Translation of "but also from" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
us, whom he also called, not from the Jews only, but also from the Gentiles? | التي ايضا دعانا نحن اياها ليس من اليهود فقط بل من الامم ايضا |
But many things also distinguish us from chimpanzees, | لكن العديد من الأشياء ت ميزنا عن الشمبانزى |
But we also need the heat from the top. | و لكننا أيضا نحتاج للحرارة من أعلى. |
But our regulators and politicians also suffered from intellectual capture. | ولكن الساسة والجهات التنظيمية كانوا أيضا تحت رحمة الأسر الفكري. |
And you can actually make plastic from obviously oils which come from plants, but also from starches. | واكتشفت انك يمكنك القيام بذلك حقا من خلال الزيوت التي تأتي من النباتات و من النشويات أيضا |
Contributions from other parties are also encouraged but are not mandatory. | وت شج ع الأطراف الأخرى أيضا على تقديم مساهمات ولكنها ليست ملزمة بذلك. |
And there is dissatisfaction not just from borrowers, but also from potential suppliers of funds. | وهناك شعور بعدم الرضا والاستياء، ليس فقط من جانب المقترضين، بل وأيضا من جانب الموردين المحتملين للأرصدة المالية. |
That can mean community organizing from below, but it can also mean possibilities from above. | قد يعني ذلك تنظيم المجتمع من الأسفل، ولكن قد يعني أيضا الإمكانيات من الأعلى. |
Actually, I think not only girls suffer from that, but also boys. | في الحقيقة، ليست الفتيات فقط من يعانين من ذلك، |
Human rights and freedom can be made to disappear not only from Web sites, but also from reality. | وبموجب هذا النموذج يصبح في الإمكان جعل حقوق الإنسان والحريات تختفي، ليس فقط من على مواقع الإنترنت، بل وأيضا من الواقع. |
Indeed, a potential heir today needs legitimacy, not only from the powerful oligarchs but also from the street. | والواقع أن الوريث المحتمل اليوم يحتاج إلى الشرعية، ليس فقط شكلا من أشكال الق لة القوية، بل وأيضا من الشارع. |
It's not only to defend the Chinese regime from overseas, from the universal values, but also to prevent | وهو ليس فقط للدفاع عن النظام الصيني من العالم الخارجي, و من القيم العالمية, و لكن أيضا لمنع |
But we're also perfectly comfortable buying an MP3 player from Apple, or a phone from Apple, or a DVR from Apple. | وليس هذا فقط فنحن مرتاحون لشراء اجهزة ام بي ثري من شركة آبل و هواتف وحتى مشغلات اقراص ليزرية شركة آبل |
But we're also perfectly comfortable buying an MP3 player from Apple, or a phone from Apple, or a DVR from Apple. | بل نحن مرتاحون جدا أيضا لشراء أجهزة ام بي3 من شركة آبل و هواتف آبل، أو مشغلات أقراص ليزرية من آبل . |
But it also cuts people off from the past and a sense of history. | ولكنها أيضا تحجب الماضي والشعور بالتاريخ عن الناس. |
But, also, there's going to be tremendous movement from the open to the closed. | و لكن أيضا سيصبح هناك حركة هائلة من المفتوح إلى المغلق |
But they also drink from them while they're in their breaks, because it's hot. | لكنهم أيضا يشربوا منها أثناء تواجدهم في فترات الراحة، لأن الطقس حار. |
Therefore, this year's messengers are composed not only of three students from Nagasaki, but also one from Hiroshima and one from Yokohama. | لذا، فإن رسل هذه السنة يتألفون ليس فقط من ثلاثة تلاميذ من ناغازاكي، بل أيضا من واحد من هيروشيما وواحد من يوكوهاما. |
The threat to world peace and stability emanates not only from armed conflicts but also from socio economic factors. | وﻻ يعود تهديد سلم العالم واستقراره الى الصراعات المسلحة فحسب بل الى العوامل اﻻقتصادية واﻻجتماعية أيضا. |
1.10 The Microfinance and Microenterprise Programme will be funded primarily from revenues generated from the programme's credit operations but also from donor contributions. | 1 10 وسيمول برنامج التمويل الصغير والمشاريع الصغيرة بصفة رئيسية من الإيرادات المتأتية من عمليات الإقراض التي يقوم بها البرنامج، وإن يكن أيضا من مساهمات المانحين. |
There is also an option to read one file (but not both) from standard input. | كما يوجد أيضا خار قراءة أحد الملفات (ولكن ليس كلاهما معا) من مدخل قياسي. |
From here, they were raiding not only foreign lands but were also attacking Norway itself. | ومنها، كانوا يغيرون ليس فقط على أراض أجنبية ولكنهم كانوا يهاجمون النرويج نفسها. |
holding a form of godliness, but having denied its power. Turn away from these, also. | لهم صورة التقوى ولكنهم منكرون قو تها. فاعرض عن هؤلاء. |
CAF subscribers now include not only Governments but also 16 private banks from the region. | والمكتتبون في الشركة لا يشملون الحكومات فقط بل أيضا 16 مصرفا من القطاع الخاص في المنطقة. |
