Translation of "aspirations and expectations" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Aspirations - translation : Aspirations and expectations - translation : Expectations - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
He added that it should be the aspirations and expectations of the people of Montserrat to want to run their own country. 5 | وأضاف أن الرغبة في إدارة البلد ينبغي أن تكون خاضعة لطموحات شعب مونتسيرات وآماله)٥(. |
8. Request Governments to formulate family sensitive policies, promoting self reliance and participation of families, taking into consideration the aspirations and expectations of families themselves. | ٨ نطلب الى الحكومات أن تضع سياسات تهتم باﻷسرة وتعزز اعتماد اﻷسرة على الذات ومشاركتها، مع مراعاة أماني وتطلعات اﻷسرة نفسها. |
Such reform should, in the end, cater for the aspirations of the peoples of this world and enable the Organization to respond favourably to the emerging new expectations. | ومثل هذا اﻻصﻻح ينبغي، في نهاية اﻷمر، أن يأخذ في اﻻعتبار طموحات شعوب هذا العالم. وأن يمكن المنظمة من أن تستجيب على نحو مؤات للتوقعات الجديدة اﻵخذة في الظهور. |
Goals and expectations | الأهداف والتوقعات |
Yet the true test of a ruler is not to pander to his people s expectations, but to peer into the future and match the country s aspirations with its needs and capacities. | ولكن الاختبار الحقيقي لأي حاكم لا يتمثل في تلبية رغبات شعبه، بل في إنعام النظر في المستقبل والمزاوجة بين طموحات بلاده وبين احتياجاتها وقدراتها الفعلية. |
In conformity with the aspirations of the Charter expressed in the words quot We the peoples quot , everybody throughout the world has high expectations of this Organization. | واتساقا مع طموحات الميثاق المعبر عنها بالكلمات quot نحن الشعوب quot ، فإن كل الناس في مختلف أنحاء العالم لديهـم توقعـات كبيـرة في المنظمة. |
Over the past three days, our leaders brought into the General Assembly their peoples' expectations of the United Nations but also their pain and anger resulting from unmet needs and unfulfilled aspirations. | وخلال الأيام الثلاثة الماضية، جاء زعماء العالم إلى الجمعية العامة ومعهم توقعات شعوبهم من الأمم المتحدة، وجاءت معهم أيضا آلام تلك الشعوب وغضبها لاحتياجات لا تلبى وتطلعات لم تتحقق. |
IV. CHALLENGES AND EXPECTATIONS | رابعا اﻷهداف والتطلعات |
The most technically sound policies for youth employment are likely to fail unless they are based on a clear understanding of young people's aspirations, frustrations and expectations vis à vis the labour market. | 42 ومن المحتمل أن تفشل أكثر سياسات تشغيل الشباب سلامة من الناحية التقنية ما لم تستند إلى فهم واضح لتطلعات الشباب وإحباطاتهم وتوقعاتهم إزاء سوق العمل. |
With the end of the cold war, however, new hopes, expectations and opportunities were born for fulfilling the aspirations of peoples, in consonance with the spirit of the founders of the United Nations. | ولكن بانتهاء الحرب الباردة تولدت آمال وتطلعات وفرص جديدة من أجل تحقيق آمال الشعوب، تمشيا وروح مؤسسي اﻷمم المتحدة. |
Seminar expectations | 2 توقعات الحلقة الدراسية |
The Albanian majority must have realistic expectations regarding the decision concerning the status issue otherwise frustration can lead to resentment and turmoil, which would in fact be detrimental to the fulfilment of their own aspirations. | ويجب على الاغلبية الالبانية ان تكون لديها توقعات واقعية فيما يتعلق بالقرار الذي يخص مسألة الوضع. والا فان الاحباط يمكن ان يفضي الى الاستياء والاضطراب، مما من شأنه ان يمس بتحقيق طموحاتها. |
Today feelings and expectations are different. | إن مشاعر وتوقعات اليوم مختلفة. |
And so high expectations, very important. | ولذا، فإن التوقعات العالية مهمة جدا . |
It's about our beliefs and expectations. | إن الموضوع متعلق بما نؤمن به وتوقعاتنا. |
And you fulfil all my expectations. | و أنت تفين بكل توقعاتى |
Their aspirations have prevailed. | فقد انتصرت تطلعاتهم. |
