Translation of "among other parties" to Arabic language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Among other issues, the amended resolution recommended that all Parties
وأوصى القرار المعد ل(8) بجملة أمور منها أن تقوم جميع الأطراف بما يلي
(c) Facilitate technology cooperation among affected country Parties through financial assistance or other appropriate means
)ج( تيسير تحقيق التعاون التكنولوجي بين اﻷطراف من البلدان النامية المتأثر عن طريق المساعدة المالية أو غيرها من الوسائل المناسبة
(c) facilitate technology cooperation among affected country Parties through financial assistance or other appropriate means
)ج( تسهيل التعاون التكنولوجي فيما بين اﻷطراف من البلدان المتأثرة عن طريق المساعدة المالية أو غير ذلك من الوسائل المناسبة
Among other things.
مع أشياء أخرى أيها المقرف
Among other things.
هذا ضمن اشياء اخرى
Among other things.
أجل وأشياء أخرى
promoting, facilitating and regulating cooperation among States parties
تشجيع وتيسير وتنظيم التعاون فيما بين الدول الأطراف
H. Facilitating information exchange among Parties (article 14)
حاء تيسير تبادل المعلومات فيما بين الأطراف (المادة 14)
He enjoys broad support among the States parties.
وهو يحظى بدعم واسع من الدول اﻷطراف.
Yes, among other things.
نعم بين اشياء اخرى
(a) The political parties shall undertake to promote a healthy coexistence among the parties and make common cause with each other on matters of national interest previously agreed upon.
)أ( تتعهد اﻷحزاب السياسية بتشجيع التعايش السليم فيما بينها وتتضامن في مسائل المصلحة القومية التي سبق اﻻتفاق عليها.
The chairing of each branch shall rotate between Parties included in Annex I and Parties not included in Annex I in such a manner that at any time one chairperson shall be from among the Parties included in Annex I and the other chairperson shall be from among the Parties not included in Annex I.
وتكون رئاسة كل فرع بالتناوب بين الأطراف المدرجة في المرفق الأول والأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بحيث يكون أحد الرئيسين، في أي وقت، من بين الأطراف المدرجة في المرفق الأول والآخر من بين الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول.
In conservative political parties there were fewer women than in liberal parties, and there were more women among young party members than among all members of political parties on average.
أما في الأحزاب السياسية المحافظة فكان عدد النساء أقل من عددهن في الأحزاب التحررية.
Technical assistance among the parties is sometimes provided for.
وتنص هذه الاتفاقات أحيانا على المساعدة التقنية فيما بين الأطراف.
Consensus was achieved among interested parties through extensive consultations.
ومن خلال المشاورات المكثفة، تحقق توافق في الآراء بشأنه بين الأطراف المهتمة.
The level of emissions varied widely among reporting Parties.
37 وتباين مستوى الانبعاثات تباينا كبيرا بين الأطراف.
The level of emissions varied widely among reporting Parties.
24 وتباين مستوى الانبعاثات كثيرا بين الأطراف المبلغة.
The level of emissions varied widely among reporting Parties.
52 وتباين مستوى الانبعاثات تباينا شديدا بين الأطراف المبلغة.
among the parties in conflict of 30 July 1993
لكل اﻷنشطة القتالية بين أطراف النزاع
AMONG THE PARTIES IN CONFLICT OF 30 JULY 1993
بين أطراف النزاع مؤرخ ٣٠ تموز يوليه ١٩٩٣
While Morsi s supporters have also shown resilience, increased support for other religious parties reflects dissatisfaction with the Brotherhood s performance even among Islamists.
وفي حين أظهر أنصار مرسي أيضا القدرة على الصمود، فإن التأييد المتزايد لأحزاب دينية أخرى يعكس عدم الرضا عن أداء الإخوان المسلمين حتى بين الإسلاميين.
But parties from among them disagreed with each other , so woe to those who disbelieve , because of presence on a great day .
فاختلف الأحزاب من بينهم أي النصارى في عيسى أهو ابن الله أو إله معه أو ثالث ثلاثة فويل فشدة عذاب للذين كفروا بما ذكر وغيره من مشهد يوم عظيم أي حضور يوم القيامة وأهواله .
B. Abuses by other parties
باء تجاوزات من جانب أطراف أخرى
Although they are a time of partisan disagreement among political parties, there needs to be general agreement among all parties to support the election results.
