Translation of "assume all obligations" to Arabic language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Among actors, States assume the largest number of international obligations.
ومن بين الجهات الفاعلة، تتحمل الدول أكبر عدد من الالتزامات الدولية.
The creation of a network of linkages to assume specific obligations is planned.
ومن المخطط إنشاء شبكة من الروابط لتضطلع ببعض الالتزامات المحد دة.
Ensuring gender equality and empowering women to exercise their rights and assume their obligations.
التكافؤ بين الجنسين وتمكين المرأة من ممارسة حقوقها والاضطلاع بواجباتها.
Ensuring gender equality and empowering women to exercise their rights and assume their obligations.
التكافؤ بين الجنسين وتمكين المرأة من ممارسة حقوقها والاضطلاع بواجباتها.
Ukraine is prepared to assume all obligations with respect to the implementation of the provisions of the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe.
وأوكرانيا مستعدة لﻹضطﻻع بجميع اﻻلتزامات فيما يتعلق بتنفيذ أحكام المعاهدة المتعلقة بالقوات المسلحة التقليدية في أوروبا.
As its economic transition progressed, the Czech Republic intended to assume its obligations in respect of global development.
ومع تقدم اﻻنتقال اﻻقتصادي، تعتزم الجمهورية التشيكية الوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بالتنمية العالمية.
A legal person is anyone who enjoys legal personality as defined by the lawmakers. Legal personality is defined as the capacity to acquire rights and assume obligations thus, a legal person is anyone who is empowered to acquire rights and assume obligations.
74 يقصد بالشخص في المجال القانوني كل من يتمتع بالشخصية القانونية التي تعد فكرة من خلق القانون, وتعرف الشخصية القانونية بأنها الصلاحية لاكتساب الحقوق والتحمل بالالتزامات, وبناء عليه يكون الشخص القانوني هو كل من يصلح لاكتساب الحقوق والتحمل بالواجبات.
6. In concrete terms, the foregoing considerations could lead to the admission of two new permanent members, provided that they assume all the obligations incumbent upon such members.
٦ وبعبارات محددة، فإن اﻻعتبارات اﻵنفة الذكر يمكن أن تؤدي إلى قبول عضوين دائمين جديدين، شريطة أن يضطلعها بكافة اﻻلتزامات التي تقع على عاتق هؤﻻء اﻷعضاء.
All parallelograms you cannot assume to be rectangles.
لكن ليس كل متوازيات الاضلاع تكون مستطيلات
All parallelograms you cannot assume to be rhombi.
وليس كل متوازيات الاضلاع يمكنها ان تكون معينات
In view of the benefits that their success can produce for LLDCs, the Government of Paraguay would spare no efforts to assume these obligations for the profit of all.
ونظرا للمنافع التي يمكن أن تنجم عن هذا النجاح بالنسبة للبلدان النامية غير الساحلية، فإن حكومة باراغواي لن تدخر جهدا لتولي القيام بهذه الالتزامات لما فيه مصلحة الجميع.
By virtue of their economic might and their ability to assume increased obligations, Germany and Japan should become permanent members.
وقال إن المانيا واليابان ينبغي أن تصبحا عضوين دائمين، نظرا لقوتهما اﻻقتصادية وقدرتهما على اﻻضطﻻع بالتزامات متزايدة.
(b) Property rights created contractually to secure all types of obligations, including future obligations, fluctuating obligations and obligations described in a generic way
(ب) حقوق الملكية المنشأة تعاقديا لضمان كل أنواع الالتزامات، بما فيها الالتزامات الآجلة والالتزامات المتغيرة والالتزامات المبينة بطريقة عامة
And we can assume that these are all at scale.
و يمكننا أن نفترض أنهم على مقياس
I assume that you're all on the process of waking up.
سأفترض أنكم فعلا تحاولون رؤية الحقيقة
Legislation is anticipated and is being prepared for the purposes of implementing the various international obligations Jamaica has assumed or intends to assume.
ي نتظر صدور تشريعات يجري إعدادها لتنفيذ الالتزامات الدولية المختلفة التي اضطلعت بها جامايكا أو تنوي الاضطلاع بها.
All of these models assume outcomes on the basis of existing policies.
وكل هذه النماذج تفترض النتائج على أساس السياسات القائمة.
Thus, in Somalia there is no functioning Government to assume bilateral responsibilities under a status of forces agreement or discharge obligations under international law.
ومن ذلك مثﻻ أن الصومال ﻻ توجد فيه حكومة عاملة يمكن أن تتحمل مسؤوليات ثنائية بموجب اتفاق بشأن مركز القوات أو أن تؤدي التزامات بموجب القانون الدولي.
Thus, in Somalia there is no functioning Government to assume bilateral responsibilities under a status of forces agreement or discharge obligations under international law.
ومن ذلك مثﻻ أن الصومال ﻻ توجد فيه حكومة عاملة يمكن أن تتحمل مسؤوليات ثنائية بموجب اتفاق بشأن مركز القوات أو أن تؤدي التزامات بموجب القانون الدولي.
(c) All stakeholders fulfil their responsibilities and obligations.
(ج) أن جميع الأطراف المعنية تفي بمسؤولياتها والتزاماتها.
All United Nations Members should honour their obligations.
وينبغي لجميع أعضاء اﻷمم المتحدة أن يحترموا التزاماتهم.
5.3 Lastly, the author argues that all contractual obligations are legal obligations since all juridical relations between persons are regulated by law.
5 3 وأخيرا ، يجادل صاحب البلاغ بأن جميع الالتزامات التعاقدية هي التزامات قانونية لأن القانون ينظم جميع العلاقات القضائية بين الأشخاص.
Moreover, the reference in that paragraph to a host State should be implicitly understood to refer to a host State party to the draft optional protocol, since only such States parties could assume or fail to assume obligations under the protocol.
وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تفهم ضمنا الإشارة الواردة في هذه الفقرة إلى عبارة الدولة المضيفة على أنها تشير إلى الدولة المضيفة الطرف في مشروع البروتوكول الاختياري، بما أنه لا يمكن إلا للدول الأطراف هذه أن تتحمل أو لا تتحمل التزاماتها بموجب البروتوكول.
Why assume that we have to educate people the same age all together?
لماذا نفترض أن لدينا لتثقيف الناس جميعا في نفس العمر
And we assume that the denominator would never equal 0 and all that.
ونحن نفترض أن المقام لن يساوي أبدا .. .. صفر وكل هذا
We emphasize that, while developing countries are committed to undertaking their international obligations, these undertakings may impose high costs, and that given the differences in the levels of development and the ability of countries to assume obligations, it is imperative that identical obligations are not forced on unequal participants.
4 وإننا نؤكد أنه رغم تعهد البلدان النامية بالوفاء بالتزاماتها الدولية، قد تكون هذه الالتزامات باهظة التكلفة، ونؤكد أنه نظرا إلى الفوارق في مستويات التنمية وقدرة البلدان على التعهد بالالتزامات، يكون من الضروري أن لا تفرض التزامات متطابقة على شركاء غير متكافئين.
He urged all other relevant organizational partners to assume their responsibilities in those areas.
وحث جميع المنظمات الشريكة الأخرى أن تنهض بمسئولياتها في هذه المجالات.
I assume they have all the usual vices besides those they've invented for themselves.
أفترض أن لهما نفس الر غبات العادية، بجانب تلك التي قامتا باختراعها.
We call on the Secretary General to name a working group so that by the time we meet next year we will have a concrete action plan to revitalize the obligations of the United Nations to address the security, economic and political challenges ahead obligations we must all be willing to assume.
وإننا ندعو اﻷمين العام إلى تعيين فريق عامل حتى تتوفر لدينا عندما نجتمع في السنة المقبلة خطة ملموسة للعمل ﻹعادة تنشيط التزامات اﻷمم المتحدة بمواجهة التحديات اﻷمنية واﻻقتصادية والسياسية التي تنتظرنا، التزامات ينبغي أن تتوفر لدينا الرغبة جمعيا في القيام بها.
You assume that.
أنتم تفترضون ذلك.
In that context, we are prepared to assume the obligations that reflect the level of the economic development of Russia's economy, taking into account its structural specificities that correspond to the level of obligations taken on by other WTO members.
وفي ذلك السياق، فإننا مستعدون لقبول الالتزامات التي تتناسب مع مستوى التنمية الاقتصادية للاقتصاد الروسي، مع مراعاة خصائصه الهيكلية في مقابل مستوى الالتزامات التي قبل بها الأعضاء الآخرون في منظمة التجارة العالمية.
Such a treaty should place equal obligations on all States.
وينبغي لمعاهدة من هذا النوع أن تفرض التزامات متساوية على جميع الدول.
Lithuania, therefore, calls on all Member States to assume their responsibilities and to take action.
ولذلك تطالب ليتوانيا جميع الدول الأعضاء بأن تنهض بمسؤولياتها وبأن تتخذ إجراء بهذا الشأن.
Sami should assume responsibility.
ينبغي على سامي أن يتبن ى الأمر.
Sami should assume responsibility.
ينبغي على سامي أن يتول ى المسؤولي ة.
Let's just assume that.
لنفرض ذلك.
I'll assume you're right.
سوف افترض انك محق
Hee Joo, I assume?
أتعني هي جو
(b) External Powers should refrain from military deployment in the region and dismantle bases they should assume new attitudes and obligations vis à vis the countries of the region
)ب( ينبغي للقوى الخارجية أن تمتنع عن الوزع العسكري في المنطقة وأن تفكك القواعد وينبغي لها أن تتخذ مواقف والتزامات جديدة ازاء بلدان المنطقة
Equally, all parties should fulfil their obligations under the road map.
وبالمثل، ينبغي أن تفي جميع الأطراف بالتزاماتها في إطار خارطة الطريق.
Also, we faithfully fulfil all our international obligations in that field.
كما أننا نفي بجميع التزاماتنا الدولية في هذا المجال بدقة.
His delegation therefore called on all countries to meet their obligations.
وقال إن وفده يدعو لذلك جميع الدول إلى تلبية التزاماتها.
Iraq has implemented all the fundamental obligations contained in this resolution.
وقد نفذ جميع اﻻلتزامات الجوهرية الواردة فيه.
So if you assume that everything, all of these numbers, are accurate and we're going to think a lot about what it means to have an accurate number here and you assume that all of these numbers are accurate.
إذا افترضت ان هذا كل شيء، كل هذه الأرقام ، تعتبر دقيقة وسنفكر كثيرا بشأن ما يعنيه الحصول على أرقام دقيقة هنا و
They called upon the international community, and the High Contracting Parties in particular, to assume their obligations under the Convention to ensure respect for its provisions in all circumstances and to provide international protection for the Palestinians until the end of the occupation.
وطلبوا إلى المجتمع الدولي، وإلى اﻷطراف المتعاقدة السامية على الخصوص، النهوض بالتزاماتهم بموجب اﻻتفاقية من أجل ضمان احترام أحكامها في جميع الظروف، وتوفير الحماية الدولية للفلسطينيين إلى أن ينتهي اﻻحتﻻل.

 

Related searches : Assume Obligations - All Obligations - Assume Obligations Towards - Assume All Rights - Assume All Risks - Assume All Liability - Assume All Costs - Fulfill All Obligations - Perform All Obligations - Assumes All Obligations - Assume Liabilities - Assume Responsibilities - Assume Away