Translation of "already agreed" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Agreed - translation : Already - translation : Already agreed - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Secondly, obligations already agreed should be met. | ثانيا، ينبغي الوفاء بالالتزامات المقطوعة. |
We already agreed to collaborate with Seon Jeong. | وافقنا على التعاون مع شون جونج |
Scientists and military men are already agreed on that. | العلماء و الجيش قد وافقوا مسبقا على ذلك |
Look. I agreed to sign a contract with other people already. | لقد وافقت على توقيع عقد مع اخرون بالفعل |
And we're just trying to walk in those rights that have already been stated, that we've already agreed upon. | ونحن نحاول الحصول على تلك الحقوق التي ك ف ل ت مسبقا . والتي اتفقنا عليها مسبقا . |
Many monitorable targets have already been established by universally agreed upon strategies. | وقد حددت بالفعل اﻻستراتيجيات المتفق عليها عالميا العديد من اﻷهداف القابلة للرصد. |
Indeed, with the Copenhagen Action Plan agreed in November we have already begun. | لقد بدأنا بالفعل، بخطة عمل كوبنهاغن المتفق عليها في تشرين الثاني نوفمبر. |
And today is Emmanuel's day, I think we've agreed that, already, haven't we? | وانا اعتقد ان اليوم هو يوم المتحدث إيمانويل جال .. اعتقد اننا نتفق على هذا .. أليس كذلك .. |
But the Bali Process ministers have already agreed that this is everyone s problem, not just Australia s. | وهم يستبعدون تماما الغريزة الإنسانية المشتركة التي تسود عندما يحصل صناع القرار السياسي، كما هي الحال الآن، على استراتيجية عملية وميسورة التكاليف ومتماسكة أخلاقيا لتجنب المزيد من المآسي الإنسانية المروعة. |
It should be noted that some companies have already agreed to regularize their status in Kinshasa. | وينبغي الإشارة إلى أن بعض الشركات قد قبلت بالفعل تسوية وضعها في كينشاسا. |
She stated that the organizations had agreed to use common nomenclature to describe already existing measures. | 153 وذكرت أن المنظمات قد اتفقت على استعمال التسمية المشتركة لوصف التدابير القائمة بالفعل. |
What we need today is firm political will to implement the plans we have already agreed upon. | وما نحتاج إليه اليوم هو إرادة سياسية راسخة لتنفيذ ما اتفقنا عليه من خطط فعلا. |
The Bhagwati Sutherland Report amply documents that much has already been agreed upon in all the major areas. | فقد أثبت تقرير باغواتي ساذرلاند بالوثائق وبقدر كبير من الإسهاب أن العديد من الأمور تم الاتفاق عليها بالفعل في مختلف المجالات الرئيسية. |
Ms. Coker Appiah and Ms. Shin had already agreed to serve on the Advisory Committee for the study. | وقد وافقت السيدة كوكير أبيا والسيدة شن العمل في اللجنة الاستشارية للقيام بالدراسة. |
Two Governments have already agreed to provide staff, including investigators and lawyers, to the Office of the Prosecutor. | وقد وافقت حكومتان بالفعل على تزويد مكتب المدعي العام بموظفين، يشملون محققين ومحامين. |
When it comes to the deficit, we've already agreed to more than 2 trillion in cuts and savings. | وافقت على قيمتها بأكثر من 2 تريليون دولار في تخفيضات والادخار. ولكننا بحاجة إلى بذل المزيد من الجهد ، وهذا |
We should look for common political approaches, many of which we have already agreed, and could easily endorse again. | ويتعين علينا أن نبحث عن التوجهات السياسية المشتركة، التي اتفقنا على الكثير منها بالفعل، والتي نستطيع أن نقرها بسهولة مرة أخرى. |
This includes research on the implementation of treaties already agreed and on issues relevant to current or potential negotiations. | ويشمل ذلك إجراء بحوث بشأن تنفيذ المعاهدات المتفق عليها بالفعل وبشأن المسائل المتصلة بالمفاوضات الجارية أو المحتملة. |
