Translation of "assume responsibilities" to Arabic language:


  Examples (External sources, not reviewed)

KPS continues to assume greater responsibilities.
21 وما زالت دائرة شرطة كوسوفو تضطلع بمسؤوليات متزايدة.
and are you ready to assume the responsibilities...
... وهـل أنت مستعد لتحم ـل مسؤوليـات
A national unity government must assume three major responsibilities.
يتعين على أي حكومة وحدة وطنية أن تتحمل ثلاث مسئوليات رئيسية.
In recent months Venezuela has had to assume exceptional responsibilities.
في الشهور اﻷخيرة، تعين على فنزويﻻ أن تتولى مسؤوليات استثنائية.
Upon completion of the factory, we will assume dual responsibilities.
عند الانتهاء من المصنع ستكون المسئولية مضاعفة
I'm prepared to assume the responsibilities of a faithful husband.
مستعد لتحم ـل مسؤوليـات الزوج المخلص
The private sector must also assume its responsibilities in conflict prevention.
ويجب أن يضطلع القطاع الخاص أيضا بمسؤولياته في منع الصراعات.
We are convinced that the IAEA will assume expanded responsibilities after the Conference.
ونحن على اقتناع بأن الوكالة الدولية للطاقة الذرية ستضطلع بمسؤوليات واسعة بعد المؤتمر.
They expressed their readiness to assume more responsibilities for their internal self government.
وأعرب الشعب عن استعداده لتحمل مزيد من المسؤوليات فيما يتعلق بحكمه الداخلي لنفسه.
He urged all other relevant organizational partners to assume their responsibilities in those areas.
وحث جميع المنظمات الشريكة الأخرى أن تنهض بمسئولياتها في هذه المجالات.
It is only through access to information that the international community can assume its responsibilities.
فمن خلال الوصول إلى المعلومات وحده يمكن للمجتمع الدولي أن يضطلع بمسؤولياته.
Lithuania, therefore, calls on all Member States to assume their responsibilities and to take action.
ولذلك تطالب ليتوانيا جميع الدول الأعضاء بأن تنهض بمسؤولياتها وبأن تتخذ إجراء بهذا الشأن.
It was, however, anxious to assume more responsibilities in view of its internal self government.
غير أنها تواقة لتسلم مسؤوليات أكبر في ضوء حكمها الذاتي الداخلي.
But the Serb and Kosovar leaders too must make greater efforts to assume their full responsibilities.
ولكن يجب أن يبذل الزعماء الصرب والكوسوفيون جهودا أكبر للاضطلاع بمسؤولياتهم كاملة.
Emerging economies must be ready to assume their fair share of responsibilities towards the poorest countries.
ويجب أن تكون الاقتصادات الناشئة مستعدة لان تضطلع بالقدر العادل من مسؤولياتها تجاه أشد البلدان فقرا.
In this regard the Economic and Social Council should be revitalized to assume these new responsibilities.
وفي هذا الصدد ينبغي تنشيط المجلــس اﻻقتصادي واﻻجتماعي كي يضطلع بهذه المسؤوليات الجديدة.
We are ready to assume responsibilities for targets that are sustainable and that we can actually meet.
ونحن على استعداد لتحمل المسؤوليات المتـرتبـة علـى تنفيذ الأهداف القابلة للاستدامة والتي نستطيع الوفاء بها فعلا.
All permanent members should enjoy the same status and privileges and assume the responsibilities incumbent on membership.
وينبغي أن يتمتع جميع اﻷعضاء الدائمين بنفس المركز والمزايا، وأن يتحملوا المسؤوليات المترتبة على عضويتهم.
Almost without exception, Iraqi interlocutors want the United Nations to assume greater responsibilities and greater visibility in Iraq.
إن المحاورين العراقيين، دون استثناء تقريبا، يريدون أن تتولى الأمم المتحدة مسؤوليات أكبر وأن يكون حضورها أكثر بروزا في العراق.
The Federal Government is also prepared to assume the responsibilities which permanent membership of the Security Council entails.
)ﻫ( وثمة أمر هام جدا وهو اﻻفتقار في الوقت الحالي الى اشراف قانوني على إجراءات مجلس اﻷمن.
The Fifth Committee should encourage the Committee on Contributions to assume its responsibilities by moving in that direction.
فينبغي للجنة الخامسة أن تشجع لجنة اﻻشتراكات على أن تضطلع بمسؤولياتها في هذا اﻻتجاه.
We have clearly stated our readiness to assume all responsibilities required of countries eligible to occupy permanent seats.
وأوضحنا استعدادنا لﻻضطﻻع بجميع المسؤوليات المطلوبة من البلدان المؤملة لشغل المقاعد الدائمة.
The report practically calls for ending all support to the Iraqi government if it fails to assume its responsibilities.
إن التقرير يدعو في واقع الأمر إلى إنهاء كافة أشكال الدعم المقدمة إلى الحكومة العراقية إذا ما فشلت في النهوض بمسئولياتها.
But what matters here is a common perception that Russians are not ready to assume the responsibilities of citizenship.
ولكن المهم هنا هو ذلك الاعتقاد الشائع بأن الروس ليسوا جاهزين لتولي المسؤولية كمواطنين.
Meanwhile, the United Nations system has begun efforts to assume some of the responsibilities which currently rest with UNMISET.
58 ومن ناحية أخرى، بدأت منظومة الأمم المتحدة جهودها لتحمل بعض المسؤوليات الواقعة حاليا على عاتق البعثة.
In transition, as during the relief phase, capacity building was important in enabling national Governments to assume their responsibilities.
وأثناء مرحلة الانتقال، وخلال مرحلة الإغاثة أيضا، يلاحظ أن ثمة أهمية لتعزيز القدرات من أجل تزويد الحكومات الوطنية بالوسائل اللازمة لاضطلاعها بمسؤولياتها.
They are determined to assume fully their responsibilities within the United Nations Organization in the framework of the Charter.
