Translation of "although we are" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Although these challenges are very real, we believe we are not predestined to experience them. | إننا مقتنعون بأن هذه التحديات ليست أمرا محتوما علينا رغم أنها حقيقية جدا. |
We are deploying our peace monitoring military capacity steadily, although we are meeting a number of difficulties. | ونحن ننشر باستمرار قدرتنا العسكرية لرصد السلام على الرغم من أننا نواجه عددا من الصعاب. |
Although we want to avoid suffering, it seems we are running somewhat towards it. | بالرغم من أننا نريد تجنب المعاناة , يبدو أيضا أننا نعدو ناحيتها . |
and We are nearer to him than you , although you cannot see Us | ونحن أقرب إليه منكم بالعلم ولكن لا تبصرون من البصيرة ، أي لا تعلمون ذلك . |
and We are nearer to him than you , although you cannot see Us | فهل تستطيعون إذا بلغت نفس أحدكم الحلقوم عند النزع ، وأنتم حضور تنظرون إليه ، أن تمسكوا روحه في جسده لن تستطيعوا ذلك ، ونحن أقرب إليه منكم بملائكتنا ، ولكنكم لا ترونهم . |
But it wasn't just about the values, although we are convinced that they matter. | ولكن الامر ليس متعلقا فحسب بتلك القيم رغم اننا موقنون انها الاهم |
We are fulfilling non proliferation obligations, although Pakistan is not a party to the NPT. | إذ نفي بالتزامات عدم الانتشار، على الرغم من أن باكستان ليست طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
It's not like we're mostly bacteria by mass, although we are mostly bacteria by actual cells. | اننا لسنا معظم كتلتنا بكتريا، ولكننا ايضا بكتريا بالتكوين الخلوي |
When they said , Joseph and his brother are dearer to our father than we are , although we are a whole group . Our father is obviously in the wrong . | اذكر إذ قالوا أي بعض إخوة يوسف لبعضهم ليوسف مبتدأ وأخوه شقيقه بنيامين أحب خبر إلى أبينا منا ونحن عصبة جماعة إن أبانا لفي ضلال خطأ مبين بين بإيثارهما علينا . |
When they said , Joseph and his brother are dearer to our father than we are , although we are a whole group . Our father is obviously in the wrong . | إذ قال إخوة يوسف من أبيه فيما بينهم إن يوسف وأخاه الشقيق أحب إلى أبينا منا ، يفض لهما علينا ، ونحن جماعة ذوو عدد ، إن أبانا لفي خطأ بي ن حيث فض لهما علينا من غير موجب نراه . |
Although they are both smooth, there are imperfections here | بالرغم من أن كليهما أملس ، ولكن يوجد هنا عيوب |
Finally, I would like to emphasize that although we have finished today's debate, we are not closing this very important item. | وختاما، أود أن أؤكد أننا وإن كنا قد انتهينا من مناقشة اليوم، فإننا لن نغلق هذا البند البالغ الأهمية. |
Although, again, I stress we don't know. | هذا. ومع أنه، مجددا، أشدد لا نعرف. |
at that moment when We are closer to him than you , although you do not see ( Us ) | ونحن أقرب إليه منكم بالعلم ولكن لا تبصرون من البصيرة ، أي لا تعلمون ذلك . |
at that moment when We are closer to him than you , although you do not see ( Us ) | فهل تستطيعون إذا بلغت نفس أحدكم الحلقوم عند النزع ، وأنتم حضور تنظرون إليه ، أن تمسكوا روحه في جسده لن تستطيعوا ذلك ، ونحن أقرب إليه منكم بملائكتنا ، ولكنكم لا ترونهم . |
We believe that, although the Forum is an Asia Pacific invention, its values and principles are universal. | ونعتقد أنه على الرغم من أن المحفل من ابتكار بلدان آسيا المحيط الهادئ، فإن قيمه ومبادئه عالمية. |
And I'm sure, although we can't see the people in Washington, they are in the same position. | وأنا واثقة، على الرغم من أننا لا يمكن أن نرى الناس في واشنطن، في نفس الموقف. |
Now although it is electrons that are moving, we like to talk about the holes moving around | و الآن بالرغم من حركة الإلكترونات، نحن نحب أن نتكلم عن الثغرات التي تتحرك |
We are satisfied with the progress in the negotiations so far, although we recognize that there is much more work to do. | ونحن مرتاحون للتقدم المحرز في المفاوضات حتى اﻵن، على الرغم من أننا نعترف بأنه ﻻ يزال يتعيـــن إنجاز الكثير من العمل. |
On the whole, we are gratified that general progress is being made, although not at a uniform pace. | ومن دواعي اغتباطنا بوجه عام أن شيئا من التقدم يجري إحرازه على وجه العموم، ولو أن ذلك لا يتم بنفس السرعة. |
That doesn't seem terribly shocking although it's controversial for a lot of people that we are self interested. | ذلك لا يعتبر صدمة كبيرة بالرغم من أن كثير من الناس تجدها مثيرة للجدل أننا نعمل لمصلحتنا الشخصية . |
The Bonobo, although shorter than us and their arms still longer, is more upright, just as we are. | البونوبو، على الرغم من قصرهم بالنسبة إلينا، وأيديهم الطويلة، ولكنهم أكثر أستقامة، مثلنا تماما. |
Although we were, to put it mildly, estranged. | ــــ أنا (جانيل بارلي) ـــ تأخرت كثيرا |