But you can also feel where it is just from the weight of the device. | ولكن يمكنك أن تشعر أيضا أين يكون المؤشر اعتمادا فقط على وزن الجهاز. |
But then also many people on the far right who seem to benefit from propaganda. | لكن كذلك الكثير من الناس على أقصى اليسار يبدو أنهم استفادوا من البروباغندا. |
but also costly and both companies were itching to earn money from tracks already laid. | ، المنـافسة كـانت مثيرة ... لكن غـالية الثمن أيضا وكـانكلاالطرفينعلى المحك لجني المـال من المسـارات التي وضعت |
For as woman came from man, so a man also comes through a woman but all things are from God. | لانه كما ان المرأة هي من الرجل هكذا الرجل ايضا هو بالمرأة. ولكن جميع الاشياء هي من الله. |
Threats to security do not emanate exclusively from the accumulation of weapons, but also from poverty, unemployment and environmental degradation. | إن التهديدات التي يتعرض لها اﻷمن ﻻ تنبع من تكديس اﻷسلحة فحسب، وإنما أيضا من الفقر والبطالة وتدهور البيئة. |
But we learn a lot from that not only that there is a planet there, but we also learn its size. | لكننا نتعلم الكثير من ذلك ، ليس فقط أنه يوجد كوكب هناك ، لكننا أيضا نعرف حجمه . |
It was also pointed out that Article 2(4) of the Charter obliges States to refrain not only from actually using force but also from threatening to do so. | وأشير كذلك إلى أن المادة 2 (4) من الميثاق تلزم الدول بالامتناع عن استعمال القوة الفعلي، وكذلك عن التهديد باستعمالها. |
This is pertinent not only to those seeking refuge from the Democratic People's Republic of Korea but also from other countries. | ولا يسري ذلك على طالبي اللجوء من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية فحسب، بل أيضا على طالبي اللجوء من البلدان الأخرى. |
There was information that the group was from Santa Ana, but villagers from Tehuicho canton, including Pedro Franco, were also blamed. | ووردت معلومات تقول إن هذه المجموعة كانت من سانتا آنا، لكن اللوم وقع أيضا على القرويين من كانتون تيويتشو، ومن بينهم بدرو فرانكو. |
It s not just what you exclude from your diet, but also what you include that s protective. | الأمر لا ينطوي فقط على ما تقيده في طعامك, ولكن على ما تشمله في طعامك من مواد واقية. |
This difference stems above all from strategic considerations, but it probably also contains a cultural dimension. | ويبدو أن هذا الاختلاف راجع في المقام الأول إلى اعتبارات إستراتيجية، إلا أنه قد يحمل أيضا بعدا ثقافيا . |
But there are also more similarities than might be evident from the debates and the campaign. | بيد أن أوجه الشبه أكثر مما قد تبديه لنا المناظرات والحملة الانتخابية. |
Advances must be made in attitudes, but also in technology, to free women from household chores. | وينبغي تحقيق تقدم في المواقف، فضلا عن التكنولوجيا، من أجل تحرير المرأة من المهام المنزلية. |
But it also acts like a buffer to keep the CPU from being overwhelmed by distractions. | ولكنه يعمل كذلك كمصد للحفاظ على المعالج من سيطرة التشويشات. |
It's not just what you exclude from your diet, but also what you include that's protective. | الأمر لا ينطوي فقط على ما تقيده في طعامك, ولكن على ما تشمله في طعامك من مواد واقية. |
Made from titanium, each disc is not only lightweight, allowing for convenient mobility, but also durable. | مصنعة من التيتانيوم، مما يجعلها لا تتمتع بخفة الوزن فحسب، بل يسمح كذلك بسهولة الحركة، |
But perhaps also in desperate hope of catching his unfaithful spouse and stopping her from leaving. | ولكن ربما أيضا بأمل يائس للحاق بزوجته الخائنة ويوقفها عن الرحيل من يدري |
Small mind also. But smaller also means secure. | إنها قرية صغيرة وعقول سكانها صغيرة أيض ا |
Today s brain drain is not only from emerging and developing countries to richer countries, but also from European countries to the US. | اليوم لم يعد نزوح العقول مقتصرا على الدول الناشئة والنامية إلى الدول الأكثر ثراء ، بل وأيضا من الدول الأوروبية إلى الولايات المتحدة. |
But, aside from its revival, the Quartet should also widen its mandate to deal not only with the Israeli Palestinian problem, but also with the Israeli Syrian and Israeli Lebanese conflicts. | ولكن بعيدا عن مسألة إحيائها، يتعين على اللجنة الرباعية أيضا أن توسع من نطاق صلاحياتها بحيث لا تقتصر على المشكلة الفلسطينية الإسرائيلية فحسب، بل وتتعدى ذلك إلى الصراع الإسرائيلي السوري، والصراع الإسرائيلي اللبناني. |
But he also worried. | إلا أنه كان قلقا أيضا . |
Related searches : But Also - But From - But Are Also - But Also Not - But Also Contains - But Then Also - But Might Also - But I Also - But Also With - But Also Have - But Also Here - But Also Consider - But Will Also - But He Also