Translation of "should be enforced" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Enforced - translation : Should - translation : Should be enforced - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Payment of interest on arrears should become standard practice and should be enforced.
وينبغي أن يصبح دفع فوائد على المتأخرات ممارسة متبعة ينبغي إنفاذها.
Child labour laws should be enforced, complaints should be investigated and severe penalties imposed for violations.
وينبغي إنفاذ القوانين المتعلقة بعمل اﻷطفال، والتحقيق في الشكاوى، وتوقيع أقصى العقوبات على المخالفين.
The domestic laws that prohibit the use of torture should also be enforced.
ويجب أيضا تعزيز القوانين المحلية التي تحظر استخدام التعذيب.
In particular, High Court judgements in such cases should be enforced without delay.
وبوجه خاص، ينبغي إنفاذ أحكام المحكمة العليا في هذه القضايا بدون تأخير.
The defendant argued that, for procedural reasons, the award should not be enforced.
جادل المدعى عليه بأنه لا ينبغي تنفيذ قرار التحكيم، لأسباب إجرائية.
Decentralized forest management should be based not only on controls but also incentives rules that cannot be enforced should not be made.
وينبغي أن تقوم الإدارة اللامركزية للغابات ليس على الضوابط وحدها، بل على الحوافز كذلك ولا ينبغي أن توضع أي قوانين لا يمكن إنفاذها.
These sanctions should be accompanied by effective action to ensure that they are enforced.
وينبغي أن يقترن فرض هذه الجزاءات باجراءات فعالة تكفل انفاذها.
Normative ethics is often about moral values, and what kinds should be enforced and protected.
تتمحور الأخلاق المعيارية عادة حول القيم الأخلاقية والأنواع التي يجب فرضها وحمايتها.
(iii) Reporting requirements as set out in the agreements and sub agreements should be enforced.
apos ٣ apos ينبغي إنفاذ شروط اﻹبﻻغ كما هي مبينة في اﻻتفاقات الرئيسية واﻻتفاقات الفرعية.
5. No Fly Zone. The No Fly Zone should continue to be enforced in Bosnia.
٥ منطقة حظر الطيران ينبغي مواصلة إنفاذ منطقة حظر الطيران في البوسنة.
(c) Reporting requirements as set out in the agreements and sub agreements should be enforced.
)ج( ينبغي تنفيذ شروط اﻹبﻻغ كما هي مبينة في اﻻتفاقات اﻷصلية واﻻتفاقات الفرعية.
If we wish to make progress, it should thus be clear that all aspects of the NPT should be strictly implemented and enforced.
ومن ثم، فإذا أردنا إحراز تقدم، ينبغي أن يكون من الواضح أن جميع جوانب المعاهدة واجبة التنفيذ والإنفاذ بدقة.
They simply need to be enforced.
والأمر لا يتطلب سوى تفعيل هذه القوانين ببساطة.
To the extent that enforced conscription occurs outside the framework of the law it should be terminated.
وما دام التجنيد اﻹجباري يتم خارج إطار القانون فإنه ينبغي إنهاؤه.
It should be noted that the Directive Principles of State Policy are not justifiable and cannot by themselves be legally enforced.
تنص المادة 20 على حماية حرية التعبير
The legislation continues to be rigorously enforced.
وما برح هذا القانون يطبق بتشدد.
Blackout and curfew restrictionswill be rigidly enforced.
قيود الاظلام وحظر التجوال ستنفذ بصرامة
At the people level, institutional values and standards of conduct and performance should be clearly communicated, monitored and enforced.
أما على مستوى الناس، فينبغي توخي الوضوح في نقل القيم المؤسسية ومعايير السلوك والأداء ورصدها وتنفيذها.
No one may be subjected to enforced disappearance.
1 لا يجوز تعريض أي شخص للاختفاء القسري.
The law should always be enforced without discrimination, especially where the power of the State lay heavy on innocent lives.
52 فيجب إنفاذ القانون باستمرار وبدون تمييز، لا سيما في الحالات التي تهيمن فيها سلطة الدولة بشكل قوي على حياة الأبرياء.
It should be recalled that the abductions of persons ( enforced disappearances ) is generally forbidden in both national law and international law.
50 وتنبغي الإشارة إلى أن اختطاف الأشخاص ( الاختفاء القسري ) محظور عموما في كل من القانون الوطني والقانون الدولي.
1. No one shall be subjected to enforced disappearance.
1 لا يجوز تعريض أي شخص للاختفاء القسري.
Two delegations suggested that a reference to the ongoing nature of the offence of enforced disappearance should be included in paragraph 1.
واقترح وفدان أن يدرج في الفقرة 1 الطابع المستمر لجريمة الاختفاء القسري.