His delegation believed that it was very dangerous to renegotiate matters which had already been agreed in other forums. | وأضاف أن وفده يعتقد أن هناك خطورة بالغة في إعادة التفاوض بشأن مسائل سبقت الموافقة عليها بالفعل في منتديات أخرى. |
It was agreed that ECOMOG would be expanded to include new troops from countries not already participating in ECOMOG. | وتم اﻻتفــاق على توسيع الفريق بحيث يشمل قوات جديدة من بلدان لم تشارك أصﻻ في الفريق. |
It was agreed that ECOMOG would be expanded to include new troops from countries not already participating in ECOMOG. | وتم اﻻتفاق على توسيع الفريق بحيث يشمل قوات جديدة من بلدان لم تشارك أصﻻ في الفريق. |
It is already clear that the EU s recently agreed fiscal compact will not constrain budget deficits or reduce national debts. | ان من الواضح ان الاتفاقية المالية والتي وافق عليها الاتحاد الاوروبي مؤخرا لن تقوم بالحد من العجز في الميزانية او تخفيض الديون الوطنية . |
The G 20 countries, which have already agreed, in principle, to phase out fossil fuel subsidies, should seize the moment. | ويتعين على بلدان مجموعة العشرين، التي وافقت بالفعل من حيث المبدأ على الإلغاء التدريجي لإعانات دعم الوقود الأحفوري أن تغتنم هذه اللحظة. |
With regard to the Johannesburg Plan of Implementation, the need was simply to implement what had already been agreed upon. | 86 وفيما يتعلق بخطة تنفيذ جوهانسبرغ، ينبغي بكل بساطة إعمال ما سبق تقريره. |
One country has already agreed to prosecute a suspect and efforts are continuing to get other countries to follow suit. | وقد وافق بلد بالفعل على محاكمة متهم واحد، ويتم مواصلة بذل الجهود لحث بلدان أخرى على الاقتداء بذلك. |
In April 1993, Myanmar signed a drug control agreement with India and has already agreed to sign one with Laos. | وفي نيسان أبريل ١٩٩٣، وقعت ميانمار اتفاقا لمراقبــــة المخدرات مع الهند وأعلنت بالفعل موافقتها على توقيع اتفــاق مع ﻻوس. |
I have already said that Member States have a responsibility to provide financial resources for agreed priorities and mandated activities. | قد قلت بالفعل إن الدول اﻷعضاء عليها مسؤولية تقديم الموارد المالية لﻷولويات المتفق عليها واﻷنشطة المقررة. |
These are needed to support the already agreed expansions of the force including military contingents, civilian police and military observers. | وهذه اﻷصناف ﻻزمة من أجل دعم عمليات زيادة عدد القوات المعتمدة فعﻻ، بما في ذلك الوحدات العسكرية، والشرطة المدنية والمراقبين العسكريين. |
Even if the Doha Round cannot be concluded, there may be other routes, such as implementing what has already been agreed. | وحتى إذا لم يكن بالإمكان إتمام جولة الدوحة، فقد تكون هناك سبل أخرى، مثل تنفيذ ما تم الاتفاق عليه بالفعل. |
One country has already agreed to prosecute a suspect, and efforts are continuing to get other countries to do the same. | وقد سبق أن وافق أحد البلدان على مقاضاة أحد المشتبه فيهم ولا تزال الجهود مستمرة لدفع بلدان أخرى لتحذو حذوه. |
They considered that targets and goals already agreed on at both global and regional levels should be highlighted in the report. | وقد رأوا أن اﻷهداف والغايات المتفق عليها بالفعل سواء على الصعيد العالمي أو اﻻقليمي ينبغي أبرازها في التقرير. |
The constitutional principles already agreed upon as part of the Vance Owen peace plan had been the basis for this document. | ويرتكز أساس هذه الوثيقة على المبادئ الدستورية التي تم اﻻتفاق عليها بالفعل في إطار خطة فانس أوين للسلم. |
The Commission could probably come up with a revised draft if necessary, or improve on what we have already achieved, since nothing is agreed until it is agreed, and we can proceed from there. | وقد يتسنى للهيئة أن تخرج بمشروع منقح، إن اقتضى الأمر، أو أن تحس ن ما حققناه حتى الآن، طالما أنه لا اتفاق على شيء قبل الموافقة على كل شيء، ويمكننا أن نشرع في العمل انطلاقا من ذلك. |