وبالرغم من أنها فرصة تعرب فيها الأحزاب السياسية عن عدم الاتفاق ، فإنه يتعين أن يكون هناك اتفاق عام فيما بين جميع الأحزاب لتأييد نتائج الانتخابات.
Some Parties use legal instruments, whereas other Parties use other arrangements, such as memorandums of understanding.
فبعضها يستخدم صكوكا قانونية، في حين يلجأ البعض الآخر لترتيبات مغايرة، مثل مذكرات التفاهم.
Kyrgyzstan established an effective partnership among government, commercial private producers and other interested parties to address the specific health objective of reducing iodine deficiency
أقامت قيرغيزستان شراكة فعالة بين الحكومة والمنتجين التجاريين في القطاع الخاص وغيرهم من الأطراف المهتمة لمعالجة مسألة صحية محددة تتمثل في الحد من الاضطرابات الناجمة عن نقص اليود.
New States Parties and other entities
الدول الأطراف الجديدة وغيرها من الكيانات
15. States other than States parties.
٥١ الدول غير اﻷطراف.
Among other activities of the NGOs
ومن بين الأنشطة الأخرى التي تبذلها المنظمات غير الحكومية في هذا الصدد ما يلي
The Conference of the Parties, by appendix II to its decision VI 15, requested the Secretariat, among other things, to prepare, in consultation with Parties and other stakeholders, a detailed instruction manual for the implementation of the Basel Protocol on Liability and Compensation.
18 بموجب التذييل الثاني لمقرره 6 15، طلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة أن تقوم بعدة أمور من بينها، أن تعد، بالتشاور مع الأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين، دليل تعليمات مفصل بشأن تنفيذ بروتوكول بازل بشأن المسؤولية والتعويض.
(a) Assisting in the continuous dialogue among Somali parties for reconciliation
(أ) المساعدة في الحوار المستمر بين الأطراف الصومالية من أجل المصالحة
Institutional arrangements varied among Parties and were not always well described.
وتفاوتت الترتيبات المؤسسية فيما بين الأطراف ولم توصف دائما بصورة جيدة.
(d) Six members from among developing States Parties, representing special interests.
)د( ستة أعضاء يجري انتخابهم من بين الدول اﻷطراف النامية التي تمثل مصالح خاصة.
Divergences among the parties have persisted on issues of critical importance.
فاﻻختﻻفات بين اﻷطراف ﻻ تزال مستمرة بشأن مسائل ذات أهمية ملحة.
It was suggested, among other things, that the issue should be brought to the attention of the Conference of the Parties at its second meeting.
وقد اقترح، من بين عدة أمور، أنه ينبغي وضع هذه المسألة في دائرة اهتمام مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثاني.
Welcoming the fact that 90 Parties, among them 72 developing country Parties, have so far established designated national authorities,
وإذ يرح ب بقيام 90 طرفا حتى الآن، منهم 72 طرفا من البلدان النامية، بإنشاء سلطات وطنية معينة،
1. The Agreements adopted shall be binding between the Government and the political parties and among the parties themselves.
أوﻻ أن اﻻتفاقات المعتمدة السابق ذكرها ذات طابع ملزم للحكومة واﻷحزاب السياسية ولﻷحزاب السياسية ذاتها.
Overheads recovered on procurement for other parties
نفقات عامة مستردة من مشتريات لحساب أطراف آخرين
And the leaderships of the other parties
وساهمت هي بي والقيادات الطرف الثاني
171. Among other measures, the report recommends
١٧١ ويوصي التقرير بتدابير أخرى من بينها ما يلي
This role should include, among other matters
وينبغي أن يشمل هذا الدور، ضمن جملة أمور، ما يلي
But von Mises, among many other things,
ولكن فون ميسيس وسط اشياء أخرى
They control mosquito larvae, among other things.
إنها تسيطر على تعداد يرقات البعوض، بالإضافة لأمور أخرى.
But there are other mothers among you!
لكن هناك أمهات أخريات بينكم
The scope and level of detail of reporting varied considerably among Parties.
3 وتفاوتت إلى درجة كبيرة تفاصيل المعلومات التي أبلغت عنها الأطراف من حيث نطاقها وعمق الإبلاغ عنها.

 

Related searches : Other Parties - Among The Parties - Parties Other Than - Any Other Parties - By Other Parties - All Other Parties - With Other Parties - Other Third Parties - Other Interested Parties - Other Related Parties - Other Relevant Parties - Other Parties Involved - For Other Parties - Among Other Documents