Strictly enforced.
مطبق بصرامة
The 1962 Criminal Procedure and Penal Codes will be enforced.
ولسوف يجري إنفاذ قوانين اﻻجراءات الجنائية وقانون العقوبات لعام ١٩٦٢.
And I will insist they be enforced throughout the command.
وأنا سوف اصر على أن يكون هذا الأمر إجباري
As has been made clear from the ethical debates on stem cell research, a global policy cannot easily be adopted or enforced, nor should it be.
وكما اتضح من المناقشات الأخلاقية التي دارت بشأن إجراء البحوث على الخلية الجذعية، فإن تبني سياسة عالمية لن يكون بالأمر اليسير، ولا ينبغي أن يكون هو هدفنا.
Several participants felt that the Preamble should contain an explicit reference to the right of everyone not to be subjected to enforced disappearance.
17 واعتبر العديد من المشاركين أن من الضروري أن تتضمن الديباجة إشارة صريحة إلى حق كل شخص في ألا يتعرض للاختفاء القسري.
3. ENFORCED DISAPPEARANCES
٣ حاﻻت اﻻختفاء القسري
2. Enforced disappearances
٢ اﻻختفاءات القسرية
XIV. ENFORCED DISAPPEARANCES
رابع عشر حاﻻت اﻻختفاء القسري
International humanitarian law treaties covered a wide variety of topics and their provisions should be enforced unless it was genuinely impossible to do so.
فمعاهدات القانون الإنساني الدولي تغطي تشكيلة واسعة من المواضيع وينبغي إنفاذ أحكامها ما لم يكن ذلك متعذرا فعلا .
(b) A clear policy on the administrative use of programme equipment should be established and enforced to ensure the efficient utilization of project funds
)ب( يجب وضع وتنفيذ سياسة واضحة بشأن استعمال معدات البرامج في اﻷغراض اﻹدارية لضمان كفاءة اﻻستفادة من أموال المشاريع
In particular, it was proposed that the treaty bodies that would cooperate with the new monitoring body should be specifically mentioned, as should the Working Group on Enforced and Involuntary Disappearances.
واقت رح على الخصوص الإشارة بشكل أدق إلى الهيئات التعاهدية التي ينبغي على هيئة المتابعة التعاون معها إلى جانب الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي.
Enforced or involuntary disappearances
8 حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي
Enforced or involuntary disappearances
2005 27 حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي
Enforced or involuntary disappearances
تقديم الدعم إلى أفغانستان بهدف كفالة التنفيذ الفع ال لخطتها الخاصة بتنفيذ مكافحة المخدرات
Enforced or involuntary disappearances
2005 27 حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي 5
Table 8 ENFORCED DISAPPEARANCES
الجدول ٨ حاﻻت اﻻختفاء القسري
All Security Council sanctions should be effectively implemented and enforced by strengthening State capacity to implement sanctions, establishing well resourced monitoring mechanisms and mitigating humanitarian consequences.
وينبغي تطبيق جميع الجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن وإنفاذها بشكل فعال من خلال تعزيز قدرة الدول على تطبيق الجزاءات، وإقامة آليات للرصد مزودة بالموارد الملائمة، والتخفيف من حدة الآثار على الصعيد الإنساني.
Determined to prevent enforced disappearances and to combat impunity for the crime of enforced disappearance,
وقد عقدت العزم على منع حالات الاختفاء القسري ومكافحة إفلات مرتكبي جريمة الاختفاء القسري من العقاب،
It was also proposed that provision should be made for education and information on the prohibition of enforced disappearances or on the relevant provisions of the instrument.
كما ع رض اقتراح باتخاذ الترتيبات للتثقيف والإرشاد فيما يتعلق بمنع وقوع حالات الاختفاء القسري أو بأحكام الصك ذات الصلة.
With regard to paragraph 3, one delegation felt that the obligation to report enforced disappearances should be part of the training given to State officials, and that a clause should be drafted to protect the officials making such reports.
102 فيما يتعلق بالفقرة 3، رأى أحد الوفود أنه يجب إدراج الالتزام بإبلاغ اللجنة بحادثة اختفاء قسري في تدريب أعوان الدولة، وأنه يجب وضع بند لحماية الأعوان الذين يقومون بهذا الإبلاغ.
Enforced or involuntary disappearances 110
2005 27 حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي 116
2005 Enforced or involuntary disappearances
2005 حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي

 

Related searches : Cannot Be Enforced - May Be Enforced - To Be Enforced - Will Be Enforced - Can Be Enforced - Shall Be Enforced - Legally Enforced - Enforced Disappearance - Enforced Against - Is Enforced - Enforced Payment - Enforced With - Rigorously Enforced