Translation of "become increasingly sophisticated" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Become - translation : Become increasingly sophisticated - translation : Increasingly - translation : Sophisticated - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Increasingly sophisticated labs are being discovered in, for example, Indonesia and Malaysia. | ففي اندونيسيا وماليزيا، على سبيل المثال، تكتشف السلطات مختبرات تصنيع متطورة على نحو متزايد. |
Increasingly sophisticated algorithms are replacing currency traders, paralegals, and even news reporters. | والآن تحل خوارزميات متزايدة التطور محل تجار العملة، والمساعدين القانونيين، بل وحتى المراسلين الصحفيين. |
It is also supplemented by an increasingly sophisticated system of manipulation and spin. | إذ يكملها نظام متطور من التلاعب والتلفيق. |
Operations have become increasingly expensive and unwieldy. | لقد أصبحت العمليــات مكلفة على نحــو متزايد وخرجت من نــطاق السـيطرة عليها. |
But I've become increasingly interested in religion. | و لكني اصبحت مهتما بالدين على نحو متزايد |
Effective international measures were also essential to counter organized criminal networks, which were becoming increasingly sophisticated. | وت عتبر التدابير الدولية الفع الة أساسية أيضا لمكافحة شبكات الجريمة المنظمة، التي أخذت ت فنن أساليبها بدرجة متزايدة. |
Criminal organizations were becoming increasingly sophisticated and continued to defy the efforts of the world's intelligence services. | وأصبحت المنظمات الإجرامية أكثر تقد ما وما زالت تتحدى جهود أجهزة المخابرات في العالم. |
Cooperation in these areas has become more sophisticated and taken a truly ASEAN character. | وقد أصبح التعاون في هذه المجاﻻت أكثر تطورا، واتسم فعﻻ بطابع مميز للرابطة. |
Its growth was fueled by an extraordinarily rapid structural transformation towards an increasingly sophisticated set of industrial goods. | فقد تغذى نموها على تحولات بنيوية سريعة إلى حد غير عادي نحو مجموعة من السلع الصناعية المتزايدة التطور. |
As fiscal metrics become increasingly intricate, monitoring efforts will become ever easier to undermine. | ومع تزايد تعقيد المقاييس المالية فإن تقويض جهود المراقبة سوف يصبح أكثر سهولة من أي وقت مضى. |
Many young men in Gaza have become increasingly radicalized. | لقد تبنى العديد من الشباب في غزة التطرف على نحو متزايد. |
In recent years this has become increasingly the case. | ولقد أصبحــت الحال هكذا على نحو متزايد في السنوات اﻷخيرة. |
Church administration has become increasingly subject to uniform civil codes. | فقد أصبحت إدارة الكنيسة خاضعة على نحو متزايد لقوانين مدنية موحدة. |
Without such support, any peace process will become increasingly fragile. | وبدون هذا الدعم، فإن أية عملية للسلم ستصبح هشة على نحو متزايد. |
These have become increasingly important areas of activity for UNDP. | وأصبحت هذه المشاكل مجاﻻت هامة للنشاط، بصورة متزايدة، بالنسبة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
The problem of uncleared land mines has become increasingly serious. | إن مشكلة اﻷراضي التي لم ت زل اﻷلغام منها أصبحت تتزايد خطورة. |
Distribution services represent a complex, specialized, sophisticated and coordinated supply chain in developed countries and increasingly in many developing countries. | 2 تمثل خدمات التوزيع سلسلة توريد معقدة ومتخصصة ومتطورة ومنسقة في البلدان المتقدمة ويصدق الشيء نفسه على البلدان النامية أكثر فأكثر. |
In short, the world has become increasingly prone to financial turbulence. | وفي النهاية يعلن البنك باختصار لقد أصبح العالم ميالا على نحو متزايد إلى الوقوع في اضطرابات مالية . |
The alliance forged in the Cold War will become increasingly fragile. | إن التحالف الذي تأسس في أيام الحرب الباردة سوف يتحول إلى كيان متزايد الهشاشة. |
Bosnia has also become an increasingly popular skiing and Ecotourism destination. | أصبحت البوسنة أيضا التزحلق على الجليد شعبية متزايدة والوجهة السياحة البيئية. |
Cultural activities have become increasingly rich and imbued with national identity. | فقد أصبحت الأنشطة الثقافية في ثراء متزايد ومشبعة بالهوية الوطنية. |
Our globalizing world increasingly compels our societies to become more interdependent. | وكرتنا الأرضية المعولمة تحمل مجتمعاتنا بصورة متزايدة، على أن تصبح أكثر ترابطا. |
Since that time, peacebuilding has become increasingly prominent in our debates. | ومنذ ذلك الحين، أصبح بناء السلام موضوعا يبرز بقدر متزايد في مناقشاتنا. |
Without adequate safety nets, poorer population segments would become increasingly vulnerable. | وبدون وجود شبكات واقية مناسبة، سوف تتعرض أفقر قطاعات السكان للضرر بصورة متزايدة. |
These books (and the trends they indicate) are becoming less dogmatic and increasingly sophisticated in the adoption of modern management techniques. | لقد أصبحت هذه الكتب (والميول التي تشير إليها) أقل جمودا وإغراقا في العقائدية، وأكثر حنكة وصقلا فيما يتصل بتبني الأساليب الإدارية الحديثة. |