The points made in the proposed new paragraph had already been agreed upon but no addition to the present text seemed necessary. | فالنقاط الواردة في الفقرة الجديدة المقترحة سبق الاتفاق عليها ولكن لا يبدو أن من الضروري إضافة أي شيء إلى النص الحالي. |
In response to a question, however, he agreed that that need could be met from recovery and recycling operations already under way. | ومع ذلك فعند رده عن سؤال وافق على أن الاحتياجات يمكن سدها عن طريق عملية الاسترداد وإعادة التدوير الجارية حاليا بالفعل. |
He recalled that the Commission had already agreed that a common staff assessment scale would be developed in 1996 for application in 1997. | وأشار الى أن لجنة الخدمة المدنية الدولية قد وافقت بالفعل على أن يوضع جدول موحد لﻻقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين في عام ١٩٩٦ وأن يطبق في عام ١٩٩٧. |
22. It was noted by others that four CIS countries had already agreed on the modalities of a peace keeping operation in Tajikistan. | ٢٢ وﻻحظ آخرون أنه سبق ﻷربعة من بلدان رابطة الدول المستقلة أن اتفقت على طرائق لعملية حفظ السلم في طاجيكستان. |
Programme production is already under way and it has been agreed in principle to launch a pilot series of programmes on Croatian television. | فإنتاج البرامج يجري بالفعل، وقد تم اﻻتفاق من حيث المبدأ على الشروع في سلسلة رائدة من البرامج على التلفزيون الكرواتي. |
NothingToCelebrate They already were, they already could, they already believed, they already ate, they already had, they already healed, they already sang, they already existed. | كانوا بالفعل هناك كانوا قادرين |
On 20 July we had got to the point where we had already agreed on the two agenda items and on this issue thus the assumption that the package that representatives were talking about had been agreed. | ففي 20 تموز يوليه وصلنا إلى النقطة التي اتفقنا فيها بالفعل على بندين لجدول الأعمال وعلى هذه المسألة ومن هنا جاء الافتراض بأنه تم الاتفاق على الحزمة التي تكلم عنها الممثلون. |
Commitments already entered into must be fully complied with, including the 13 practical steps agreed upon in 2000 at the sixth NPT Review Conference. | ولا بد من الامتثال الكامل للالتزامات التي قطعت بالفعل، بما في ذلك الخطوات العملية الـ 13 التي اتفق عليها في عام 2000 في المؤتمر الاستعراضي السادس لمعاهدة عدم الانتشار. |
FAO and WHO, along with other United Nations organizations, have agreed to continue to strengthen the excellent collaboration already established in convening the ICN. | وقد وافقت منظمة اﻷغذية والزراعة ومنظمة الصحة العالمية، الى جانب منظمات أخرى باﻷمم المتحدة، على مواصلة تعزيز التعاون الممتاز الذي أقيم فعﻻ بعقد المؤتمر الدولي المعني بالتغذية. |
(b) Identification of possible priority areas relating to the core issues of the Summit, including reference to targets already agreed by the international community | )ب( تحديد مجاﻻت اﻷولوية المحتملة المتصلة بالقضايا الرئيسية لمؤتمر القمة، بما في ذلك اﻻشارة إلى اﻷهداف التي وافق عليها المجتمع الدولي بالفعل |
It is understood that Japanese aid sources have already agreed, or are seriously considering, financing the Druzba border project and the adjoining railway line. | وي فهم أن مصادر المعونة اليابانية قد وافقت على تمويل مشروع حدود دروزبا وخط السكك الحديدية المحاذي له، أو تنظر بجدية في أمر ذلك التمويل. |
Since you're already here at the office... please finalize your paperwork... on the Child Abuse Center that you've agreed to open up and finance. | ،الآن ب م ا أنك خرجت ،المال من أجل بناء مركز حماية الأطفال من الإستغلال أرجوك، إدفع |
Related searches : Have Already Agreed - Were Already Agreed - Already Agreed Upon - As Already Agreed - Has Already Agreed - We Already Agreed - Finally Agreed - Internationally Agreed - Widely Agreed - Are Agreed - Agreed Price - Generally Agreed