Translation of "assumes full responsibility" to Arabic language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Indeed, the Chicago School tacitly assumes that economies are always at full employment.
والواقع أن مدرسة شيكاغو تفترض ضمنيا أن الاقتصاد ناجح دوما في تشغيل العمالة بالكامل.
We can ultimately resolve this crisis if each of us assumes his share of the responsibility.
إن بوسعنا أن نحسم هذه اﻷزمة في نهاية اﻷمر إذا ما تحمل كل منا نصيبه من المسؤولية.
Do you assume the full responsibility?
هلا توليت المسئولية الكاملة
I'll take full responsibility of your life.
انا اتحمل كامل مسؤوليه حياتك .
We can't take full responsibility for this.
لا يمكننا تحمل المسئولة كاملة لذلك_BAR_
The Office of the Executive Director also assumes technical and managerial responsibility for the implementation of the Executive Forum.
ويضطلع مكتب المدير التنفيذي أيضا بالمسؤولية التقنية والإدارية عن تنظيم المنتدى التنفيذي.
The Government of which I am President assumes this level of responsibility in order to prevent our democracy from regressing.
إن الحكومة التي أترأسها تأخذ على عاتقها هذا القدر من المسؤولية لكي تحول دون تراجع ديمقراطيتنا.
I charge you, Captain Hadi, with full responsibility.
وأفوضك كابتن هادي بكامل المسؤولية عن ذلك
I assume full responsibility. I am his employer.
انا اتحمل المسئولية كاملة فأنا رب العمل
The author unit assumes the main responsibility for getting the publication into the hands of the readership sought through departmental distribution.
وتتولى وحدة التاليف المسؤولية الرئيسية في وضع المنشور بين أيدي القراء المحتملين عن طريق التوزيع على اﻻدارات.
The author unit assumes the main responsibility for getting the publication into the hands of the readership sought through departmental distribution
وتتولى وحدة التاليف المسؤولية الرئيسية في وضع المنشور بين أيدي القراء المحتملين عن طريق التوزيع على اﻻدارات
However, that test assumes, inter alia, the full employment of labour, full capacity utilization and, apart from tariffs, the absence of serious distortions in member country markets.
غيـر أن هذا الاختبار يفترض مجموعة من الافتراضات تشمل العمالة الكاملة لليد العاملة، والاستخدام الكامل للقدرات، وعدم وجود تشوهات، عـدا التعريفات، في أسواق البلدان الأعضاء.
Dow is accepting full responsibility for the Bhopal catastrophe.
أن داو تقبل المسؤولية كاملة عن مآساة بوبال.
Principal officer with overall responsibility for administration, personnel and finance of the mission assumes day to day management control of the mission.
هو موظف رئيسي يضطلع بالمسؤولية العامة ﻹدارة شؤون الموظفين والشؤون المالية للبعثة يتولى الرقابة اليومية على إدارة البعثة.
The Security Council bears full responsibility for this grave situation.
إن مجلس اﻷمن يتحمل المسؤولية الكاملة عن هذا الوضع الخطير.
They will serve as a core group of trainers, when the new police service assumes responsibility for running the National Police Academy training programme.
وسيعملون كفريق أساسي من المدربين عندما تتولى دائرة الشرطة الجديدة المسؤولية عن إدارة برنامج التدريب في الأكاديمية الوطنية للشرطة.
(c) There are full details outlining the increase in the responsibility
(ج) أن تتوفر تفاصيل كاملة تبين مدى الزيادة في حجم المسؤولية
But this assumes perfect rationality.
لكن هذه النظرية تفترض الحكمة التامة في الجميع.
No, but one assumes responsibilities.
كلا , لكن المسؤوليات فرضت على
The goal of full employment is possible, but only if all relevant actors take responsibility for full employment.
ومن الممكن بلوغ هدف العمالة الكاملة، غير أن ذلك لن يتسنى إلا إذا اضطلعت جميع الجهات المعنية بمسؤوليتها عن العمالة الكاملة.
Here, international cooperation assumes fundamental importance.
وهنا يكتسي التعاون الدولي أهمية جوهرية.
Now, mismatches when one person assumes one relationship type, and another assumes a different one can be awkward.
ولكن عدم التوافق...عندما ياخذ أحدهم على عاتقه نمط علاقة ما، وياخذ الآخر نمط علاقة أخرى...يمكن ان يكون مربكا .
I don't know how they could have been photographed. I assume full responsibility.
لا اعرف كيف تمكنوا من التصوير كنت افترض كامل المسئولية
In this programme the international community has accepted the principle of shared responsibility and full partnership with Africa and the responsibility and commitment to give full and tangible support to African efforts.
وفي هذا البرنامج يقبل المجتمع الدولي مبدأ المسؤولية المقتسمة والمشاركة الكاملة مع افريقيا والمسؤولية والتعهد بإعطاء الدعم الكامل والملموس للجهود اﻷفريقية.
Without taking a position on the views expressed by the authors of its research reports, UNIDIR assumes responsibility for determining whether a report merits publication and dissemination.
ويتولى معهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السﻻح مسؤولية تحديد ما اذا كان التقرير يستحق النشر والتعميم، دون أن يتخذ موقفا بشأن اﻵراء التي يبديها واضعو تقاريره البحثية.
Nevertheless, without taking a position on the views expressed by the authors of its research publications, UNIDIR assumes responsibility for determining whether the research merits publication and dissemination.
