Translation of "appropriate circumstances" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Appropriate - translation : Appropriate circumstances - translation : Circumstances - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Such time limit may be extended in appropriate circumstances.
ويجوز تمديد هذا الموعد النهائي حسب الاقتضاء.
d. Any other measures appropriate to the circumstances of the aquifer.
(د) اتخاذ أية تدابير أخرى مناسبة لأوضاع طبقة المياه الجوفية.
In these circumstances, our Government is taking the steps it deems appropriate.
وفي ظل هذه الظروف، تتخذ حكومتنا الخطوات التي تراها ضرورية.
(b) To offer appropriate assurances and guarantees of non repetition, if circumstances so require.
(ب) تقدم التأكيدات والضمانات الملائمة بعدم التكرار، إذا اقتضت الظروف ذلك.
The particular circumstances might, of course, indicate that something beyond those basic entitlements would be appropriate.
وبطبيعـــة الحال، قد تبين الظروف الخاصة أن شيئا ما يتجاوز تلك المتطلبات اﻷساسية من شأنه أن يكـــون ضروريــا.
Asking shareholders and management to pay a relatively small amount is entirely fair and appropriate under these circumstances.
والواقع أن مطالبة حاملي الأسهم والإدارة بتحمل مبلغ صغير نسبيا أمر عادل ومناسب تماما في ظل هذه الظروف.
Moreover, the draft principles clearly needed to be adapted to the circumstances and expanded in detail as appropriate.
علاوة على ذلك، لوحظ أن من الواضح أن مشاريع المواد يلزم تكييفها مع الظروف وتفصيلها حسب الاقتضاء.
The Caucus believes that actions, such as those indicated above, are necessary and appropriate in the present circumstances.
وترى المجموعة أن اتخاذ اجراءات مثل المذكورة أعﻻه ضروري ومﻻئم في الظروف الراهنة.
Consultation should be undertaken in a manner appropriate to the circumstances and through appropriate procedures, for example, with respect for the language and time requirements of traditional decision making.
ينبغي أن يتم التشاور بطريقة تناسب الظروف، ومن خلال إجراءات مناسبة، من قبيل احترام المتطلبات اللغوية والزمنية للعملية التقليدية لاتخاذ القرارات.
In such circumstances it may be more appropriate to rely on the built in evaluation procedures applicable to all projects.
وفي هذه الظروف، ربما يكون من المﻻئم اﻻعتماد على إجراءات تقييم ضمنية منطبقة على جميع المشاريع.
(d) The circumstances where the use of advertising may be appropriate, should be defined especially for ongoing technical cooperation activities.
)د( يتعين تحديد الظروف التي في ظلها يكون استخدام اﻹعﻻن أمرا مناسبا وخاصة فيما يتعلق بأنشطة التعاون التقني الجارية.
But when people are involved in their own development, they tend to find solutions that are appropriate to their specific circumstances.
ولكن إذا اشترك هؤلاء الأشخاص في تحقيق عملية التنمية، فستتمشى الحلول التي سيتوصلون إليها مع ظروفهم الخاصة.
(b) Undertaken only in exceptional circumstances, in accordance with procedures established by law and with the application of appropriate legal safeguards
(ب) ألا ي جرى إلا في ظروف استثنائية وفقا للإجراءات التي يقررها القانون ومع تطبيق الضمانات القانونية المناسبة
Many of these efforts have sprung up in an urgent response to circumstances and without time to determine appropriate frameworks objectively.
وقد تمت مباشرة عدة من هذه الجهود في إطار اﻻستجابة العاجلة لظروف معينة، دون أن يكون هناك وقت لكي تحدد بموضوعية اﻷطر المناسبة.
Is determined by the designated operational entity as appropriate to the circumstances of the proposed project activity and has been successfully applied elsewhere Reflects good monitoring practice appropriate to the type of project activity.
(أ) يكون الكيان التشغيلي المعين قد بين أنها ملائمة لظروف نشاط المشروع المقترح وأنها طبقت بنجاح في جهات أخرى
UNICEF agrees to review the circumstances that led to payments being made for temporary assistance without a contract and will take appropriate action.
218 وتوافق اليونيسيف على استعراض الظروف التي قادت إلى تغطية تكاليف المساعدة المؤقتة دون توافر العقد اللازم، وعلى اتخاذ الإجراءات اللازمة.
Under the circumstances, the appropriate budgetary mechanism would be to make provision under general temporary assistance, as outlined in the initial budget proposal.
وفي ظل هذه الظروف، ستتمثل الآلية الملائمة في الميزانية في توفير اعتماد تحت بند المساعدة المؤقتة العامة، على النحو المبين في الميزانية الأولية المقترحة.
The appellant shall mention all the new circumstances or facts which might lead to a reconsideration of his case, accompanied by appropriate evidence.
ويقدم المدعي جميع العناصر أو الحقائق الجديدة التي يمكن أن تؤدي الى إعادة النظر في حالته مصحوبة بوسائل اﻹثبات الكافية.
The appellant shall mention all the new circumstances or facts which might lead to a reconsideration of his case, accompanied by appropriate evidence.
ويقدم المدعي جميع العناصر أو الحقائق الجديدة التي يمكن أن تؤدي إلى إعادة النظر في حالته مصحوبة بوسائل اﻹثبات الكافية.
Circumstances
باء الملابسات
Circumstances?