Although we are still at a preliminary stage, we consider it useful to state here the aim of our thinking on this matter. | ورغم أننا ﻻ نزال في المرحلة التمهيدية، فإننا نعتبر أنه من المفيد أن نوضح هنا ما يرمــي إليـــه تفكيرنا في هــــذه المسألــة. |
We are the first to be able to do this in the world, although how we achieve it is a tightly guarded secret! | ،وتعتبر شركتنا أول من استطاع فعل ذلك على مستوى العالم !بالرغم من أن طريقة تحقيق ذلك هي أمر له سرية تامة |
Although they are more noble and more able. | ... رغم أنهم أكثر منا شهامة و أكثر قدرة ... |
Although there are some areas where the resolution does not match my recommendations, we in the Secretariat are prepared to fulfil our obligations. | ورغم وجود بعض النقاط في القرار لا تتماشى مع توصياتي، إلا أننا نحن في الأمانة العامة على استعداد للوفاء بالتزاماتنا. |
We are gratified by the current observance, although on a somewhat fragile basis, of a moratorium on nuclear tests. | ونحن نشعر باﻻرتياح أيضا للتقيد الراهن بالوقف المؤقت للتجارب النووية رغم أنه يقوم على أساس هش. |
16.5 Forced marriages are not usual although they are known to happen. | 16 5 والزيجات القسرية غير عادية، وإن كان من المعروف أنها تقع أحيانا. |
Although we could do this problem the other way. | على الرغم من أن يمكن أن نفعل هذه المشكلة بطريقة أخرى. |
Although it does have two sides that are parallel. | على الرغم من احتوائه على ضلعين متوازيين |
Although it seems we are still at that impasse, I discern some potential avenues to take us out of it. | ورغم أننا ما زلنا على ما يبدو في ذلك الطريق المسدود، ألمس بعض طرق محتملة لإخراجنا منه. |
Although, as we know, in currency markets especially, there are thousands or even millions of actors actively participating in them. | وعلى الرغم من ذلك، نعلم أنه في سوق العملات تحديدا، هناك الأولوف وربما الملايين من الأشخاص الذين يؤثرون في السوق |
Although we don t exchange blows like men, we are just as passionate, especially since the world s most famous tournament is being played on our continent. | ورغم أننا لا نتبادل اللكمات مثل الرجال، فإننا لا نقل عنهم انفعالا ، خاصة وأن البطولة الرياضية الأكثر شهرة على مستوى العالم تستضيفها قارتنا في هذا العام. |
We are all aware that, although malaria remains a major worldwide health problem, we do have at our disposal effective tools to control the problem. | جميعنا على علم بأنه على الرغم من أن الملاريا لا تزال مشكلة صحية كبيرة على النطاق العالمي، فإننا نملك الأدوات الفعالة للسيطرة عليها. |
Whoever you are... mutant or whatever, although you are beginning to scare me. | ... مهما كنت مخلوق او اي شيء آخر لقد بدأت تخيفني |
Although we think we talk to one another, we really repeat in language that's highly insufficient. | على الرغم من اننا نعتقد اننا نتحدث الى بعضنا حقا نحن نكرر اللغة ولا تعد كافية بالدرجة المطلوبة |
Although we repeatedly condemn such violence, it persists virtually unchallenged. | ورغم أننا ندين هذا العنف بصفة متكررة، فإنه يستمر دون مناهضة تقريبا. |
Lithium, a mood stabilizer and neuroprotective agent, has the properties we are seeking, although its toxicity makes it less than ideal. | الليثيوم عبارة عن عقار مثبت للحالة النفسية المزاجية وعامل مساعد لحماية الخلايا العصبية، وهو يتمتع بالخواص التي نبحث عنها، إلا أن س ـم ـي ة هذه المادة تجعلها أقل من مثالية. |
Although we have achieved significant progress on a draft comprehensive convention, there are still differences among delegations on certain key provisions. | ولئن كنا قد أحرزنا تقدما كبيرا فيما يتعلق بمشروع اتفاقية شاملة، إلا أنه لا تزال هناك خلافات بين الوفود بشأن بعض الأحكام الرئيسية. |
You are a warrior too, no doubt and although you may kill some of us, in the end we will prevail. | وانت محارب كذلك بلا شك ربما ستقتل بعضنا ولكننا سنفوز بالنهايه |
However we don't know even what the dimensions are yet until we work through this example, although there is a quick way for figuring it out. | لكننا لا نعلم ما هي الابعاد بعد حتى نتعامل مع هذا المثال، رغم انه يوجد طريقة سريعة لايجاد ذلك |
Although they are anonymous, their fate is no less tragic. | وعلى الرغم من أنهــــم مجهولون، فإن مصيرهم ﻻ يقل مأساوية. |
Although many alternative therapies and interventions are available, few are supported by scientific studies. | وبالرغم من إتاحة العديد من العلاجات والتدخلات البديلة، فإن الدراسات العلمية تدعم القليل منها. |
Although both boys and girls are abused, the majority of the victims are girls. | وبالرغم من أن إساءة المعاملة تشمل الأولاد والبنات، إلا أن غالبية الضحايا من البنات. |
Related searches : Although We Think - Although We Regret - Although We Have - Although We Appreciate - Although There Are - Are We - We Are - And Although - Although That - Although Not - Even Although - So Although - Although Without