على أن المعهد يتحمل المسؤولية عن تحديد ما اذا كان البحث يستحق النشر والتوزيع، وذلك دون أن يتخذ موقفا ازاء اﻷفكار التي يعرب عنها المؤلفون في منشورات بحوثه.
I'll assume full responsibility for these boys if you'll place them in my charge.
سأتحمل مسئولية هؤلاء الأولاد كاملة لو عهدت بهم إلي
In this context, the World Summit for Social Development, which the Government of Denmark has offered to host in March 1995 in Copenhagen, assumes its full importance.
وفي هذا السياق، يكتسي مؤتمر القمة المعني بالتنمية اﻻجتماعيـــة، الذي عرضت حكومة الدانمرك استضافته في شهـــر آذار مارس ١٩٩٥ في كوبنهاغن أهميته الكاملة.
Rather, the theory assumes that language already exists.
عوضا عن ذلك تفترض النظرية أن اللغة كانت موجودة سلفا.
If one of them assumes that the other one has, if one of them assumes that they're somehow in that state temporarily.
لو افترض أحدهما أن الآخر لفترة مؤقتة انهما في هذه الحالة
And, by the end of 2014, Afghans will have full responsibility for their own security.
وبحلول نهاية عام 2014، سوف تنتقل المسؤولية كاملة إلى الأفغان عن أمنهم.
If it goes ahead with these plans, Azerbaijan will bear full responsibility for any consequences.
وإذا استمرت أذربيجان في هذه الخطط، فإنها ستكون مسؤولة مسؤولية كاملة عن أية عواقب.
Assumes responsibility for the overall command of troops assigned to the mission, in observance and fulfilment of the mission apos s mandate as delineated and authorized by the Security Council.
يضطلع بمسؤولية القيادة العامة للقوات المعينة في البعثة، مع التقيد بوﻻية البعثة والوفاء بها، على نحو ما حدده وأذن به مجلس اﻷمن.
Assumes responsibility for the overall command of troops assigned to the mission, in observance and fulfilment of the mission apos s mandate as delineated and authorized by the Security Council.
يضطلع بمسؤولية القيادة الشاملة للقوات المخصصة للبعثة، في إطار مراعاة وإنجاز وﻻية البعثة بصيغتها المحددة والمفوضة من جانب مجلس اﻷمن.
Assumes responsibility for the overall command of troops assigned to the mission, in observance and fulfilment of the mission apos s mandate as delineated and authorized by the Security Council.
يتحمل مسؤولية القيادة العامة للقوات المخصصة للبعثة، بما يتفق مع وﻻية البعثة كما حددها وأذن بها مجلس اﻷمن، وكذلك مسؤولية تحقيق تلك الوﻻية.
He actually assumes more of the danger in this.
هو في الاساس يتوقع حدوث امور خطيرة اليوم
After visiting several of them, IBS has taken full responsibility for two pesantrens in Banda Aceh.
وبعد زيارة عدد من هذه المدارس تولت الرابطة المسؤولية الكاملة عن مدرستين في منطقة باندا آتشي.
It is also quite unlikely that an existing organization will be given full responsibility for them.
كما أنه ليس من المحتمل أن تسند إلى منظمة قائمة المسؤولية الكاملة عن هؤﻻء اﻷشخاص.
Our responsibility is to let everyone have the chance to realize their potential to the full.
مسئوليتنا هي توفير الفرصة للجميع لتحقيق قابليتهم الى أقصاها.
Assumes responsibility for the command and control of the military observers in the field, in observance and fulfilment of the Mission apos s mandate as delineated and authorized by the Security Council.
يضطلع بمسؤولية القيادة والسيطرة للمراقبين العسكريين في الميدان، ومراعاة لوﻻية البعثة ووفاء بها على نحو ما حدده وأذن به مجلس اﻷمن.
Assumes responsibility for the command and control of the military observers in the field, in observance and fulfilment of the Mission apos s mandate as delineated and authorized by the Security Council.
يضطلع بمسؤولية القيادة والسيطرة للمراقبين العسكريين في الميدان، مراعاة لوﻻية البعثة ووفاء بها على نحو ما حدده وأذن به مجلس اﻷمن.
Algeria subscribes to these principles in full cognizance and hopes in this way to contribute to their universality. It accepts its full responsibility in this domain.
والجزائر بتأييدها هذه العملية، تعي ذلك وتأمل أن ي ساهم ذلك في عالميتها، وهي تعتزم اﻻضطﻻع، في هذا الصدد، بما لها من مسؤولية خاصة.
Therefore, we wish to underline our readiness to take on full responsibility for all the ongoing processes.
لذلك، نود أن نؤكد على استعدادنا للاضطلاع بالمسؤولية الكاملة عن العمليات الجارية.
The Secretary General still does not have all the means to exercise his responsibility to the full.
وﻻ تتوفر بعد لﻷمين العام كل الوسائل لممارسة مسؤوليته على وجه كامل.
In addition, the Section has assumed full responsibility for the issuing of verbatim records in final form.
ويضاف الى ذلك أن القسم قد تولى المسؤولية الكاملة عن إصدار المحاضر الحرفية في شكلها النهائي.

 

Related searches : Assumes Responsibility - Assumes Any Responsibility - Assumes All Responsibility - Assumes No Responsibility - Full Responsibility - Have Full Responsibility - Full Corporate Responsibility - Full Responsibility For - With Full Responsibility - Taking Full Responsibility - Accepts Full Responsibility - Take Full Responsibility - Assume Full Responsibility