Translation of "adequately implemented" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Adequately - translation : Adequately implemented - translation : Implemented - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The Platform should focus on areas that had neither been adequately discussed nor adequately implemented so far.
وينبغي لمرتكزات العمل أن تنصب على مجاﻻت لم يسبق أن نوقشت مناقشة وافية ولم تنفذ تنفيذا كافيا حتى اﻵن.
If adequately implemented, it will be a milestone in this history.
وسيكونا حجر زاوية في هذا التاريخ إذا نفذا بشكل مﻻئم.
Although marked progress has been made, the Act is not being adequately implemented as yet.
وقد ب ذل، في هذا الصدد، جهد في تطبيقه ﻻ يزال ناقصا على الرغم من التقدم المحرز.
We must make sure that critical stabilization activities, such as the reintegration and rehabilitation of demobilized combatants, are adequately financed and carefully implemented.
ويجب أن نتأكد من أن الأنشطة الهامة لتحقيق الاستقرار، من قبيل إعادة إدماج وإعادة تأهيل المقاتلين المسرحين، ت مول تمويلا كافيا وت نفذ تنفيذا متأنيا.
However, many of the States parties to these treaties have not implemented them adequately, sometimes because they genuinely lack the capacity to do so.
على أن العديد من الدول الأطراف في تلك المعاهدات لم تنفذها بشكل ملائم، وعزى ذلك في بعض الأحيان إلى افتقارها حقا للقدرة اللازمة لذلك.
Critical to the discussion will also be the definition of priority areas for action and agreement on ways in which such activities can be adequately implemented.
ومن المسائل الحاسمة التي ستتناولها المناقشة أيضا مسألة تحديد مجالات الأولوية للعمل والاتفاق بشأن سبل تنفيذ هذه الأنشطة تنفيذا يفي بالغرض.
It was regrettable that the policy of making mobility a condition for promotion, which could help to solve that problem, was not being adequately implemented in practice.
102 وتأسف المجموعة لكون السياسة الرامية إلى جعل التنقل شرطا من شروط الترقية والتي يمكن أن تساهم في حل هذه المشكلة لم تطبق كما ينبغي في واقع الأمر.
Determines whether the Mission had implemented an adequate security framework whether security arrangements complied with United Nations guidelines and procedures and whether these guidelines adequately protected United Nations staff and premises.
تحديد ما إذا كانت البعثة قد نفذت إطارا أمنيا كافيا وما إذا كانت الترتيبات الأمنية تمتثل للمبادئ التوجيهية والإجراءات الخاصة بالأمم المتحدة وما إذا كانت هذه المبادئ التوجيهية كانت كافية لحماية موظفي الأمم المتحدة وأماكن العمل التابعة.
To ensure that gender discrimination is adequately addressed, women's right to housing must be interpreted and implemented in ways that allow women to exercise and enjoy their right in a substantively equal approach.
ولضمان معالجة التمييز على أساس نوع الجنس بطريقة ملائمة، يجب تفسير وإعمال حق المرأة في السكن بالسبل التي تمكنها من ممارسة هذا الحق والتمتع به وفق نهج يتسم بالمساواة الجوهرية.
The public sector meets these provisions adequately.
287 ينفذ القطاع العام هذه الأحكام بصورة مناسبة.
Of course, you will be adequately compensated.
بالتأكيد, ستتلقين تعويضا مناسبا
Yet, given the specific characteristics of cluster munitions, it is unlikely that the general rules will be adequately implemented in a clear and consistent manner so as to limit their impact during an attack.
ولكن، نظرا للخصائص المحددة التي تتسم بها الذخائر العنقودية، فإن من غير المرجح أن تنفذ القواعد العامة على النحو الملائم بشكل واضح ومتسق حتى ي حد من أثرها أثناء الهجوم.
Of course, not all foreigners were adequately protected.
بطبيعة الحال لم يكن كل الأجانب محميين بالقدر الكافي.
Missions must therefore be adequately funded and equipped.
ومن ثم ينبغي تمويل البعثات وتجهيزها على نحو كاف.
All types of care must be adequately monitored.
ولا بد من أن تخضع جميع أنواع الرعاية لمراقبة كافية.
The United Nations authorities have adequately proved this.
لقد أثبتت سلطات اﻷمم المتحدة ذلك بشكل واف.
These did not adequately address full navigational freedoms.
وهذا، في الواقع، لم يعالج بقدر كاف الحقوق المﻻحية الكاملة.
Only less than one percent are adequately treated.
أقل من ١ فقط تم علاجهم على نحو ملائم
Outcome implemented
النتائج التي تم تنفيذها
Recommendations Implemented
بعثة الأمم المتحدة في سيراليون
Not implemented
غير مطبق
Not implemented
لم ي جه ز
Implemented by
الجهة المنفذة
Promotions implemented
الترقيات المنفذة
Only then will the smaller members feel adequately respected.
آنذاك فقط ستشعر الدول الأعضاء الأصغر بأنها تلقى ما تستحق من احترام.
Someone has to guarantee that they are adequately collateralized.
فلابد وأن تضمن جهة ما أن سنداتهم مضمونة بالقدر الكافي.
Women are not adequately represented or presented in media.
ولا تمثل المرأة أو تتواجد بدرجة كافية في وسائط الإعلام.
The Constitutional provisions and laws cover this issue adequately.
294 تغطي الأحكام الدستورية والقوانين هذه المسألة بالشكل الملائم.
Establish an adequately staffed and resourced indigenous peoples unit.
١٣ إنشاء وحدة للشعوب اﻷصلية بحيث تكون مزودة بالموظفين والموارد على نحو مﻻئم.
Recommendations not implemented
3 التوصيات التي لم تنفذ
Recommendation not implemented
2 التوصيات التي لم تنفذ
Recommendation not implemented
4 التوصيات التي لم تنفذ
Recommendations not implemented
4 التوصيات التي لم تنفذ
Recommendations not implemented
2 التوصيات التي لم تنفذ
Critical recommendations implemented
عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار
Recommendations not implemented
بعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية
Critical recommendations implemented
التوصيات البالغة الأهمية المنفذة
Recommendations not implemented
توصيات لم تنفذ
Policies not implemented
4 سياسات لم تنفذ
Not implemented yet
لا
GetNewVariant not implemented
GetNewVariant لم ينفذ
Function Not Implemented
الوظيفة لا مطب ق
Not implemented yet.
غير مطب قة حاليا.
To be implemented....
إلى. AT Engine wizard device details html code
The Section adequately serviced the various organs of the Tribunal.
82 قدم القسم خدمات ملائمة إلى مختلف أجهزة المحكمة.

 

Related searches : Adequately Addressed - Adequately Trained - Adequately Protected - Adequately Controlled - Adequately Prepared - Adequately Ventilated - Adequately Documented - Adequately Insured - Adequately Designed - Adequately Disclosed - Adequately Developed - Adequately Informed