We in the developing world face a dual challenge, namely, the domestic one of managing political, economic and social change in an environment of rising expectations and growing disparities, and that of securing an international environment conducive to our developmental aspirations. | ونواجه في العالم النامي تحديا مزدوجا، فهنـاك التحدي المحلي الذي يتمثل في إدارة التغيـيرات السياسية والاقتصادية والاجتماعية في بيئة تتسم بالتوقعات المتزايدة وأوجـه التفاوت المتنامية، والتحـدي المتمثل فـي تهيئة بيئة دولية تؤدي إلى تحقيق طموحاتنا في مجال التنميـة. |
We must encourage their aspirations. | ويجب علينا أن نشجع طموحاتهم وتطلعاتهم. |
Others have lower expectations. | كما توقع آخرون متوسطات أكثر انخفاضا . |
The expectations are high. | والتوقعات عالية. |
Achievements must match expectations. | إن اﻻنجازات يجب أن تكون على مستوى التوقعات. |
Number one high expectations. | رقم واحد التوقعات العالية. |
Third escalation of expectations. | ثالثا زيادة التوقعات. |
A resolution reflects aspirations of multiple sponsors and constituencies. | ويعكس أي قرار تطلعات مقدميه وأنصاره العديدين. |
Young persons are full of aspirations, energy, and potential. | والشباب مليء بالتطلعات والطاقة والإمكانيات الواعدة. |
And we keep setting our expectations higher and higher. | ونستمر برفع توقعاتنا أكثر وأكثر. |
And such expectations can only end in disappointment. | وبطبيعة الحال، لا تنتهي مثل هذه التوقعات إلا إلى خيبة الأمل. |
quot ... are near universal human aspirations. | quot ... يعتبران من التطلعات اﻻنسانية العالمية تقريبا quot . |
While public power as represented by the State embodies the exercise of State authority, and leads to a given reality, civil society, for its part, is the seat of the moral conscience and the place where the aspirations and expectations of the governed are voiced. | وفي حين أن القوى العامة كما تمثلها الدولة تجس د ممارسة سلطة الدولة، وتؤدي إلى حقيقة معينة، فإن المجتمع المدني، من جانبه، هو أنسب مكان للضمير الأخلاقي وهو المكان الذي يتم فيه الإعراب عن طموحات وتوقعات الشعوب المحكومة. |
Great Expectations for the Renminbi | توقعات عظيمه لليوان الصيني |
An Age of Diminished Expectations? | عصر التوقعات المضمحلة |
The Summit of Low Expectations | قمة التوقعات الهزيلة |
Such expectations are patently unrealistic. | والحق أن مثل هذه التوقعات غير واقعية على الإطلاق. |
The world's expectations are high. | إن توقعات العالم كبيرة. |
Hence, their expectations were met. | وبالتالي فإن الحلقة الدراسية حققت الآمال المعقودة عليها. |
Our expectations are indeed minimal. | إن توقعاتنا توقعات دنيا حقا. |
So what are those expectations? | فما تلك الآمال العظيمة |
That Watanabesan, with no expectations... | ... بأن (واتانابي) بدون تطلعات |
Then I'll thwart their expectations. | أذن سأخالف توقعاتهم |
Kids can be full of inspiring aspirations and hopeful thinking. | لأن الأطفال مفعمون بالتطلعات الم لهمة والتفكير المتأمل المتفائل |
The PLO embodies Palestinian national aspirations for independence and statehood. | تجسد منظمة التحرير الفلسطينية الطموح الوطني الفلسطيني إلى الاستقلال وإقامة الدولة. |
Kids can be full of inspiring aspirations and hopeful thinking, | لأن الأطفال مفعمون بالتطلعات الم لهمة والتفكير المتأمل المتفائل |
You will never be pleasantly surprised because your expectations, my expectations, have gone through the roof. | لن تتفاجأوا مفاجأة لطيفة أبدا . لأن توقعاتكم، وتوقعاتي، فاقت السقف. |
The political context and the expectations of the Burundians | ثانيا السياق السياسي وتطلعات البورونديين |
Related searches : Hopes And Aspirations - Aspirations And Goals - Dreams And Aspirations - Goals And Aspirations - Needs And Aspirations - Aims And Aspirations - Hopes And Expectations - Expectations And Requirements - Expectations And Perceptions - Values And Expectations - Needs And Expectations - Beliefs And Expectations