ظروف
Circumstances
..الظروف
We must be able to respond rapidly to specific situations and adapt our response to the particular circumstances, using the appropriate mix of instruments.
وعلينا أن نكون قادرين على الاستجابة بسرعة لحالات محددة وأن نكيف استجابتنا للظروف الخاصة، مستخدمين مزيجا مناسبا من الأدوات.
We are sure that his own agenda would not have made any circumstances appropriate for him to investigate the abuses of the rebel factions.
إننا على يقين بأن مخططه لم يكن ليتيح أي ظروف مﻻئمة لقيامه بالتحقيق في اﻻنتهاكات التي ترتكبها فصائل المتمردين.
On the eve of the fiftieth anniversary of the establishment of the United Nations, it is appropriate to recall the circumstances of its creation.
عشية الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، من السليم أن نتذكر ظروف إنشائها.
8. Invites the Government of Sao Tome and Principe to submit appropriate information to the Committee on Contributions if similar circumstances prevail in the future
8 تدعو حكومة سان تومي وبرينسيبي إلى تقديم المعلومات المناسبة إلى لجنة الاشتراكات إذا ما سادت ظروف مماثلة في المستقبل
They expressed the hope that an appropriate form of cooperation and assistance in promoting human rights in South Africa would continue in the new circumstances.
وأعربوا عن أملهم في استمرار شكل مﻻئم من أشكال التعاون والمساعدة لتعزيز حقوق اﻹنسان في جنوب افريقيا في ظل اﻷوضاع الجديدة.
Circumstances unclear.
وظروف الحادث غامضة.
national circumstances
الظروف الوطنية
What circumstances?
أي ظروف
What circumstances?
ما هي الظروف
A weaker economy calls for a larger deficit, and the appropriate size of the deficit in the face of a recession depends on the precise circumstances.
فالاقتصاد الأضعف يدعو إلى عجز أضخم، والحجم المناسب للعجز في مواجهة الركود الاقتصادي يتوقف على الظروف المحد دة المحيطة بالاقتصاد.
(i) Notes that characteristics which may assist in determining circumstances in which local integration can be an appropriate durable solution could include, subject to States' consideration
(ط) تلاحظ أن الخاصيات التي قد تساعد في تحديد الظروف التي يمكن أن يكون الإدماج المحلي فيها حلا دائما مناسبا قد تتضمن، مع مراعاة اعتبارات الدول، الفئات التالية
When adopted in appropriate circumstances, capital account regulations may facilitate the operation of sensible counter cyclical macroeconomic policies, but do not provide a substitute for them.
وإذا اعتمدت لوائح حساب الرأسمال في الظروف الملائمة فقد تؤدي إلى تيسير تنفيذ سياسات واعية لمقاومة التقلبات الدورية في مجال الاقتصاد الكلي، إلا أنها لا توفر بديلا لها.
48. Appropriate technologies are those that a SIDS can adopt and or adapt to their needs and circumstances and of which it can make beneficial use.
٤٨ التكنولوجيات المناسبة هي تلك التكنولوجيات التي تستطيع الدول النامية الجزرية الصغيرة استخدامها و أو تكييفها وفق احتياجاتها وظروفها الى جانب اﻻستفادة منها.
1. In preparing and implementing national action programmes, the affected country Parties of the region, consistent with their respective circumstances and policies, may, inter alia, as appropriate
١ يجوز لﻷطراف من البلدان المتأثرة في المنطقة، عند إعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية، أن تضطلع، في جملة أمور، على نحو يتمشى مع ظروف وسياسات كل منها، وحسبما يكون مناسبا، بما يلي
I believe that appropriate recognition has now been given to the special environmental and economic circumstances of small island States in the context of achieving sustainable development.
وأعتقد أن الظروف البيئية واﻻقتصادية الخاصة للدول الجزرية الصغيرة قد حظيت اﻵن باعتراف مناسب في إطار تحقيق التنمية المستدامة.
1. In preparing and implementing national action programmes, the affected country Parties of the region, consistent with their respective circumstances and policies, may, inter alia, as appropriate
١ يجوز لﻷطراف من البلدان المتأثرة في المنطقة، عند إعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية، أن تضطلع، في جملة أمور، على نحو يتمشى مع ظروف وسياسات كل منها، وحسبما يكون مناسبا، بما يلي
Circumstances precluding wrongfulness
الظروف النافية لعدم المشروعية
Given the circumstances...
أنا أعتذر.
Under what circumstances?
ماذا كانت ظروف الحادث
Under the circumstances,
تحت هذه الظروف
Under no circumstances...
تحت أية ظروف لا تدعي
... Under no circumstances...
تحت أية ظروف
The view was also expressed that countries directly concerned and or affected by a peacekeeping operation should, in specific circumstances and where appropriate, be invited to those meetings.
وأ عرب أيضا عن رأي مفاده أنه ينبغي، في ظروف محددة وعند الاقتضاء، دعوة البلدان المعنية و أو المتأثرة مباشرة بإحدى عمليات حفظ السلام إلى حضور تلك الاجتماعات.

 

Related searches : Under Appropriate Circumstances - In Appropriate Circumstances - Aggravating Circumstances - Any Circumstances - Adverse Circumstances - Mitigating Circumstances - Extraordinary Circumstances - Prevailing Circumstances - Current Circumstances - Circumstances Surrounding - Financial Circumstances - Business Circumstances