وقد عقدوا العزم على اﻻضطﻻع بمسؤولياتهم كاملة داخل اﻷمم المتحدة وفي إطار الميثاق.
My understanding is that the Palestinian Authority will assume powers and responsibilities in the occupied Palestinian territories, including Jerusalem.
ومفهومي أن السلطة الفلسطينية ستتولى الصﻻحيات والمسؤوليات في اﻷرض الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس.
We have stated that we are favourably disposed to the establishment of a Peacebuilding Commission to assume post conflict responsibilities.
وقد ذكرنا أننا نوافق على إنشاء لجنة لبناء السلام تضطلع بمسؤوليات ما بعد انتهاء الصراع.
They have started to assume local security responsibilities independently and have also made important efforts to fight terrorism and narcotics.
وهي قد بدأت تتولى مسؤوليات أمنية محلية بشكل مستقل وتبذل أيضا جهودا هامة لمكافحة الإرهاب والمخدرات.
We must fully assume our responsibilities and give the United Nations the tools required to fulfil its unique mandate successfully.
وعلينا أن ننهض بكامل مسؤولياتنا، ونقدم لﻷمم المتحدة اﻷدوات المطلوبة للوفاء بوﻻيتها الفريدة بنجاح.
How did you then make the decision and assume the responsibilities of running a newspaper, especially in such times of conflict?
فكيف استطعت ان تمسكي بزمام الامور وتتولي المسؤوليات المتعلقة بادارة تلك الصحيفة خاصة في اوقات عصيبة مثل اوقات الصراع الحالي
But the Americans are intent on withdrawal, and no other country is willing to assume the responsibilities that they are relinquishing.
ولكن الأميركيين عازمون على الانسحاب، ولا توجد أي دولة أخرى راغبة في تولي المسؤوليات التي يتخلى عنها الأميركيون الآن.
(b) Citizens assume the rights and responsibilities of husband and wife when their marriage is registered with the civil registry office.
(ب) يترتب على تسجيل الزواج لدى أجهزة الأحوال المدنية حقوق وواجبات بالنسبة للزوج، والزوجة.
UNMIK is prepared to take action if and when appropriate, but counts on the Provisional Institutions to assume their responsibilities directly.
وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو على استعداد لاتخاذ الإجراءات اللازمة، حيثما وأينما كان ذلك مناسبا، لكنها تعتمد على أن تضطلع المؤسسات المؤقتة بمسؤولياتها مباشرة.
The United Nations and the countries of origin of those personnel must assume their responsibilities for clamping down on such behaviour.
ولا بد أن تتحمل الأمم المتحدة والبلدان التي ينتمي إليها أولئك الأفراد مسؤولياتها لكبح مثل هذه التصرفات.
The Iraqi security forces are assuming more battle space and preparing to assume command and control responsibilities at the division level.
وتضطلع قوات الأمن العراقية بالمزيد من المعارك وتعد العدة لتولي مسؤوليات القيادة والسيطرة على مستوى الفرق.
We must also ensure that new permanent members are supremely qualified to undertake the tremendous duties and responsibilities they will assume.
ويجب علينا أيضا ضمان أن يكون الأعضاء الدائمون الجدد على أعلى درجة من التأهيل للاضطلاع بالواجبات والمسؤوليات الهائلة التي ستلقى على عاتقهم.
Otherwise, the United Nations might find itself compelled to assume great responsibilities for humanitarian and related operations in particularly inauspicious circumstances.
وإﻻ فإن اﻷمم المتحدة قد تجد نفسها مضطرة الى تحمل مسؤوليات كبيرة عن العمليات اﻹنسانية والعمليات المتصلة بها في الظروف غير المواتية الى حد بعيد.
Some States have declared themselves ready to assume greater responsibilities in regard to the achievement of the objectives of the Charter.
لقد أعلنت بعض الدول عن استعدادها لﻻضطﻻع بمسؤوليات أكبر في صدد تحقيق أهداف الميثاق.
I am sure that you will tell us all about these new changes and the new responsibilities which you now assume.
وأنا على يقين من أنكم سوف تخبروننا بكل ما يتعلق بهذه التغيرات الجديدة وبالمسؤوليات الجديدة التي تضطلعون بها اﻵن.
How did you then make the decision and assume the responsibilities of running a newspaper, especially in such times of conflict?
فكيف استطعت ان تمسكي بزمام الامور وتتولي المسؤوليات المتعلقة بادارة تلك الصحيفة
7. Present arrangements allow for the equitable representation of States from all regions working with permanent members able to assume global responsibilities.
اﻷمر الذي يستلزم الحصول على موافقة رسمية من اﻷعضاء الدائمين، ودعم ثلثي الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة ككل.
As police officers of the new civilian police organization assume their responsibilities, the United Nations police monitors would be progressively phased out.
وحينما يتولى أبناء هذه المنظمة الجديدة للشرطة المدنية مسؤوليتهم يجري بالتدريج تصفية مراقبي شرطة اﻷمم المتحدة.
As development has taken root, other sectors of society have matured and have been able to assume greater responsibilities for their own interests.
فبعد نجاح التنمية وترسخها وصلت قطاعات أخرى من المجتمع مرحلة النضج وتمكنت من النهوض بمسؤوليات أكبر عن رعاية مصالحها.

 

Related searches : Assume Liabilities - Assume Away - Assume Control - Assume Ownership - Assume Task - Assume From - Assume Office - Assume Leadership - Assume Responsibility - Please Assume - Assume Power - Assume Debt - Can Assume