Related searches : Cannot Be Enforced - May Be Enforced - Should Be Enforced - Will Be Enforced - Can Be Enforced - Shall Be Enforced - Legally Enforced - Enforced Disappearance - Enforced Against - Is Enforced - Enforced Payment - Enforced With - Rigorously Enforced