In particular, the secretariat had noted the increasingly sophisticated techniques used by criminal groups engaged in the illegal trade in wildlife. | ولاحظت الأمانة، على وجه التحديد، الأساليب المعقدة بصورة متزايدة، التي تستخدمها الجماعات الإجرامية المتورطة في الاتجار غير المشروع بالنباتات والحيوانات البر ية. |
Now, it is laying the groundwork to become a global power in more sophisticated, technology intensive industries. | والآن بدأت الصين في وضع الأساسات التي من شأنها أن تجعل منها قوة عالمية في العديد من الصناعات المتطورة التي تعتمد اعتمادا كبيرا على التكنولوجيا. |
This should be increasingly true as high rise condominiums become more common. | ولابد وأن يكون هذا التصور صحيحا على نحو متزايد بعد أن أصبحت الأبراج السكنية أكثر شيوعا . |
Indeed, Bolivia, one of Latin America s poorest countries, has become increasingly polarized. | الحقيقة أن بوليفيا، وهي واحدة من أفقر دول أميركا اللاتينية، أصبحت دولة مستقطبة على نحو متزايد. |
As other advanced economies become increasingly services based, the US is reindustrializing. | ومع تحول الاقتصادات المتقدمة الأخرى إلى الخدمات على نحو متزايد، فإن الولايات المتحدة سوف تعود إلى التصنيع. |
This has become increasingly important as the number of units has increased. | ولقد أصبح هذا الأمر بشكل متزايد وذلك عند زيادة أعداد الوحدات المتزايدة. |
Child pornography has become increasingly transnational, and is interwoven with child prostitution. | ١٦٩ وأصبحت مطبوعات اﻷطفال اﻻباحية نشاطا عابرا للحدود على نحو متزايد، وهي محبوكة بعمل اﻷطفال في البغاء. |
We are convinced that this fact will become increasingly clear to us. | ونحن مقتنعون بأن هذه الحقيقة ستزداد وضوحا بالنسبة لنا. |
leveraging this together in participatory ways is going to become increasingly important. | الاستفادة من هذه الوسائل التشاركية سوف تصبح ذات أهمية متزايدة. |
As attackers become more sophisticated, they send better crafted emails, sometimes impersonating trusted sources that lure unwary users. | ومع اكتساب المهاجمين لقدر أعظم من التطور والبراعة، فإنهم يرسلون رسائل بريد إلكترونية أكثر ح ر فية، فينتحلون شخصيات مصادر موثوق بها في بعض الأحيان فيوقعون المستخدمين غير الحذرين في حبائلهم. |
For those countries that are increasingly competing with China, the challenge is to make their manufacturing more sophisticated or their design more specialized. | وبالنسبة للبلدان التي تنافس الصين الآن على نحو متزايد، فإن التحدي يتخلص في جعل تصنيعها أكثر تطورا وتصميمها أكثر تخصصا. |
There is new talk about the resources that may need to be mobilized to counter what is perceived as an increasingly sophisticated threat. | وهناك أحاديث جديدة عن الموارد التي قد يلزم تعبئتها للتصدي لما يعتبر تهديدا متصاعدا بشكل متزايد. |
Replacing biomass sources by less destructive energy supplies has thus become increasingly urgent. | وعلى هذا فإن الاستغناء عن المصادر الحيوية للطاقة واللجوء إلى مصادر الطاقة الأقل تدميرا بات من الضرورات الـم ل ح ة. |
As the global economy has become increasingly interconnected, these trade multipliers have increased. | ومع ازدياد ترابط الاقتصاد العالمي وتشابكه، يتعاظم تأثير هذه المضاعفات التجارية. |
Meanwhile, the military and economic opportunity costs of this misadventure become increasingly clear. | في نفس الوقت، أصبحت التكاليف العسكرية والاقتصادية لهذه الكارثة واضحة على نحو متزايد. |
Mr. Løvald (Norway) The challenges posed by today's conflicts have become increasingly complex. | السيد لوفالد (النرويج) (تكلم بالانكليزية) إن التحديات التي تشكلها صراعات اليومات تزداد تعقيدا. |
Regrettably, we have become increasingly dependent on imports to meet basic human needs. | ومما يؤسف له أننا نزداد اعتمادا على الواردات للوفاء باﻻحتياجات اﻹنسانية اﻷساسية. |
First, greater political control is needed over operations that have become increasingly complex. | أوﻻ هناك حاجة الى رقابة سياسية أشد على العمليات التي أصبحت معقدة بشكل متزايد. |
The goal of the United Nations would increasingly become the promotion of development. | وينبغي له من اﻵن فصاعدا اﻻهتمام بصورة متزايدة بتيسير التنمية. |
Indeed, as Hong Kong s society has grown more sophisticated, it has also become more complex, multi faceted, and pluralistic. | والحقيقة أن مجتمع هونج كونج قد أصبح أشد تعقيدا وأكثر تعددية نتيجة لنموه المتواصل واكتسابه المزيد من الحنكة والحكمة. |
Related searches : Increasingly Sophisticated - Become Increasingly - Become More Sophisticated - Have Become Increasingly - Become Increasingly Popular - Become Increasingly Important - Become Increasingly Common - Become Increasingly Apparent - Become Increasingly Aware - Become Increasingly Regulated - Sophisticated Style - Sophisticated Products